IHOT(i)
(In English order)
1
H6485
ויפקד
numbered
H1732
דוד
And David
H853
את
H5971
העם
the people
H834
אשׁר
that
H854
אתו
with
H7760
וישׂם
him, and set
H5921
עליהם
over
H8269
שׂרי
captains
H505
אלפים
of thousands
H8269
ושׂרי
and captains
H3967
מאות׃
of hundreds
2
H7971
וישׁלח
sent forth
H1732
דוד
And David
H853
את
H5971
העם
of the people
H7992
השׁלשׁית
a third part
H3027
ביד
under the hand
H3097
יואב
of Joab,
H7992
והשׁלשׁית
and a third part
H3027
ביד
under the hand
H52
אבישׁי
of Abishai
H1121
בן
the son
H6870
צרויה
of Zeruiah,
H251
אחי
brother,
H3097
יואב
Joab's
H7992
והשׁלשׁת
and a third part
H3027
ביד
under the hand
H863
אתי
of Ittai
H1663
הגתי
the Gittite.
H559
ויאמר
said
H4428
המלך
And the king
H413
אל
unto
H5971
העם
the people,
H3318
יצא
H3318
אצא
H1571
גם
also.
H589
אני
you myself
H5973
עמכם׃
with
3
H559
ויאמר
answered,
H5971
העם
But the people
H3808
לא
Thou shalt not
H3318
תצא
go forth:
H3588
כי
for
H518
אם
if
H5127
נס
we flee away,
H5127
ננוס
we flee away,
H3808
לא
they will not
H7760
ישׂימו
care
H413
אלינו
for
H3820
לב
care
H518
ואם
if
H4191
ימתו
of us die,
H2677
חצינו
half
H3808
לא
us; neither
H7760
ישׂימו
will they care
H413
אלינו
for
H3820
לב
will they care
H3588
כי
us: but
H6258
עתה
now
H3644
כמנו
worth
H6235
עשׂרה
ten
H505
אלפים
thousand
H6258
ועתה
of us: therefore now
H2896
טוב
better
H3588
כי
that
H1961
תהיה
H5892
לנו מעיר
us out of the city.
H5826
לעזיר׃
thou succor
4
H559
ויאמר
said
H413
אליהם
unto
H4428
המלך
And the king
H834
אשׁר
them, What
H3190
ייטב
you best
H5869
בעיניכם
seemeth
H6213
אעשׂה
I will do.
H5975
ויעמד
stood
H4428
המלך
And the king
H413
אל
by
H3027
יד
side,
H8179
השׁער
the gate
H3605
וכל
and all
H5971
העם
the people
H3381
יצאו
H3967
למאות
by hundreds
H505
ולאלפים׃
and by thousands.
5
H6680
ויצו
commanded
H4428
המלך
And the king
H853
את
H3097
יואב
Joab
H853
ואת
H52
אבישׁי
and Abishai
H853
ואת
H863
אתי
and Ittai,
H559
לאמר
saying,
H328
לאט
gently
H5288
לי לנער
for my sake with the young man,
H53
לאבשׁלום
with Absalom.
H3605
וכל
And all
H5971
העם
the people
H8085
שׁמעו
heard
H6680
בצות
charge
H4428
המלך
when the king
H853
את
H3605
כל
gave all
H8269
השׂרים
the captains
H5921
על
concerning
H1697
דבר
concerning
H53
אבשׁלום׃
Absalom.
6
H3318
ויצא
went out
H5971
העם
So the people
H7704
השׂדה
into the field
H7125
לקראת
against
H3478
ישׂראל
Israel:
H1961
ותהי
was
H4421
המלחמה
and the battle
H3293
ביער
in the wood
H669
אפרים׃
of Ephraim;
7
H5062
וינגפו
were slain
H8033
שׁם
Where
H5971
עם
the people
H3478
ישׂראל
of Israel
H6440
לפני
before
H5650
עבדי
the servants
H1732
דוד
of David,
H1961
ותהי
and there was
H8033
שׁם
there
H4046
המגפה
slaughter
H1419
גדולה
a great
H3117
ביום
day
H1931
ההוא
that
H6242
עשׂרים
of twenty
H505
אלף׃
thousand
8
H1961
ותהי
was
H8033
שׁם
there
H4421
המלחמה
For the battle
H6327
נפצית
scattered
H5921
על
over
H6440
פני
the face
H3605
כל
of all
H776
הארץ
the country:
H7235
וירב
more
H3293
היער
and the wood
H398
לאכל
devoured
H5971
בעם
people
H834
מאשׁר
H398
אכלה
devoured.
H2719
החרב
than the sword
H3117
ביום
day
H1931
ההוא׃
that
9
H7122
ויקרא
met
H53
אבשׁלום
And Absalom
H6440
לפני
H5650
עבדי
the servants
H1732
דוד
of David.
