1 Chronicles 27:26-31

ABP_Strongs(i)
  26 G2532 And G1909 over G3588 the G1090 ones cultivating G3588 the G1093 ground G3588 of the ones G2038 being worked G* was Ezri G3588 the G3588 son of G* Chelub.
  27 G2532 And G1909 over G3588 the G290 vineyards G* was Shimei G3588 the G* Ramathite. G2532 And G1909 over G3588 the G2344 storehouses G3588   G1722 in G3588 the G5564 fields G3588 for the G3631 wine G* was Zabdi G3588 the G3588 one of G* Shiphmi.
  28 G2532 And G1909 over G3588 the G1638 olive groves G2532 and G1909 over G3588 the G4807 sycamine trees G1722 in G3588 the G3977 plain G* was Baal-hanan G3588 the G* Gederite. G2532 And G1909 over G3588 the G2344 storehouses G3588 of the G1637 olive oil G* was Joash.
  29 G2532 And G1909 over G3588 the G1016 oxen G3588   G3541.1 grazing G3588   G1722 in G3588   G* Sharon G* was Shitrai G3588 the G* Sharonite. G2532 And G1909 over G3588 the G1016 oxen G3588   G1722 in G3588 the G836.1 canyons G* was Shaphat G5207 son G* Adlai.
  30 G2532 And G1909 over G3588 the G2574 camels G* was Obil G3588 the G* Ishmaelite. G2532 And G1909 over G3588 the G3688 donkeys G* was Jehdeiah G3588 the one G1537 of G* Merathon.
  31 G2532 And G1909 over G3588 the G4263 sheep G* was Jaziz G3588 the G* Hagerite. G3956 All G3778 these G758 were rulers G3588 of the G5224 possessions G* of David G3588 the G935 king.
ABP_GRK(i)
  26 G2532 και G1909 επί G3588 των G1090 γεωργούντων G3588 την G1093 γην G3588 των G2038 εργαζομένων G* Εζραί G3588 ο G3588 του G* Χαλούβ
  27 G2532 και G1909 επί G3588 των G290 αμπελώνων G* Σεμεεί G3588 ο G* Ραμαθαίος G2532 και G1909 επί G3588 των G2344 θησαυρών G3588 των G1722 εν G3588 τοις G5564 χωρίοις G3588 του G3631 οίνου G* Ζαβδί G3588 ο G3588 του G* Σαφαμί
  28 G2532 και G1909 επί G3588 των G1638 ελαιώνων G2532 και G1909 επί G3588 των G4807 συκαμίνων G1722 εν G3588 τη G3977 πεδινή G* Βαλαανάν G3588 ο G* Γεδωρίτης G2532 και G1909 επι G3588 των G2344 θησαυρών G3588 του G1637 ελαίου G* Ιωάς
  29 G2532 και G1909 επί G3588 των G1016 βοών G3588 των G3541.1 νομάδων G3588 των G1722 εν G3588 τω G* Σαρών G* Σατραϊ G3588 ο G* Σαρωνίτης G2532 και G1909 επί G3588 των G1016 βοών G3588 των G1722 εν G3588 τοις G836.1 αυλώσι G* Σωφάτ G5207 υιός G* Αδλαϊ
  30 G2532 και G1909 επί G3588 των G2574 καμήλων G* Ωβίλ G3588 ο G* Ισμαηλίτης G2532 και G1909 επί G3588 των G3688 όνων G* Ιαδϊας G3588 ο G1537 εκ G* Μεραθών
  31 G2532 και G1909 επί G3588 των G4263 προβάτων G* Ιαζίζ G3588 ο G* Αγαρί G3956 πάντες G3778 ούτοι G758 άρχοντες G3588 των G5224 υπαρχόντων G* Δαυίδ G3588 του G935 βασιλέως
LXX_WH(i)
    26 G1909 PREP επι G1161 PRT δε G3588 T-GPM των G1090 V-PAPGP γεωργουντων G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G3588 T-GPM των G2038 V-PMPGP εργαζομενων   N-PRI εσδρι G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI χολουβ
    27 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPN των G5564 N-GPN χωριων G4584 N-PRI σεμει G3588 T-NSM ο G1537 PREP εκ   N-PRI ραμα G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPM των G2344 N-GPM θησαυρων G3588 T-GPM των G1722 PREP εν G3588 T-DPN τοις G5564 N-DPN χωριοις G3588 T-GSM του G3631 N-GSM οινου   N-PRI ζαχρι G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI σεφνι
    28 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPM των G1637 N-GPM ελαιωνων G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPN των G4807 N-GPF συκαμινων G3588 T-GPN των G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   A-DSF πεδινη   N-PRI βαλανας G3588 T-NSM ο   N-NSM γεδωριτης G1909 PREP επι G1161 PRT δε G3588 T-GPM των G2344 N-GPM θησαυρων G3588 T-GSN του G1637 N-GSN ελαιου   N-PRI ιωας
    29 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPM των G1016 N-GPM βοων G3588 T-GPM των   N-GPM νομαδων G3588 T-GPM των G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω   N-PRI ασιδων   N-PRI σατραις G3588 T-NSM ο   N-NSM σαρωνιτης G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPM των G1016 N-GPM βοων G3588 T-GPM των G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις   N-DPM αυλωσιν   N-PRI σωφατ G3588 T-NSM ο G3588 T-GSM του   N-PRI αδλι
    30 G1909 PREP επι G1161 PRT δε G3588 T-GPM των G2574 N-GPM καμηλων   N-PRI ωβιλ G3588 T-NSM ο   N-NSM ισμαηλιτης G1909 PREP επι G1161 PRT δε G3588 T-GPM των G3688 N-GPM ονων   N-NSM ιαδιας G3588 T-NSM ο G1537 PREP εκ   N-PRI μεραθων
    31 G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-GPN των G4263 N-GPN προβατων   N-PRI ιαζιζ G3588 T-NSM ο   N-NSM αγαριτης G3956 A-NPM παντες G3778 D-NPM ουτοι   N-NPM προσταται G5225 V-PAPGP υπαρχοντων   N-PRI δαυιδ G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως
HOT(i) 26 ועל עשׂי מלאכת השׂדה לעבדת האדמה עזרי בן כלוב׃ 27 ועל הכרמים שׁמעי הרמתי ועל שׁבכרמים לאצרות היין זבדי השׁפמי׃ 28 ועל הזיתים והשׁקמים אשׁר בשׁפלה בעל חנן הגדרי ועל אצרות השׁמן יועשׁ׃ 29 ועל הבקר הרעים בשׁרון שׁטרי השׁרוני ועל הבקר בעמקים שׁפט בן עדלי׃ 30 ועל הגמלים אוביל הישׁמעלי ועל האתנות יחדיהו המרנתי׃ 31 ועל הצאן יזיז ההגרי כל אלה שׂרי הרכושׁ אשׁר למלך דויד׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H5921 ועל And over H6213 עשׂי them that did H4399 מלאכת the work H7704 השׂדה of the field H5656 לעבדת for tillage H127 האדמה of the ground H5836 עזרי Ezri H1121 בן the son H3620 כלוב׃ of Chelub:
  27 H5921 ועל And over H3754 הכרמים the vineyards H8096 שׁמעי Shimei H7435 הרמתי the Ramathite: H5921 ועל over H3754 שׁבכרמים the increase of the vineyards H214 לאצרות cellars H3196 היין for the wine H2067 זבדי Zabdi H8225 השׁפמי׃ the Shiphmite:
  28 H5921 ועל And over H2132 הזיתים the olive trees H8256 והשׁקמים and the sycamore trees H834 אשׁר that H8219 בשׁפלה in the low plains H1177 בעל חנן Baal-hanan H1451 הגדרי the Gederite: H5921 ועל and over H214 אצרות the cellars H8081 השׁמן of oil H3135 יועשׁ׃ Joash:
  29 H5921 ועל And over H1241 הבקר the herds H7462 הרעים that fed H8289 בשׁרון in Sharon H7861 שׁטרי Shitrai H8290 השׁרוני the Sharonite: H5921 ועל and over H1241 הבקר the herds H6010 בעמקים in the valleys H8202 שׁפט Shaphat H1121 בן the son H5724 עדלי׃ of Adlai:
  30 H5921 ועל Over H1581 הגמלים the camels H179 אוביל also Obil H3459 הישׁמעלי   H5921 ועל and over H860 האתנות the asses H3165 יחדיהו Jehdeiah H4824 המרנתי׃ the Meronothite:
  31 H5921 ועל And over H6629 הצאן the flocks H3151 יזיז Jaziz H1905 ההגרי the Hagerite. H3605 כל All H428 אלה these H8269 שׂרי the rulers H7399 הרכושׁ of the substance H834 אשׁר which H4428 למלך king H1732 דויד׃ David's.
