1 Chronicles 26:8
LXX_WH(i)
8
G3956
A-NPM
παντες
G575
PREP
απο
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
N-PRI
αβδεδομ
G846
D-NPM
αυτοι
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G80
N-NPM
αδελφοι
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G5207
N-NPM
υιοι
G846
D-GPM
αυτων
G4160
V-PAPNP
ποιουντες
G1415
ADV
δυνατως
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2039
N-DSF
εργασια
G3588
T-NPM
οι
G3956
A-NPM
παντες
G1835
N-NUI
εξηκοντα
G1417
N-NUI
δυο
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
αβδεδομ
IHOT(i)
(In English order)
8
H3605
כל
All
H428
אלה
these
H1121
מבני
of the sons
H5654
עבד אדם
of Obed-edom:
H1992
המה
they
H1121
ובניהם
and their sons
H251
ואחיהם
and their brethren,
H376
אישׁ
men
H2428
חיל
able
H3581
בכח
for strength
H5656
לעבדה
for the service,
H8346
שׁשׁים
threescore
H8147
ושׁנים
and two
H5654
לעבד אדם׃
of Obed-edom.
Clementine_Vulgate(i)
8 Omnes hi, de filiis Obededom: ipsi, et filii et fratres eorum, fortissimi ad ministrandum, sexaginta duo de Obededom.
DouayRheims(i)
8 All these of the sons of Obededom: they, and their sons, and their brethren most able men for service, sixty-two of Obededom.
KJV_Cambridge(i)
8 All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
Brenton_Greek(i)
8 Πάντες ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀβδεδὸμ, αὐτοὶ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ποιοῦντες δυνατῶς ἐν τῇ ἐργασίᾳ, οἱ πάντες ἑξηκονταδύο τῷ Ἀβδεδόμ.
JuliaSmith(i)
8 All these from the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, men of strength in power for the service, sixty and two to Obed-Edom.
JPS_ASV_Byz(i)
8 All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
Luther1545(i)
8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, fleißige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.
Luther1912(i)
8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, tüchtige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.
ReinaValera(i)
8 Todos estos de los hijos de Obed-edom: ellos con sus hijos y sus hermanos, hombres robustos y fuertes para el ministerio; sesenta y dos, de Obed-edom.
Indonesian(i)
8 Untuk pekerjaan pengawalan itu kaum Obed-Edom memberikan 62 orang laki-laki yang perkasa.
ItalianRiveduta(i)
8 Tutti questi erano figliuoli di Obed-Edom; essi, i loro figliuoli e i loro fratelli erano uomini valenti e pieni di forza per il servizio: sessantadue di Obed-Edom.
Lithuanian(i)
8 Obed Edomo palikuonių su sūnumis ir broliais, tinkančių tarnybai vyrų, iš viso šešiasdešimt du.
Portuguese(i)
8 Todos estes foram dos filhos de Obed-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obed-Edom.