H53
ואבשׁלום
And Absalom
H7392
רכב
rode
H5921
על
upon
H6505
הפרד
a mule,
H935
ויבא
went
H6505
הפרד
and the mule
H8478
תחת
under
H7730
שׂובך
the thick boughs
H424
האלה
oak,
H1419
הגדולה
of a great
H2388
ויחזק
caught hold
H7218
ראשׁו
and his head
H424
באלה
of the oak,
H5414
ויתן
and he was taken up
H996
בין
between
H8064
השׁמים
the heaven
H996
ובין
H776
הארץ
and the earth;
H6505
והפרד
and the mule
H834
אשׁר
that
H8478
תחתיו
under
H5674
עבר׃
him went away.
10
H7200
וירא
saw
H376
אישׁ
man
H259
אחד
And a certain
H5046
ויגד
and told
H3097
ליואב
Joab,
H559
ויאמר
and said,
H2009
הנה
Behold,
H7200
ראיתי
I saw
H853
את
H53
אבשׁלם
Absalom
H8518
תלוי
hanged
H424
באלה׃
in an oak.
11
H559
ויאמר
said
H3097
יואב
And Joab
H376
לאישׁ
unto the man
H5046
המגיד
that told
H2009
לו והנה
him, And, behold,
H7200
ראית
thou sawest
H4069
ומדוע
and why
H3808
לא
didst thou not
H5221
הכיתו
smite
H8033
שׁם
him there
H776
ארצה
to the ground?
H5921
ועלי
H5414
לתת
and I would have given
H6235
לך עשׂרה
thee ten
H3701
כסף
of silver,
H2290
וחגרה
girdle.
H259
אחת׃
and a
12
H559
ויאמר
said
H376
האישׁ
And the man
H413
אל
unto
H3097
יואב
Joab,
H3863
ולא
Though
H595
אנכי
I
H8254
שׁקל
should receive
H5921
על
in
H3709
כפי
mine hand,
H505
אלף
a thousand
H3701
כסף
of silver
H3808
לא
would I not
H7971
אשׁלח
put forth
H3027
ידי
mine hand
H413
אל
against
H1121
בן
son:
H4428
המלך
the king's
H3588
כי
for
H241
באזנינו
in our hearing
H6680
צוה
charged
H4428
המלך
the king
H853
אתך
H853
ואת
H52
אבישׁי
thee and Abishai
H853
ואת
H863
אתי
and Ittai,
H559
לאמר
saying,
H8104
שׁמרו
H4310
מי
H5288
בנער
the young man
H53
באבשׁלום׃
Absalom.
13
H176
או
Otherwise
H6213
עשׂיתי
I should have wrought
H5315
בנפשׁו
against mine own life:
H8267
שׁקר
falsehood
H3605
וכל
H1697
דבר
H3808
לא
for there is no matter
H3582
יכחד
hid
H4480
מן
from
H4428
המלך
the king,
H859
ואתה
and thou thyself
H3320
תתיצב
wouldest have set thyself
H5048
מנגד׃
against
14
H559
ויאמר
Then said
H3097
יואב
Joab,
H3808
לא
I may not
H3651
כן
thus
H3176
אחילה
tarry
H6440
לפניך
with
H3947
ויקח
thee. And he took
H7969
שׁלשׁה
three
H7626
שׁבטים
darts
H3709
בכפו
in his hand,
H8628
ויתקעם
and thrust
H3820
בלב
them through the heart
H53
אבשׁלום
of Absalom,
H5750
עודנו
while
H2416
חי
he yet alive
H3820
בלב
in the midst
H424
האלה׃
of the oak.
15
H5437
ויסבו
compassed about
H6235
עשׂרה
And ten
H5288
נערים
young men
H5375
נשׂאי
that bore
H3627
כלי
armor
H3097
יואב
Joab's
H5221
ויכו
and smote
H853
את
H53
אבשׁלום
Absalom,
H4191
וימיתהו׃
and slew
16
H8628
ויתקע
blew
H3097
יואב
And Joab
H7782
בשׁפר
the trumpet,
H7725
וישׁב
returned
H5971
העם
and the people
H7291
מרדף
from pursuing
H310
אחרי
after
H3478
ישׂראל
Israel:
H3588
כי
for
H2820
חשׂך
held back
H3097
יואב
Joab
H853
את
H5971
העם׃
the people.