new(i)
  26 H6213 [H8802] And over them that did H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the soil H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H3754 And over the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite: H3754 over the increase of the vineyards H3196 for the wine H214 cellars H2067 was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H2132 And over the olive trees H8256 and the sycamore trees H8219 that were in the low plains H1177 was Baalhanan H1451 the Gederite: H214 and over the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H1241 And over the herds H7462 [H8802] that fed H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite: H1241 and over the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H1581 Over the camels H179 also was Obil H3459 the Ishmaelite: H860 and over the donkeys H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite:
  31 H6629 And over the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagerite. H8269 All these were the rulers H7399 of the substance H4428 which was king H1732 David's.
Vulgate(i) 26 operi autem rustico et agricolis qui exercebant terram praeerat Ezri filius Chelub 27 vinearumque cultoribus Semeias Ramathites cellis autem vinariis Zabdias Aphonites 28 nam super oliveta et ficeta quae erant in campestribus Balanan Gaderites super apothecas autem olei Ioas 29 porro armentis quae pascebantur in Sarona praepositus fuit Setrai Saronites et super boves in vallibus Saphat filius Adli 30 super camelos vero Ubil Ismahelites et super asinos Iadias Meronathites 31 super oves quoque Iaziz Agarenus omnes hii principes substantiae regis David
Clementine_Vulgate(i) 26 Operi autem rustico, et agricolis qui exercebant terram, præerat Ezri filius Chelub: 27 vinearumque cultoribus, Semeias Romathites: cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites. 28 Nam super oliveta et ficeta quæ erant in campestribus, Balanam Gederites: super apothecas autem olei, Joas. 29 Porro armentis quæ pascebantur in Saron, præpositus fuit Setrai Saronites: et super boves in vallibus, Saphat filius Adli: 30 super camelos vero, Ubil Ismahelites: et super asinos, Jadias Meronathites: 31 super oves quoque, Jaziz Agareus: omnes hi, principes substantiæ regis David.
Wycliffe(i) 26 Sotheli Ezri, the sone of Chelub, was souereyn on the werk of hosebondrie, and on erthe tiliers, that tiliden the lond; 27 and Semeye Ramathites was souereyn on tilieris of vyneris; sotheli Zabdie Aphonytes was souereyn on the wyn celeris; 28 for Balanam Gadaritis was on the olyue placis, and fige places, that weren in the feeldi places; sotheli Joas was on the schoppis, `ether celeris, of oile; 29 forsothe Cethray Saronytis `was souereyn of the droues, that weren lesewid in Sarena; and Saphat, the sone of Abdi, was ouer the oxis in valeys; 30 sotheli Vbil of Ismael was ouer the camelis; and Jadye Meronathites was ouer the assis; and Jazir Aggarene was ouer the scheep; 31 alle these weren princes of the catel of kyng Dauid.
Coverdale(i) 26 Ouer the hu?bandmen to tyll the londe was Esri the sonne of Chelab. 27 Ouer the vynyardes was Simei the Ramathite. Ouer the wyne Cellers and treasures of wyne was Sabdi the Siphimite. 28 Ouer the oyle gardens and Molberytrees in the lowe feldes, was Baal Hanan the Gaderite. Ouer the treasure of the oyle was Ioas. 29 Ouer ye oxen of the pasture at Saron was Sitari the Saronite. Ouer the oxen in the valleys was Saphath the sonne of Adlai. 30 Ouer the Camels was Obil the Ismaelite. Ouer the asses was Iehethia the Meronothite. 31 Ouer the shepe was Iasis the Hagarite. All these were rulers ouer kynge Dauids goodes.
MSTC(i) 26 And over the workmen in the fields that tilled the ground, was Ezri the son of Chelub. 27 And the oversight of the vineyards had Shemaiah the Ramathite. Over the wine cellars and treasure of wine was Zabdi the Shipmite. 28 And over the olive trees and mulberry trees that were in the valleys was Baalhanan the Gederite. And over the treasure of oil was Joash. 29 And over the oxen that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite. And over the oxen in the valleys was Shaphat the son of Adlai. 30 And over the camels Obil the Ishmaelite. And over the asses was Jehdiah the Meronothite. 31 And over the sheep was Jaziz the Hagrite. All these were the rulers of the substance of king David.
Matthew(i) 26 And ouer the worckemen in the feldes that tylled the ground was Ezri the sonne of Chelub. 27 And the ouersyght of the vyneyardes had Semeiah the Ramathite. Ouer the wynecellers & treasure of wyne was Sabdi the Saphonite. 28 And ouer the olyuetrees & mulberytrees that were in the valeys was Baal Hanan the Gadarite. And ouer the treasure of oyle was Ioas. 29 And ouer the oxen that fed in Saron was Setari the Saronite. And ouer the oxen in the valeys was Saphat the sonne of Adlai. 30 And ouer the camels Vbil the Ismaelite. And ouer the Asses was Iohadiah the Merothite. 31 And ouer the shepe was Iazis the Hagarite. All these were the rulers of the substaunce of kyng Dauid.
Great(i) 26 And ouer the worckmen in the feldes that tylled the ground, was Ezri the sonne of Chelub. 27 And the ouersyght of the vineyardes had Semei the Ramathite. Ouer the increase also of the vineyardes, & ouer the winesellers was Sabdi the Hasiphunite. 28 And ouer the oliuetrees & mulberytrees that were in the valeyes, was Baal Hanan the Gederite. And ouer the treasure of oyle, was Ioas: 29 ouer the oxen that fed in Saron, was Setari the Saronite. And ouer the oxen that were in the valeyes was Saphat the sonne of Adlai. 30 Ouer the camelles, Obil the Ismaelyte. And ouer the Asses was Iohadtahu the Meronothite. 31 Ouer the shepe, was Iazis the Hagerite. All these were the rulers of the substance of kynge Dauid.
Geneva(i) 26 And ouer the workemen in the fielde that tilled the ground, was Ezri the sonne of Chelub: 27 And ouer them that dressed the vines, was Shimei the Ramathite: and ouer that which apperteined to the vines, and ouer the store of the wine was Sabdi the Shiphmite: 28 And ouer the oliue trees and mulberie trees that were in the valleys, was Baal Hanan the Gederite: and ouer the store of the oyle was Ioash: 29 And ouer the oxen that fed in Sharon, was Shetrai the Sharonite: and ouer the oxen in the valleyes was Shaphat the sonne of Adlai: 30 And ouer the camels was Obil the Ishmaelite: and ouer the asses was Iehdeiah the Meronothite: 31 And ouer the sheepe was Iaziz the Hagerite: all these were the rulers of the substance that was King Dauids.
