1 Chronicles 27:26

HOT(i) 26 ועל עשׂי מלאכת השׂדה לעבדת האדמה עזרי בן כלוב׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H5921 ועל And over H6213 עשׂי them that did H4399 מלאכת the work H7704 השׂדה of the field H5656 לעבדת for tillage H127 האדמה of the ground H5836 עזרי Ezri H1121 בן the son H3620 כלוב׃ of Chelub:
Vulgate(i) 26 operi autem rustico et agricolis qui exercebant terram praeerat Ezri filius Chelub
Wycliffe(i) 26 Sotheli Ezri, the sone of Chelub, was souereyn on the werk of hosebondrie, and on erthe tiliers, that tiliden the lond;
Coverdale(i) 26 Ouer the hu?bandmen to tyll the londe was Esri the sonne of Chelab.
MSTC(i) 26 And over the workmen in the fields that tilled the ground, was Ezri the son of Chelub.
Matthew(i) 26 And ouer the worckemen in the feldes that tylled the ground was Ezri the sonne of Chelub.
Great(i) 26 And ouer the worckmen in the feldes that tylled the ground, was Ezri the sonne of Chelub.
Geneva(i) 26 And ouer the workemen in the fielde that tilled the ground, was Ezri the sonne of Chelub:
Bishops(i) 26 And ouer the workemen in the fieldes that tilled the grounde, was Ezri the sonne of Chelub
DouayRheims(i) 26 And over the tillage, and the husbandmen, who tilled the ground, was Ezri the son of Chelub:
KJV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
KJV_Cambridge(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
Thomson(i) 26 and over the husbandmen who tilled the ground was Esdri the son of Chelub;
Webster(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
Brenton(i) 26 And over the husbandmen who tilled the ground was Esdri the son of Chelub.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἐπὶ τῶν γεωργούντων τὴν γῆν τῶν ἐργαζομένων, Ἐσδρὶ ὁ τοῦ Χελούβ.
Leeser(i) 26 And over those that did the work of the field, in the tillage of the ground, was ‘Ezri the son of Kelub.
YLT(i) 26 and over workmen of the field for the service of the ground is Ezri son of Chelub;
JuliaSmith(i) 26 And over those doing the work of the field for the service of the earth, Ezri son of Caleb:
Darby(i) 26 And over them that worked in the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub.
ERV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
ASV(i) 26 and over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
JPS_ASV_Byz(i) 26 and over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub;
Rotherham(i) 26 And, over the workers of the field, for the tillage of the ground, was Ezri, son of Chelub.
CLV(i) 26 and over workmen of the field for the service of the ground [is] Ezri son of Chelub;
BBE(i) 26 Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers;
MKJV(i) 26 Ezri the son of Chelub was over the work of the field for farming the ground.
LITV(i) 26 Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for working the ground.
ECB(i) 26 and over them who work the work of the field to service the soil: Ezri the son of Kelub;
ACV(i) 26 And over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub.
WEB(i) 26 Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub;
NHEB(i) 26 Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
AKJV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
KJ2000(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
UKJV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
EJ2000(i) 26 and over those that did the work of the tillage of the ground in the fields was Ezri the son of Chelub;
CAB(i) 26 And over the farmers who tilled the ground was Ezri the son of Chelub.
LXX2012(i) 26 And over the husbandmen who tilled the ground [was] Esdri the son of Chelub.
NSB(i) 26 for the farm workers in the fields, Ezri, son of Chelub
ISV(i) 26 Chelub’s son Ezri supervised the field workers who tilled the soil.
LEB(i) 26 And over those who did the work in the field to till the soil was Ezri the son of Kelub.
BSB(i) 26 Ezri son of Chelub was in charge of the workers in the fields who tilled the soil.
MSB(i) 26 Ezri son of Chelub was in charge of the workers in the fields who tilled the soil.
MLV(i) 26 And Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for tillage of the ground.
VIN(i) 26 Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers;
Luther1545(i) 26 Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.
Luther1912(i) 26 Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs.
ELB1871(i) 26 Und über die Feldarbeiter beim Landbau: Esri, der Sohn Kelubs.
ELB1905(i) 26 Und über die Feldarbeiter beim Landbau: Esri, der Sohn Kelubs.
DSV(i) 26 En over die, die het akkerwerk deden, in de landbouwing, was Ezri, de zoon van Chelub.
Giguet(i) 26 Esdri, fils d’Hélab, avait l’intendance des laboureurs et ouvriers travaillant à la terre.
DarbyFR(i) 26 Et Ezri, fils de Kelub, était commis sur ceux qui étaient occupés au travail des champs pour le labourage de la terre;
Martin(i) 26 Et Hezri, fils de Kélub, était commis sur ceux qui travaillaient dans la campagne au labourage de la terre.
Segond(i) 26 Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre;
SE(i) 26 y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri hijo de Quelub;
ReinaValera(i) 26 Y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri hijo de Chêlud;
JBS(i) 26 y de los que trabajaban en la labranza de las tierras en los campos, Ezri hijo de Quelub;
Albanian(i) 26 Ezri, bir i Kelubit, ishte caktuar për punonjësit që punonin tokën;
RST(i) 26 над занимающимися полевыми работами, земледелием – Езрий, сынХелува;
Arabic(i) 26 وعلى الفعلة في الحقل لشغل الارض عزري بن كلوب.
Bulgarian(i) 26 а над полските работници, които обработваха земята — Езрий, синът на Хелув;
Croatian(i) 26 Nadstojnik nad poljskim radnicima koji su obrađivali zemlju bio je Kelubov sin Ezri.
BKR(i) 26 A nad dělníky na poli, při dělání rolí, Ezri syn Chelubův.
Danish(i) 26 Og over dem, som gjorde Markarbejdet ved at dyrke Jorden, var Esri, Kelubs Søn.
CUV(i) 26 掌 管 耕 田 種 地 的 是 基 綠 的 兒 子 以 斯 利 。
CUVS(i) 26 掌 管 耕 田 种 地 的 是 基 绿 的 儿 子 以 斯 利 。
Esperanto(i) 26 Super la plenumantoj de la laboroj sur la kampo, super la terkultivo, estis Ezri, filo de Kelub.
Finnish(i) 26 Talonpoikain päällä, jotka maata viljelivät, oli Esri Kelubin poika.
FinnishPR(i) 26 Maatöitä tekevien peltotyömiesten kaitsija oli Esri, Kelubin poika.
Haitian(i) 26 Se Ezri, pitit gason Keloub la, ki te reskonsab tout moun ki t'ap okipe jaden wa a.
Hungarian(i) 26 A föld mûvelésére rendelt mezei munkások felett volt Ezri, a Kélub fia.
Italian(i) 26 ed Ezri, figliuolo di Chelub, era sopra quelli che lavoravano nella campagna nel lavoro della terra;
ItalianRiveduta(i) 26 Ezri, figliuolo di Kelub, ai lavoratori della campagna per la cultura del suolo;
Korean(i) 26 글룹의 아들 에스리는 밭 가는 농부를 거느렸고
PBG(i) 26 A nad oraczami, którzy uprawiali ziemię, był Ezer, syn Chalubowy.
Portuguese(i) 26 sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Calub;
Norwegian(i) 26 over dem som arbeidet på marken og dyrket jorden, Esri, Kelubs sønn,
Romanian(i) 26 Ezri, fiul lui Chelub, peste lucrătorii dela ţară, cari lucrau pămîntul;
Ukrainian(i) 26 А над тими, що робили польову роботу, для праці, на землі Езрі, син Келувів.