17
H3947
ויקחו
And they took
H853
את
H53
אבשׁלום
Absalom,
H7993
וישׁליכו
and cast
H853
אתו
H3293
ביער
in the wood,
H413
אל
him into
H6354
הפחת
pit
H1419
הגדול
a great
H5324
ויצבו
and laid
H5921
עליו
upon
H1530
גל
heap
H68
אבנים
of stones
H1419
גדול
great
H3966
מאד
a very
H3605
וכל
him: and all
H3478
ישׂראל
Israel
H5127
נסו
fled
H376
אישׁ
every one
H168
לאהלו׃
to his tent.
18
H53
ואבשׁלם
Now Absalom
H3947
לקח
had taken
H5324
ויצב
and reared up
H2416
לו בחיו
in his lifetime
H853
את
H4678
מצבת
for himself a pillar,
H834
אשׁר
which
H6010
בעמק
dale:
H4428
המלך
in the king's
H3588
כי
for
H559
אמר
he said,
H369
אין
I have no
H1121
לי בן
son
H5668
בעבור
to
H2142
הזכיר
keep my name in remembrance:
H8034
שׁמי
keep my name in remembrance:
H7121
ויקרא
and he called
H4678
למצבת
the pillar
H5921
על
after
H8034
שׁמו
his own name:
H7121
ויקרא
and it is called
H3027
לה יד
place.
H53
אבשׁלם
Absalom's
H5704
עד
unto
H3117
היום
day,
H2088
הזה׃
this
19
H290
ואחימעץ
Ahimaaz
H1121
בן
the son
H6659
צדוק
of Zadok,
H559
אמר
Then said
H7323
ארוצה
run,
H4994
נא
Let me now
H1319
ואבשׂרה
and bear
H853
את
H4428
המלך
the king
H3588
כי
tidings, how that
H8199
שׁפטו
hath avenged
H3068
יהוה
the LORD
H3027
מיד
H341
איביו׃
him of his enemies.
20
H559
ויאמר
said
H3097
לו יואב
And Joab
H3808
לא
shalt not
H376
אישׁ
bear tidings
H1309
בשׂרה
bear tidings
H859
אתה
unto him, Thou
H3117
היום
day,
H2088
הזה
this
H1319
ובשׂרת
but thou shalt bear tidings
H3117
ביום
day:
H312
אחר
another
H3117
והיום
day
H2088
הזה
but this
H3808
לא
thou shalt bear no tidings,
H1319
תבשׂר
thou shalt bear no tidings,
H3588
כי
because
H5921
על
because
H1121
בן
son
H4428
המלך
the king's
H4191
מת׃
is dead.
21
H559
ויאמר
Then said
H3097
יואב
Joab
H3569
לכושׁי
to Cushi,
H1980
לך
Go
H5046
הגד
tell
H4428
למלך
the king
H834
אשׁר
what
H7200
ראיתה
thou hast seen.
H7812
וישׁתחו
bowed himself
H3569
כושׁי
And Cushi
H3097
ליואב
unto Joab,
H7323
וירץ׃
and ran.
22
H3254
ויסף
again
H5750
עוד
yet
H290
אחימעץ
Ahimaaz
H1121
בן
the son
H6659
צדוק
of Zadok
H559
ויאמר
Then said
H413
אל
to
H3097
יואב
Joab,
H1961
ויהי
H4100
מה
H7323
ארצה
run
H4994
נא
pray
H1571
גם
thee, also
H589
אני
let me, I
H310
אחרי
after
H3569
הכושׁי
Cushi.
H559
ויאמר
said,
H3097
יואב
And Joab
H4100
למה
H2088
זה
H859
אתה
wilt thou
H7323
רץ
run,
H1121
בני
my son,
H369
ולכה אין
seeing that thou hast no
H1309
בשׂורה
tidings
H4672
מצאת׃
ready?
23
H1961
ויהי
H4100
מה
H7323
ארוץ
let me run.
H559
ויאמר
And he said
H7323
לו רוץ
unto him, Run.
H7323
וירץ
ran
H290
אחימעץ
Then Ahimaaz
H1870
דרך
by the way
H3603
הככר
of the plain,
H5674
ויעבר
and overran
H853
את
H3569
הכושׁי׃
Cushi.
24
H1732
ודוד
And David
H3427
יושׁב
sat
H996
בין
between
H8147
שׁני
the two
H8179
השׁערים
gates:
H1980
וילך
went up
H6822
הצפה
and the watchman
H413
אל
to
H1406
גג
the roof
H8179
השׁער
over the gate
H413
אל
unto
H2346
החומה
the wall,
H5375
וישׂא
and lifted up
H853
את
H5869
עיניו
his eyes,
H7200
וירא
and looked,
H2009
והנה
and behold
H376
אישׁ
a man
H7323
רץ
running
H905
לבדו׃
alone.
25
H7121
ויקרא
cried,
H6822
הצפה
And the watchman
H5046
ויגד
and told
H4428
למלך
the king.