Bishops(i) 26 And ouer the workemen in the fieldes that tilled the grounde, was Ezri the sonne of Chelub 27 And the ouersight of the vineyardes, had Semei the Ramathite: Ouer the encrease also of the vineyardes, & ouer the winesellers, was Sabdi the Zaphonite 28 And ouer the oliue trees and mulberie trees that were in the valleyes, was Baal Hanan the Gederite: And ouer the treasure of oyle, was Ioas 29 Ouer the oxen that fed in Saron, was Setrai the Saronite: And ouer the oxen that were in the valleyes, was Saphat the sonne of Adlai 30 Ouer the cammels, Obil the Ismaelite: And ouer the asses, was Iehdeiahu the Meronothite 31 Ouer the sheepe was Iazez the Hagerite: All these were the rulers of the substaunce of king Dauid
DouayRheims(i) 26 And over the tillage, and the husbandmen, who tilled the ground, was Ezri the son of Chelub: 27 And over the dressers of the vine yards, was Semeias a Romathite: and over the wine cellars, Zabdias an Aphonite. 28 And over the oliveyards and the fig groves, which were in the plains, was Balanam a Gederite: and over the oil cellars, Joas. 29 And over the herds that fed in Saron, was Setrai a Saronite: and over the oxen in the valleys, Saphat the son of Adli: 30 And over the camels, Ubil an Ishmahelite and over the asses, Jadias a Meronathite: 31 And over the sheep Jaziz an Agarene. All these were the rulers of the substance of king David.
KJV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
KJV_Cambridge(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
KJV_Strongs(i)
  26 H6213 And over them that did [H8802]   H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the ground H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H3754 And over the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite H3754 : over the increase of the vineyards H3196 for the wine H214 cellars H2067 was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H2132 And over the olive trees H8256 and the sycomore trees H8219 that were in the low plains H1177 was Baalhanan H1451 the Gederite H214 : and over the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H1241 And over the herds H7462 that fed [H8802]   H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite H1241 : and over the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H1581 Over the camels H179 also was Obil H3459 the Ishmaelite H860 : and over the asses H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite:
  31 H6629 And over the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagerite H8269 . All these were the rulers H7399 of the substance H4428 which was king H1732 David's.
Thomson(i) 26 and over the husbandmen who tilled the ground was Esdri the son of Chelub; 27 and over the fields, Semei the Raelite; and over the stores of wine in the vineyards Sabdi the son of Sephni; 28 and over the olive yards and sycamine orchards in the plains, Ballanan the Gedorite: and over the stores of oil, Joas; 29 and over the herds which pastured at Sharon, Satrai the Saronite; and over the cattle in the vales, Sophat the son of Adli; 30 and over the camels, Abias the Ismaelite; and over the asses, Jadias the Merathonite; 31 and over the flocks, Jaziz the Agarite. All these were overseers of David's substance.
Webster(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
Webster_Strongs(i)
  26 H6213 [H8802] And over them that did H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the ground H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H3754 And over the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite H3754 : over the increase of the vineyards H3196 for the wine H214 cellars H2067 was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H2132 And over the olive trees H8256 and the sycamore trees H8219 that were in the low plains H1177 was Baalhanan H1451 the Gederite H214 : and over the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H1241 And over the herds H7462 [H8802] that fed H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite H1241 : and over the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H1581 Over the camels H179 also was Obil H3459 the Ishmaelite H860 : and over the donkeys H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite:
  31 H6629 And over the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagerite H8269 . All these were the rulers H7399 of the substance H4428 which was king H1732 David's.
Brenton(i) 26 And over the husbandmen who tilled the ground was Esdri the son of Chelub. 27 And over the fields was Semei of Rael; and over the treasures of wine in the fields was Zabdi the son of Sephni. 28 And over the oliveyards, and over the sycamores in the plain country was Ballanan the Gedorite; and over the stores of oil was Joas. 29 And over the oxen pasturing in Saron was Satrai the Saronite; and over the oxen in the valleys was Sophat the son of Adli. 30 And over the camels was Abias the Ismaelite; and over the asses was Jadias of Merathon. 31 And over the sheep was Jaziz the Agarite. All these were superintendents of the substance of king David.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ἐπὶ τῶν γεωργούντων τὴν γῆν τῶν ἐργαζομένων, Ἐσδρὶ ὁ τοῦ Χελούβ. 27 Καὶ ἐπὶ τῶν χωρίων, Σεμεῒ ὁ ἐκ Ῥαὴλ, καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν τῶν ἐν τοῖς χωρίοις τοῦ οἴνου, Ζαβδὶ ὁ τοῦ Σεφνί. 28 Καὶ ἐπὶ τῶν ἐλαιώνων, καὶ ἐπὶ τῶν συκαμίνων τῶν ἐν τῇ πεδινῇ, Βαλλανὰν ὁ Γεδωρίτης· ἐπὶ δὲ τῶν θησαυρῶν τοῦ ἐλαίου, Ἰωάς. 29 Καὶ ἐπὶ τῶν βοῶν τῶν νομάδων τῶν ἐν τῷ Σαρὼν, Σατραῒ ὁ Σαρωνίτης· καὶ ἐπὶ τῶν βοῶν τῶν ἐν τοῖς αὐλῶσι, Σωφὰτ, ὁ τοῦ Ἀδλί· 30 Ἐπὶ δὲ τῶν καμήλων, Ἀβίας ὁ Ἰσμαηλίτης· ἐπὶ δὲ τῶν ὄνων, Ἰαδίας ὁ ἐκ Μεραθών. 31 Καὶ ἐπὶ τῶν προβάτων, Ἰαζὶζ ὁ Ἀγαρίτης· πάντες οὗτοι προστάται ὑπαρχόντων Δαυὶδ τοῦ βασιλέως.
Leeser(i) 26 And over those that did the work of the field, in the tillage of the ground, was ‘Ezri the son of Kelub. 27 And over the vineyards was Shim’i the Ramathite; and over what was in the vineyards, as regardeth the supplies of wine, was Zabdi the Shiphmite. 28 And over the olive-trees and the sycamore-trees that were in the lowlands was Ba’al-chanan the Gederite: and over the supplies of oil was Jo’ash. 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of ‘Adlai. 30 And over the camels was Obil the Ishma’elite; and over the she-asses was Yechdeyahu the Meronothite. 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerene. All these were the rulers of the property which belonged to king David.
YLT(i) 26 and over workmen of the field for the service of the ground is Ezri son of Chelub; 27 and over the vineyards is Shimei the Ramathite; and over what is in the vineyards for the treasures of wine is Zabdi the Shiphmite; 28 and over the olives, and the sycamores, that are in the low country, is Baal-Hanan the Gederite; and over the treasures of oil is Joash; 29 and over the herds that are feeding in Sharon is Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys is Shaphat son of Adlai; 30 and over the camels is Obil the Ishmeelite; and over the asses is Jehdeiah the Meronothite; 31 and over the flock is Jaziz the Hagerite; all these are heads of the substance that king David hath.
JuliaSmith(i) 26 And over those doing the work of the field for the service of the earth, Ezri son of Caleb: 27 And over the vineyards, Shimei the Ramothite: and over the increase of the vineyards for the treasures of wine, Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycamores which are in the low country, Baal-Hanan the Gederite: and over the treasures of oil, Joash: 29 And over the cattle feeding in Sharon, Shitrai the Sharonite: and over the cattle in the valleys, Shaphat son of Adlai: 30 And over the camels, obil the Ishmaelite: and over the asses, Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the sheep, Jaziz the Hagerite. All these the chiefs of the possessions which were to king David.
Darby(i) 26 And over them that worked in the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub. 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over what was in the vineyards of stores of wine was Zabdi the Shiphmite: 28 and over the olive-trees and the sycamore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash. 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai. 30 And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdiah the Meronothite. 31 And over the flocks was Jaziz the Hagarite. All these were comptrollers of the substance which was king David`s.
ERV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 and over the olive trees and the sycomore trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 and over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the rulers of the substance which was king David’s.
