1 Kings 22:22-25

LXX_WH(i)
    22 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G1831 V-FMI-1S εξελευσομαι G2532 CONJ και G1510 V-FMI-1S εσομαι G4151 N-ASN πνευμα G5571 A-ASN ψευδες G1722 PREP εν G4750 N-DSN στοματι G3956 A-GPM παντων G3588 T-GPM των G4396 N-GPM προφητων G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G538 V-FAI-2S απατησεις G2532 CONJ και G1065 PRT γε G1410 V-FAI-3S δυνησει G1831 V-AAD-2S εξελθε G2532 CONJ και G4160 V-AAD-2S ποιησον G3778 ADV ουτως
    23 G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G2400 INJ ιδου G1325 V-AAI-3S εδωκεν G2962 N-NSM κυριος G4151 N-ASN πνευμα G5571 A-ASN ψευδες G1722 PREP εν G4750 N-DSN στοματι G3956 A-GPM παντων G3588 T-GPM των G4396 N-GPM προφητων G4771 P-GS σου G3778 D-GPM τουτων G2532 CONJ και G2962 N-NSM κυριος G2980 V-AAI-3S ελαλησεν G1909 PREP επι G4771 P-AS σε G2556 A-APN κακα
    24 G2532 CONJ και G4334 V-AAI-3S προσηλθεν   N-PRI σεδεκιου G5207 N-NSM υιος   N-PRI χανανα G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G3588 T-ASM τον   N-ASM μιχαιαν G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G4600 N-ASF σιαγονα G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4169 A-ASN ποιον G4151 N-ASN πνευμα G2962 N-GSM κυριου G3588 T-ASN το G2980 V-AAPAS λαλησαν G1722 PREP εν G4771 P-DS σοι
    25 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν   N-NSM μιχαιας G2400 INJ ιδου G4771 P-NS συ G3708 V-FMI-2S οψη G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G3752 ADV οταν G1525 V-AAS-2S εισελθης   N-ASN ταμιειον G3588 T-GSN του   N-GSN ταμιειου G3588 T-GSN του G2928 V-APN κρυβηναι
Brenton(i) 22 And the Lord said to him, Whereby? And he said, I will go forth, and will be a false spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt deceive him, yea, and shalt prevail: go forth, and do so. 23 And now, behold, the Lord has put a false spirit in the mouth of all these thy prophets, and the Lord has spoken evil against thee. 24 And Sedekias the son of Chanaan came near and smote Michaias on the cheek, and said, What sort of a spirit of the Lord has spoken in thee? 25 And Michaias said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an innermost chamber to hide thyself there.