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H518
אם
If
H905
לבדו
he alone,
H1309
בשׂורה
tidings
H6310
בפיו
in his mouth.
H1980
וילך
And he came
H1980
הלוך
apace,
H7131
וקרב׃
and drew near.
26
H7200
וירא
saw
H6822
הצפה
And the watchman
H376
אישׁ
man
H312
אחר
another
H7323
רץ
running:
H7121
ויקרא
called
H6822
הצפה
and the watchman
H413
אל
unto
H7778
השׁער
the porter,
H559
ויאמר
and said,
H2009
הנה
Behold
H376
אישׁ
man
H7323
רץ
running
H905
לבדו
alone.
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H1571
גם
also
H2088
זה
He
H1319
מבשׂר׃
bringeth tidings.
27
H559
ויאמר
said,
H6822
הצפה
And the watchman
H589
אני
Me
H7200
ראה
thinketh
H853
את
H4794
מרוצת
the running
H7223
הראשׁון
of the foremost
H4794
כמרצת
is like the running
H290
אחימעץ
of Ahimaaz
H1121
בן
the son
H6659
צדוק
of Zadok.
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H376
אישׁ
man,
H2896
טוב
a good
H2088
זה
He
H413
ואל
H1309
בשׂורה
tidings.
H2896
טובה
with good
H935
יבוא׃
and cometh
28
H7121
ויקרא
called,
H290
אחימעץ
And Ahimaaz
H559
ויאמר
and said
H413
אל
unto
H4428
המלך
the king,
H7965
שׁלום
All is well.
H7812
וישׁתחו
H4428
למלך
before the king,
H639
לאפיו
upon his face
H776
ארצה
to the earth
H559
ויאמר
and said,
H1288
ברוך
Blessed
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהיך
thy God,
H834
אשׁר
which
H5462
סגר
hath delivered up
H853
את
H376
האנשׁים
the men
H834
אשׁר
that
H5375
נשׂאו
lifted up
H853
את
H3027
ידם
their hand
H113
באדני
against my lord
H4428
המלך׃
the king.
29
H559
ויאמר
said,
H4428
המלך
And the king
H7965
שׁלום
safe?
H5288
לנער
Is the young man
H53
לאבשׁלום
Absalom
H559
ויאמר
answered,
H290
אחימעץ
And Ahimaaz
H7200
ראיתי
I saw
H1995
ההמון
tumult,
H1419
הגדול
a great
H7971
לשׁלח
sent
H853
את
H5650
עבד
servant,
H4428
המלך
the king's
H3097
יואב
When Joab
H853
ואת
H5650
עבדך
and thy servant,
H3808
ולא
not
H3045
ידעתי
but I knew
H4100
מה׃
what
30
H559
ויאמר
said
H4428
המלך
And the king
H5437
סב
Turn aside,
H3320
התיצב
stand
H3541
כה
here.
H5437
ויסב
And he turned aside,
H5975
ויעמד׃
and stood still.
31
H2009
והנה
And, behold,
H3569
הכושׁי
Cushi
H935
בא
came;
H559
ויאמר
said,
H3569
הכושׁי
and Cushi
H1319
יתבשׂר
Tidings,
H113
אדני
my lord
H4428
המלך
the king:
H3588
כי
for
H8199
שׁפטך
hath avenged
H3068
יהוה
the LORD
H3117
היום
thee this day
H3027
מיד
of
H3605
כל
all
H6965
הקמים
them that rose up
H5921
עליך׃
against
32
H559
ויאמר
said
H4428
המלך
And the king
H413
אל
unto
H3569
הכושׁי
Cushi,
H7965
השׁלום
safe?
H5288
לנער
Is the young man
H53
לאבשׁלום
Absalom
H559
ויאמר
answered,
H3569
הכושׁי
And Cushi
H1961
יהיו
be
H5288
כנער
as young man
H341
איבי
The enemies
H113
אדני
of my lord
H4428
המלך
the king,
H3605
וכל
and all
H834
אשׁר
that
H6965
קמו
rise
H5921
עליך
against
H7451
לרעה׃
thee to do hurt,
33
H7264
וירגז
was much moved,
H4428
המלך
And the king
H5927
ויעל
and went up
H5921
על
to
H5944
עלית
the chamber
H8179
השׁער
over the gate,
H1058
ויבך
and wept:
H3541
וכה
thus
H559
אמר
he said,
H1980
בלכתו
and as he went,
H1121
בני
O my son
H53
אבשׁלום
Absalom,
H1121
בני
my son,
H1121
בני
my son
H53
אבשׁלום
Absalom!
H4310
מי
H5414
יתן
H4191
מותי
had died
H589
אני
I
H8478
תחתיך
for
H53
אבשׁלום
thee, O Absalom,
H1121
בני
my son,
H1121
בני׃
my son!