ASV(i) 26 and over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite. 31 All these were the rulers of the substance which was king David's.
ASV_Strongs(i)
  26 H6213 And over them that did H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the ground H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H3754 and over the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite: H3754 and over the increase of the vineyards H2067 for the wine-cellars was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H2132 and over the olive-trees H8256 and the sycomore-trees H8219 that were in the lowland H1177 was Baal-hanan H1451 the Gederite: H214 and over the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H1241 and over the herds H7462 that fed H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite: H1241 and over the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H1581 and over the camels H179 was Obil H3459 the Ishmaelite: H860 and over the asses H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite:
  31 H6629 and over the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagrite. H8269 All these were the rulers H7399 of the substance H4428 which was king H1732 David's.
JPS_ASV_Byz(i) 26 and over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub; 27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite; 28 and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the Lowland was Baal-hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash; 29 and over the herds that fed in Sharon was Shirtai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai; 30 and over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdeiah the Meronothite; 31 and over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
Rotherham(i) 26 And, over the workers of the field, for the tillage of the ground, was Ezri, son of Chelub. 27 And, over the vineyards, was Shimei, the Ramathite. And, over that which was in the vineyards, for the treasuries of wine, was Zabdi, the Shiphmite. 28 And, over the olive–trees and the sycamore–trees that were in the lowland, was Baal–hanan the Gederite. And, over the treasuries of oil, was Joash. 29 And, over the herds that pastured in Sharon, was Shitrai, the Sharonite. And, over the herds in the vales, Shaphat, son of Adlai. 30 And, over the camels, was Obil, the Ishmaelite. And, over the asses, was Jehdeyahu the Meronothite. 31 And, over the flocks, was Jaziz, the Hagrite. All these, were rulers over the possessions that belonged to King David.
CLV(i) 26 and over workmen of the field for the service of the ground [is] Ezri son of Chelub; 27 and over the vineyards [is] Shimei the Ramathite; and over what [is] in the vineyards for the treasures of wine [is] Zabdi the Shiphmite; 28 and over the olives, and the sycamores, that [are] in the low country, [is] Baal-Hanan the Gederite; and over the treasures of oil [is] Joash;" 29 and over the herds that are feeding in Sharon [is] Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys [is] Shaphat son of Adlai; 30 and over the camels [is] Obil the Ishmeelite; and over the asses [is] Jehdeiah the Meronothite; 31 and over the flock [is] Jaziz the Hagerite; all these [are] heads of the substance that king David has.
BBE(i) 26 Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers; 27 Shimei the Ramathite was responsible for the vine-gardens; Zabdi the Shiphmite was responsible for the produce of the vine-gardens and for all the stores of wine; 28 Baal-hanan the Gederite was responsible for the olive-trees and the sycamore-trees in the lowlands; and Joash for the stores of oil; 29 And Shitrai the Sharonite was responsible for the herds in the grass-lands of Sharon, and Shaphat, the son of Adlai, for those in the valleys; 30 Obil the Ishmaelite had control of the camels and Jehdeiah the Meronothite of the she-asses; 31 The flocks were in the care of Jaziz the Hagarite. All these were the controllers of King David's property.
MKJV(i) 26 Ezri the son of Chelub was over the work of the field for farming the ground. 27 And over the vineyards was Shimei of Ramah. Over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite. 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baal-hanan of Geder. And over the cellars of oil was Joash. 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai of Sharon. And over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai. 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite. And over the asses was Jehdeiah the Meronothite. 31 And over the flocks was Jaziz the son of Hagar. All these were the rulers of the substance which was King David's.
LITV(i) 26 Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for working the ground. 27 Shimei of Ramah was over the vineyards. Zabdi the Shiphmite was over the increase of the vineyards for the wine cellars. 28 And Baa-lhanan of Geder was over the olive trees and sycamore trees in the lowlands. And Joash was over the oil cellars. 29 And Shitrai of Sharon was over the herds that fed in Sharon. And Shaphat the son of Adlai was over the herds in the valleys. 30 And Obil the Ishmaelite was over the camels And Jehdeiah the Meronothite was over the asses. 31 And Jaziz the Hagerite was over the flocks All these were the rulers of the possessions which king David had.
ECB(i) 26 and over them who work the work of the field to service the soil: Ezri the son of Kelub; 27 and over the vineyards: Shimi the Ramahiy; over what is in the vineyards for the wine treasures: Zabdi the Shephamiy; 28 and over the olive trees and the sycomore trees in the lowlands: Baal Hanan the Gederiy; and over the treasures of oil: Yah Ash; 29 and over the oxen that graze in Sharon: Shitray the Sharoniy; and over the oxen in the valleys; Shaphat the son of Adlay; 30 and over the camels: Obil the Yishma Eliy; and over the she burros: Yachdi Yah the Meronothiy: 31 and over the flocks: Yaziz the Hagariy. - all these are the governors of the acquisition which are to David the sovereign.
ACV(i) 26 And over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub. 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite. And over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite. 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite. And over the cellars of oil was Joash. 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite. And over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai. 30 And over the camels was Obil the Ishmaelite. And over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite. And over the flocks was Jaziz the Hagrite. 31 All these were the rulers of the substance which was king David's.
WEB(i) 26 Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub; 27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite; and over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite; 28 and over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal Hanan the Gederite; and over the cellars of oil was Joash; 29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite; and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai; 30 and over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite; and over the flocks was Jaziz the Hagrite. 31 All these were the rulers of the property which was king David’s.
WEB_Strongs(i)
  26 H6213 Over those who did H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the ground H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H3754 and over the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite: H3754 and over the increase of the vineyards H2067 for the winecellars was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H2132 and over the olive trees H8256 and the sycamore trees H8219 that were in the lowland H1177 was Baal Hanan H1451 the Gederite: H214 and over the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H1241 and over the herds H7462 that fed H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite: H1241 and over the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H1581 and over the camels H179 was Obil H3459 the Ishmaelite: H860 and over the donkeys H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite: H6629 and over the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagrite.
  31 H8269 All these were the rulers H7399 of the substance H4428 which was king H1732 David's.
NHEB(i) 26 Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite: 28 and over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal Hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite. 31 All these were the rulers of the substance which was king David's.
AKJV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
AKJV_Strongs(i)
  26 H5921 And over H6213 them that did H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the ground H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H5921 And over H3754 the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite: H5921 over H3754 the increase of the vineyards H3196 for the wine H214 cellars H2067 was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H5921 And over H2132 the olive H8256 trees and the sycomore H8219 trees that were in the low H8219 plains H1177 was Baalhanan H1451 the Gederite: H5921 and over H214 the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H5921 And over H1241 the herds H7462 that fed H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite: H5921 and over H1241 the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H5921 Over H1581 the camels H179 also was Obil H3459 the Ishmaelite: H5921 and over H860 the asses H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite:
  31 H5921 And over H6629 the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagerite. H3605 All H428 these H8269 were the rulers H7399 of the substance H834 which H4428 was king H1732 David’s.
KJ2000(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowlands was Baal-hanan the Gederite: and over the stores of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the officials over the property of king David.
UKJV(i) 26 And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub: 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite: 28 And over the olive trees and the sycomore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash: 29 And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai: 30 Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: 31 And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
CKJV_Strongs(i)
  26 H6213 And over them that did H4399 the work H7704 of the field H5656 for tillage H127 of the ground H5836 was Ezri H1121 the son H3620 of Chelub:
  27 H3754 And over the vineyards H8096 was Shimei H7435 the Ramathite: H3754 over the increase of the vineyards H3196 for the wine H214 cellars H2067 was Zabdi H8225 the Shiphmite:
  28 H2132 And over the olive trees H8256 and the sycomore trees H8219 that were in the low plains H1177 was Baal–hanan H1451 the Gederite: H214 and over the cellars H8081 of oil H3135 was Joash:
  29 H1241 And over the herds H7462 that fed H8289 in Sharon H7861 was Shitrai H8290 the Sharonite: H1241 and over the herds H6010 that were in the valleys H8202 was Shaphat H1121 the son H5724 of Adlai:
  30 H1581 Over the camels H179 also was Obil H3459 the Ishmaelite: H860 and over the asses H3165 was Jehdeiah H4824 the Meronothite:
  31 H6629 And over the flocks H3151 was Jaziz H1905 the Hagerite. H8269 All these were the rulers H7399 of the substance H4428 which was king H1732 David's.
EJ2000(i) 26 and over those that did the work of the tillage of the ground in the fields was Ezri the son of Chelub; 27 and over the vineyards was Shimei, the Ramathite; over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi, the Shiphmite; 28 and over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan, the Gederite; and over the cellars of oil, Joash; 29 and over the cows that fed in Sharon was Shitrai, the Sharonite; and over the cows that were in the valleys was Shaphat, the son of Adlai; 30 over the camels, Obil, the Ishmaelite; and over the asses, Jehdeiah, the Meronothite; 31 and over the sheep was Jaziz, the Hagerite. All these were the princes of the substance which was King David’s.
CAB(i) 26 And over the farmers who tilled the ground was Ezri the son of Chelub. 27 And over the fields was Shimei the Ramathite; and over the treasures of wine in the fields was Zabdi the son of Sephni. 28 And over the olive trees, and over the sycamores in the plain country was Baal-Hanan the Gederite; and over the stores of oil was Joash. 29 And over the oxen that fed in Sharon was Satrai the Sharonite; and over the oxen in the valleys was Shaphat the son of Adlai. 30 And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the donkeys was Jehdeiah of Merathon. 31 And over the sheep was Jaziz the Hagrite. All these were superintendents of King David's property.
LXX2012(i) 26 And over the husbandmen who tilled the ground [was] Esdri the son of Chelub. 27 And over the fields [was] Semei of Rael; and over the treasures of wine in the fields [was] Zabdi the son of Sephni. 28 And over the olive yards, and over the sycamores in the plain country [was] Ballanan the Gedorite; and over the stores of oil [was] Joas. 29 And over the oxen pasturing in Saron [was] Satrai the Saronite; and over the oxen in the valleys [was] Sophat the son of Adli. 30 And over the camels [was] Abias the Ismaelite; and over the asses [was] Jadias of Merathon. 31 And over the sheep [was] Jaziz the Agarite. All these [were] superintendents of the substance of king David.
NSB(i) 26 for the farm workers in the fields, Ezri, son of Chelub 27 for the vineyards, Shimei from Ramah for storing wine that came from the vineyards- Zabdi from Shepham 28 for the olive and fig trees in the foothills, Baal Hanan from Gedor for storing olive oil- Joash 29 for the herds grazing in Sharon, Shitrai from Sharon for the herds in the valleys- Shaphat, son of Adlai 30 for the camels, Obil, a descendant of Ishmael for the donkeys, Jehdeiah from Meronoth 31 for the flocks, Jaziz from Hagar
ISV(i) 26 Chelub’s son Ezri supervised the field workers who tilled the soil. 27 Shimei the Ramathite supervised the vineyards. In charge over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite. 28 Baal-hanan the Gederite supervised the olive and sycamore trees in the Shephelah. Joash supervised the oil reserves. 29 Shitrai the Sharonite supervised the herds that were pastured in Sharon. Adlai’s son Shaphat supervised the herds in the valleys. 30 Obil the Ishmaelite supervised the camels. Jehdeiah the Meronothite supervised the donkeys. Jaziz the Hagrite supervised the flocks. 31 All of these served as stewards over King David’s property.
LEB(i) 26 And over those who did the work in the field to till the soil was Ezri the son of Kelub. 27 And over the vineyards was Shemei the Ramathite. And over the produce in the vineyards for the storehouses of the wine was Zabdi the Shiphmite. 28 And over the olive trees and the sycamore trees that were in the Shephelah was Baal-Hanan the Gederite. And over the treasury houses of olive oil was Joash. 29 And over the cattle pastured in the Sharon was Shitrai the Sharonite. And over the cattle in the valley was Shaphat the son of Adlai. 30 And over the camels was Obil the Ishmaelite. And over the female donkeys was Jehdeiah the Meronothite.* And over the sheep was Jaziz the Hagrite. 31 All of these were officials of the property of King David.
BSB(i) 26 Ezri son of Chelub was in charge of the workers in the fields who tilled the soil. 27 Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats. 28 Baal-hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore trees in the foothills. Joash was in charge of the stores of olive oil. 29 Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys. 30 Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys. 31 Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these officials were in charge of King David’s property.
MSB(i) 26 Ezri son of Chelub was in charge of the workers in the fields who tilled the soil. 27 Shimei the Ramathite was in charge of the vineyards. Zabdi the Shiphmite was in charge of the produce of the vineyards for the wine vats. 28 Baal-hanan the Gederite was in charge of the olive and sycamore trees in the foothills. Joash was in charge of the stores of olive oil. 29 Shitrai the Sharonite was in charge of the herds grazing in Sharon. Shaphat son of Adlai was in charge of the herds in the valleys. 30 Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys. 31 Jaziz the Hagrite was in charge of the flocks. All these officials were in charge of King David’s property.
MLV(i) 26 And Ezri the son of Chelub was over those who did the work of the field for tillage of the ground. 27 And over the vineyards was Shimei the Ramathite. And Zabdi the Shiphmite was over the increase of the vineyards for the wine-cellars. 28 And Baal-hanan the Gederite was over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland. And Joash was over the cellars of oil. 29 And Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon. And Shaphat the son of Adlai was over the herds that were in the valleys. 30 And Obil the Ishmaelite was over the camels. And Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys. 31 And Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the rulers of the substance which was king David's.
VIN(i) 26 Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers; 27 Shimei of Ramah was over the vineyards. Zabdi the Shiphmite was over the increase of the vineyards for the wine cellars. 28 Baal-hanan the Gederite supervised the olive and sycamore trees in the Shephelah. Joash supervised the oil reserves. 29 And Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon. And Shaphat the son of Adlai was over the herds that were in the valleys. 30 And Obil the Ishmaelite was over the camels. And Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys. 31 And Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the rulers of the substance which was king David's.
Luther1545(i) 26 Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs. 27 Über die Weinberge war Simei, der Ramathiter. Über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Siphimiter. 28 Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas. 29 Über die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter. Aber über die Rinder in Gründen war Saphat, der Sohn Adlais. 30 Über die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehedja, der Meronothiter. 31 Über die Schafe war Jasis, der Hagariter. Diese waren alle Oberste über die Güter des Königs David.
Luther1545_Strongs(i)
  26 H4399 Über die Ackerleute H7704 , das Land H6213 zu H5836 bauen, war Esri H1121 , der Sohn H3620 Chelubs .
  27 H3754 Über die Weinberge H8096 war Simei H7435 , der Ramathiter H214 . Über die Weinkeller und Schätze H3196 des Weins H2067 war Sabdi, der Siphimiter.
  28 H2132 Über die Ölgärten H8256 und Maulbeerbäume H8219 in den Auen H1177 war Baal-Hanan H1451 , der Gaderiter H8081 . Über den Ölschatz H3135 war Joas .
  29 H7462 Über die Weiderinder H8289 zu Saron H7861 war Sitrai H8290 , der Saroniter H1241 . Aber über die Rinder H6010 in Gründen H8202 war Saphat H1121 , der Sohn H5724 Adlais .
  30 H1581 Über die Kamele H179 war Obil H3459 , der Ismaeliter H860 . Über die Esel H4824 war Jehedja, der Meronothiter .
  31 H6629 Über die Schafe H3151 war Jasis H1905 , der Hagariter H8269 . Diese waren alle Oberste H7399 über die Güter H4428 des Königs H1732 David .
Luther1912(i) 26 Über die Ackerleute, das Land zu bauen, war Esri, der Sohn Chelubs. 27 Über die Weinberge war Simei, der Ramathiter; über die Weinkeller und Schätze des Weins war Sabdi, der Sephamiter. 28 Über die Ölgärten und Maulbeerbäume in den Auen war Baal-Hanan, der Gaderiter. Über den Ölschatz war Joas. 29 Über die Weiderinder zu Saron war Sitrai, der Saroniter; aber über die Rinder in den Gründen war Saphat, der Sohn Adlais. 30 Über die Kamele war Obil, der Ismaeliter. Über die Esel war Jehdeja, der Meronothiter. 31 Über die Schafe war Jasis, der Hagariter. Diese waren alle Oberste über die Güter des Königs David.
Luther1912_Strongs(i)
  26 H4399 H6213 H7704 Über die Ackerleute H127 , das Land H5656 zu bauen H5836 , war Esri H1121 , der Sohn H3620 Chelubs .
  27 H3754 Über die Weinberge H8096 war Simei H7435 , der Ramathiter H214 ; über die Weinkeller H3754 und Schätze H3196 des Weins H2067 war Sabdi H8225 , der Sephamiter .
  28 H2132 Über die Ölgärten H8256 und Maulbeerbäume H8219 in den Auen H1177 war Baal–Hanan H1451 , der Gaderiter H8081 H214 . Über den Ölschatz H3135 war Joas .
  29 H1241 H7462 Über die Weiderinder H8289 zu Saron H7861 war Sitrai H8290 , der Saroniter H1241 ; aber über die Rinder H6010 in den Gründen H8202 war Saphat H1121 , der Sohn H5724 Adlais .
  30 H1581 Über die Kamele H179 war Obil H3459 , der Ismaeliter H860 . Über die Esel H3165 war Jehdeja H4824 , der Meronothiter .
  31 H6629 Über die Schafe H3151 war Jasis H1905 , der Hagariter H8269 . Diese waren alle Oberste H7399 über die Güter H4428 des Königs H1732 David .
ELB1871(i) 26 Und über die Feldarbeiter beim Landbau: Esri, der Sohn Kelubs. 27 Und über die Weinberge: Simei, der Ramathiter; und über den Ertrag der Weinberge, über die Weinvorräte: Sabdi, der Schiphmiter. 28 Und über die Olivenbäume und die Sykomoren, welche in der Niederung waren: Baal-Hanan, der Gederiter; und über die Ölvorräte: Joas. 29 Und über die Rinder, die in Saron weideten: Schitrai, der Saroniter; und über die Rinder in den Niederungen: Schaphath, der Sohn Adlais; 30 und über die Kamele: Obil, der Ismaeliter; und über die Eselinnen: Jechdeja, der Meronothiter; 31 und über das Kleinvieh: Jasis, der Hageriter. Alle diese waren Aufseher über die Habe des Königs David.
ELB1905(i) 26 Und über die Feldarbeiter beim Landbau: Esri, der Sohn Kelubs. 27 Und über die Weinberge: Simei, der Ramathiter; und über den Ertrag der Weinberge, über die Weinvorräte: W. und über das was in den Weinbergen an Weinvorräten war Sabdi, der Schiphmiter. 28 Und über die Olivenbäume und die Sykomoren, welche in der Niederung S. die Anm. zu [5.Mose 1,7] waren: Baal-Hanan, der Gederiter; und über die Ölvorräte: Joas. 29 Und über die Rinder, die in Saron weideten: Schitrai, der Saroniter; und über die Rinder in den Niederungen: Schaphat, der Sohn Adlais; 30 und über die Kamele: Obil, der Ismaeliter; und über die Eselinnen: Jechdeja, der Meronothiter; 31 und über das Kleinvieh: Jasis, der Hageriter. Alle diese waren Aufseher über die Habe des Königs David.
ELB1905_Strongs(i)
  26 H6213 Und H5836 über die Feldarbeiter beim Landbau: Esri H1121 , der Sohn Kelubs.
  27 H3754 Und über die Weinberge H8096 : Simei H7435 , der Ramathiter H3754 ; und über den Ertrag der Weinberge H2067 , über die Weinvorräte: Sabdi, der Schiphmiter.
  28 H1177 Und über die Olivenbäume und die Sykomoren, welche in der Niederung waren: Baal-Hanan H3135 , der Gederiter; und über die Ölvorräte: Joas .
  29 H1241 Und über die Rinder H8289 , die in Saron H8290 weideten: Schitrai, der Saroniter H1241 ; und über die Rinder H1121 in den Niederungen: Schaphat, der Sohn H5724 Adlais;
  30 H1581 und über die Kamele H179 : Obil H3459 , der Ismaeliter H860 ; und über die Eselinnen H4824 : Jechdeja, der Meronothiter;
  31 H8269 und über H6629 das Kleinvieh H3151 : Jasis H7399 , der Hageriter. Alle diese waren Aufseher über die Habe H4428 des Königs H1732 David .
DSV(i) 26 En over die, die het akkerwerk deden, in de landbouwing, was Ezri, de zoon van Chelub. 27 En over de wijngaarden was Simeï, de Ramathiet; maar over hetgeen dat van de wijnstokken kwam tot de schatten des wijns, was Zabdi, de Sifmiet. 28 En over de olijfgaarden en de wilde vijgebomen, die in de laagte waren, was Baäl-hanan, de Gederiet; maar Joas was over de schatten der olie. 29 En over de runderen, die in Saron weidden, was Sitrai, de Saroniet; maar over de runderen in de laagten, was Safat, de zoon van Adlai. 30 En over de kemelen was Obil, de Ismaëliet; en over de ezelinnen was Jechdeja, de Meronothiet. 31 En over het kleine vee was Jaziz, de Hageriet. Alle dezen waren oversten over de have, die de koning David had.
DSV_Strongs(i)
  26 H5921 En over H4399 H7704 die, die het akkerwerk H6213 H8802 deden H5656 H127 , in de landbouwing H5836 , was Ezri H1121 , de zoon H3620 van Chelub.
  27 H5921 En over H3754 de wijngaarden H8096 was Simei H7435 , de Ramathiet H5921 ; maar over H3754 hetgeen dat van de wijnstokken H214 kwam tot de schatten H3196 des wijns H2067 , was Zabdi H8225 , de Sifmiet.
  28 H5921 En over H2132 de olijfgaarden H8256 en de wilde vijgebomen H834 , die H8219 in de laagte H1177 waren, was Baal-hanan H1451 , de Gederiet H3135 ; maar Joas H214 was over de schatten H8081 der olie.
  29 H5921 En over H1241 de runderen H8289 , die in Saron H7462 H8802 weidden H7861 , was Sitrai H8290 , de Saroniet H5921 ; maar over H1241 de runderen H6010 in de laagten H8202 , was Safat H1121 , de zoon H5724 van Adlai.
  30 H5921 En over H1581 de kemelen H179 was Obil H3459 , de Ismaeliet H5921 ; en over H860 de ezelinnen H3165 was Jechdeja H4824 , de Meronothiet.
  31 H5921 En over H6629 het kleine vee H3151 was Jaziz H1905 , de Hageriet H3605 . Alle H428 dezen H8269 waren oversten H7399 over de have H4428 , die de koning H1732 David had.
Giguet(i) 26 Esdri, fils d’Hélab, avait l’intendance des laboureurs et ouvriers travaillant à la terre. 27 Semeï de Rahel, celle des champs; Zabni, fils de Jephni, celle des vignes. 28 Balanan le Gedorite, celle des oliviers et des figuiers des champs; Joas, celle de l’huile. 29 Satraï le Saronite, celle des boeufs qui paissaient en Saron; et Sophat, fils d’Abdi, celle des boeufs à l’étable. 30 Abias, l’Ismaélite, celle des chameaux; Jadias de Merathon, celle des ânes. 31 Jaziz l’Agarite, celle des brebis. Tels étaient tous les intendants des domaines du roi David.
DarbyFR(i) 26 Et Ezri, fils de Kelub, était commis sur ceux qui étaient occupés au travail des champs pour le labourage de la terre; 27 et Shimhi, le Ramathite, sur les vignes; et Zabdi, le Shiphmite, sur ce qui était dans les vignes en trésors de vin; 28 et Baal-Hanan, le Guedérite, sur les oliviers et sur les sycomores qui étaient dans le pays plat; et Joash, sur les trésors d'huile; 29 et Shitraï, le Saronite, sur le gros bétail qui paissait en Saron; et Shaphath, fils d'Adlaï, sur le gros bétail qui était dans les vallées; 30 et Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; et Jekhdia, le Méronothite, sur les ânesses; 31 et Jaziz, l'Hagarénien, sur le menu bétail. Tous ceux-là étaient intendants des biens qui appartenaient au roi David.
Martin(i) 26 Et Hezri, fils de Kélub, était commis sur ceux qui travaillaient dans la campagne au labourage de la terre. 27 Et Simhi Ramathite sur les vignes, et Zabdi Siphmien sur ce qui provenait des vignes, et sur les celliers du vin. 28 Et Bahal-hanan Guéderite sur les oliviers, et sur les figuiers qui étaient en la campagne; et Johas sur les celliers à huile. 29 Et Sitraï Saronite, était commis sur le gros bétail qui paissait en Saron; et Saphat fils de Hadlaï sur le gros bétail qui paissait dans les vallées. 30 Et Obil Ismaëlite sur les chameaux; Jéhdeja Méronothite, sur les ânesses. 31 Et Jaziz Hagarénien sur les troupeaux du menu bétail. Tous ceux-là avaient la charge du bétail qui appartenait au Roi David.
Segond(i) 26 Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre; 27 Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes; 28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile; 29 Schithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les boeufs dans les vallées; 30 Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses; 31 Jaziz, l'Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.
Segond_Strongs(i)
  26 H5836 Ezri H1121 , fils H3620 de Kelub H6213 , sur les ouvriers H8802   H4399   H7704 de la campagne H5656 qui cultivaient H127 la terre ;
  27 H8096 Schimeï H7435 , de Rama H3754 , sur les vignes H2067  ; Zabdi H8225 , de Schepham H214 , sur les provisions H3196 de vin H3754 dans les vignes ;
  28 H1177 Baal-Hanan H1451 , de Guéder H2132 , sur les oliviers H8256 et les sycomores H8219 dans la plaine H3135  ; Joasch H214 , sur les provisions H8081 d’huile ;
  29 H7861 Schithraï H8290 , de Saron H1241 , sur les bœufs H7462 qui paissaient H8802   H8289 en Saron H8202  ; Schaphath H1121 , fils H5724 d’Adlaï H1241 , sur les bœufs H6010 dans les vallées ;
  30 H179 Obil H3459 , l’Ismaélite H1581 , sur les chameaux H3165  ; Jechdia H4824 , de Méronoth H860 , sur les ânesses ;
  31 H3151 Jaziz H1905 , l’Hagarénien H6629 , sur les brebis H8269 . Tous ceux-là étaient intendants H7399 des biens H4428 du roi H1732 David.
SE(i) 26 y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri hijo de Quelub; 27 y a cargo de las viñas Simei ramatita; y de las cosas que pertenecían a las viñas, y de las bodegas, Zabdi sifmita; 28 y de los olivares e higuerales que había en las campiñas, Baal-hanán gederita; y de los almacenes del aceite, Joás; 29 de las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai saronita; y de las vacas que estaban en los valles, Safat hijo de Adlai; 30 y de los camellos, Obil ismaelita; y de las asnas, Jehedías meronotita; 31 y de las ovejas, Jaziz agareno. Todos estos eran príncipes de la hacienda del rey David.
ReinaValera(i) 26 Y de los que trabajaban en la labranza de las tierras, Ezri hijo de Chêlud; 27 Y de las viñas Simi Ramathita; y del fruto de las viñas para las bodegas, Zabdías Siphmita; 28 Y de los olivares é higuerales que había en las campiñas, Baal-hanan Gederita; y de los almacenes del aceite, Joas; 29 De las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai Saronita; y de las vacas que estaban en los valles, Saphat hijo de Adlai; 30 Y de los camellos, Obil Ismaelita; y de las asnas, Jedías Meronothita; 31 Y de las ovejas, Jaziz Agareno. Todos estos eran superintendentes de la hacienda del rey David.
JBS(i) 26 y de los que trabajaban en la labranza de las tierras en los campos, Ezri hijo de Quelub; 27 y a cargo de las viñas Simei, el ramatita; y del incremento de las viñas, para las bodegas, Zabdi, el sifmita; 28 y de los olivares e higuerales que había en las campiñas, Baal-hanán, el gederita; y de los almacenes del aceite, Joás; 29 de las vacas que pastaban en Sarón, Sitrai, el saronita; y de las vacas que estaban en los valles, Safat hijo de Adlai; 30 y de los camellos, Obil, el ismaelita; y de las asnas, Jehedías, el meronotita; 31 y de las ovejas, Jaziz, el agareno. Todos éstos eran príncipes de la hacienda del rey David.
Albanian(i) 26 Ezri, bir i Kelubit, ishte caktuar për punonjësit që punonin tokën; 27 Shimei nga Ramahu ishte caktuar për vreshtat; Zabdihu i Sefamit ishte caktuar për prodhimin e vreshtave që depozitohej në kantina; 28 Baal-Hanani nga Gederi ishte caktuar për ullishtet dhe për fiqtë e egjiptit që ndodheshin në fushë; Joashi ishte caktuar për depozitat e vajit; 29 Shitrai nga Sharoni ishte caktuar për kopetë që kullotnin në Sharon; Shafati, bir i Adlait, ishte caktuar për kopetë që ndodheshin në luginat; 30 Obili, Ismaeliti, ishte caktuar për devetë; Jehdejahu nga Merenothi merrej me gomarët; 31 Jazizi, Hagariti, ishte caktuar me kopetë e bagëtive të imta. Tërë këta ishin administratorë të pasurive të mbretit David.
RST(i) 26 над занимающимися полевыми работами, земледелием – Езрий, сынХелува; 27 над виноградниками – Шимей из Рамы, а над запасами вина в виноградниках – Завдий изШефама; 28 над маслинами и смоковницами в долине – Баал-Ханан Гедеритянин, а над запасами деревянного масла - Иоас; 29 над крупным скотом, пасущимся в Шароне - Шитрай Шаронянин, а над скотом в долинах – Шафат, сын Адлая; 30 над верблюдами – Овил Исмаильтянин; над ослицами – Иехдия Меронифянин; 31 над мелким скотом – Иазиз Агаритянин. Все эти были начальниками над имением, которое было у царя Давида.
Arabic(i) 26 وعلى الفعلة في الحقل لشغل الارض عزري بن كلوب. 27 وعلى الكروم شمعي الرامي. وعلى ما في الكروم من خزائن الخمر زبدي الشفمي. 28 وعلى الزيتون والجميز اللذين في السهل بعل حانان الجديري وعلى خزائن الزيت يوعاش. 29 وعلى البقر السائم في شارون شطراي الشاروني. وعلى البقر الذي في الاودية شافاط بن عدلاي. 30 وعلى الجمال اوبيل الاسمعيلي. وعلى الحمير يحديا الميرونوثي. 31 وعلى الغنم يازيز الهاجري. كل هؤلاء رؤساء الاملاك التي للملك داود.
Bulgarian(i) 26 а над полските работници, които обработваха земята — Езрий, синът на Хелув; 27 а над лозята — раматецът Семей; над плода от лозята, събиран в избите за вино — сифматецът Завдий; 28 а над маслините и черниците, които бяха в низината — гедиротецът Вааланан; а над складовете за маслинено масло — Йоас; 29 а над говедата, които пасяха в Сарон — саронецът Ситрай; а над говедата, които бяха в долините — Сафат, синът на Адлай; 30 а над камилите — исмаилецът Овил; а над магариците — меронотецът Ядаия; 31 и над дребния добитък — агарянинът Язиз. Всички тези бяха настойници на имота на цар Давид.
Croatian(i) 26 Nadstojnik nad poljskim radnicima koji su obrađivali zemlju bio je Kelubov sin Ezri. 27 Nadstojnik nad vinogradarima Ramaćanin Šimej. Nadstojnik nad vinogradrskim klijetima bio je Šifmejac Zabdi. 28 Nadstojnik nad maslinama i dudovima što su po Šefeli bio je Gederac Hanan; nadstojnik nad skladištima ulja Joaš. 29 Nadstojnik nad govedima što su pasla u Šaronu bio je Šaronac Šitraj. Nadstojnik nad krupnom stokom u dolinama bio je Edlajev sin Šafat. 30 Nadstojnik nad devama Jišmaelac Obil. Nadstojnik nad magaricama Meronoćanin Jehdeja. 31 Nadstojnik nad ovcama i kozama Hagrijac Jaziz. Svi su oni bili nadstojnici nad imanjem kralja Davida.
BKR(i) 26 A nad dělníky na poli, při dělání rolí, Ezri syn Chelubův. 27 A nad vinicemi Semeiáš Ramatský, a nad úrodami z vinic i nad sklepy vinnými Zabdi Sifmejský. 28 A nad olivovím a planým fíkovím, kteréž jest na polích, Baalchanan Gederský, a nad špižírnami olejnými Joas. 29 A nad skoty, kteříž se pásli v Sáron, Sitrai Sáronský, a nad skoty v údolích Safat syn Adlai. 30 A nad velbloudy Obil Izmaelský, nad oslicemi Jechdeiáš Meronotský, 31 Nad bravy pak Jazim Agarejský. Všickni ti úředníci byli nad statkem krále Davida.
Danish(i) 26 Og over dem, som gjorde Markarbejdet ved at dyrke Jorden, var Esri, Kelubs Søn. 27 Og over Vingaardene var Simei, Ramathiten; og over Vingaardenes Forraad af Vin var Sabdi, Sifmiten. 28 Og over Oliegaardene og Morbærtræerne, som vare i Lavlandet, var Baal-Hanan, Gederiten; og over Forraadet af Olie var Joas. 29 Og over det store Kvæg, som græssede i Saron, var Sitri, Saroniten; og over Øksnene i Dalene var Safat, Adlajs Søn. 30 Og over Kamelerne var Obil Ismaeliten; og over Aseninderne var Jedeja, Meronothiten. 31 Og over Smaakvæget var Jasis, Hagariten; alle disse vare Opsynsmænd over det Gods, som hørte Kong David til.
CUV(i) 26 掌 管 耕 田 種 地 的 是 基 綠 的 兒 子 以 斯 利 。 27 掌 管 葡 萄 園 的 是 拉 瑪 人 示 每 。 掌 管 葡 萄 園 酒 窖 的 是 實 弗 米 人 撒 巴 底 。 28 掌 管 高 原 橄 欖 樹 和 桑 樹 的 是 基 第 利 人 巴 勒 哈 南 。 掌 管 油 庫 的 是 約 阿 施 。 29 掌 管 沙 崙 牧 放 牛 群 的 是 沙 崙 人 施 提 賚 。 掌 管 山 谷 牧 養 牛 群 的 是 亞 第 賚 的 兒 子 沙 法 。 30 掌 管 駝 群 的 是 以 實 瑪 利 人 阿 比 勒 。 掌 管 驢 群 的 是 米 崙 人 耶 希 底 亞 。 掌 管 羊 群 的 是 夏 甲 人 雅 悉 。 31 這 都 是 給 大 衛 王 掌 管 產 業 的 。
CUV_Strongs(i)
  26 H6213 掌管 H7704 耕田 H5656 H127 種地 H3620 的是基綠 H1121 的兒子 H5836 以斯利。
  27 H3754 掌管葡萄園 H7435 的是拉瑪人 H8096 示每 H3754 。掌管葡萄園 H3196 H214 H8225 的是實弗米人 H2067 撒巴底。
  28 H8219 掌管高原 H2132 橄欖樹 H8256 和桑樹 H1451 的是基第利人 H1177 巴勒哈南 H8081 。掌管油 H214 H3135 的是約阿施。
  29 H8289 掌管沙崙 H7462 牧放 H1241 牛群 H8290 的是沙崙人 H7861 施提賚 H6010 。掌管山谷 H1241 牧養牛群 H5724 的是亞第賚 H1121 的兒子 H8202 沙法。
  30 H1581 掌管駝群 H3459 的是以實瑪利人 H179 阿比勒 H860 。掌管驢群 H4824 的是米崙人 H3165 耶希底亞 H6629 。掌管羊群 H1905 的是夏甲人 H3151 雅悉。
  31 H1732 這都是給大衛 H4428 H8269 掌管 H7399 產業的。
CUVS(i) 26 掌 管 耕 田 种 地 的 是 基 绿 的 儿 子 以 斯 利 。 27 掌 管 葡 萄 园 的 是 拉 玛 人 示 每 。 掌 管 葡 萄 园 酒 窖 的 是 实 弗 米 人 撒 巴 底 。 28 掌 管 高 原 橄 榄 树 和 桑 树 的 是 基 第 利 人 巴 勒 哈 南 。 掌 管 油 库 的 是 约 阿 施 。 29 掌 管 沙 崙 牧 放 牛 群 的 是 沙 崙 人 施 提 赉 。 掌 管 山 谷 牧 养 牛 群 的 是 亚 第 赉 的 儿 子 沙 法 。 30 掌 管 驼 群 的 是 以 实 玛 利 人 阿 比 勒 。 掌 管 驴 群 的 是 米 崙 人 耶 希 底 亚 。 掌 管 羊 群 的 是 夏 甲 人 雅 悉 。 31 这 都 是 给 大 卫 王 掌 管 产 业 的 。
CUVS_Strongs(i)
  26 H6213 掌管 H7704 耕田 H5656 H127 种地 H3620 的是基绿 H1121 的儿子 H5836 以斯利。
  27 H3754 掌管葡萄园 H7435 的是拉玛人 H8096 示每 H3754 。掌管葡萄园 H3196 H214 H8225 的是实弗米人 H2067 撒巴底。
  28 H8219 掌管高原 H2132 橄榄树 H8256 和桑树 H1451 的是基第利人 H1177 巴勒哈南 H8081 。掌管油 H214 H3135 的是约阿施。
  29 H8289 掌管沙崙 H7462 牧放 H1241 牛群 H8290 的是沙崙人 H7861 施提赉 H6010 。掌管山谷 H1241 牧养牛群 H5724 的是亚第赉 H1121 的儿子 H8202 沙法。
  30 H1581 掌管驼群 H3459 的是以实玛利人 H179 阿比勒 H860 。掌管驴群 H4824 的是米崙人 H3165 耶希底亚 H6629 。掌管羊群 H1905 的是夏甲人 H3151 雅悉。
  31 H1732 这都是给大卫 H4428 H8269 掌管 H7399 产业的。
Esperanto(i) 26 Super la plenumantoj de la laboroj sur la kampo, super la terkultivo, estis Ezri, filo de Kelub. 27 Super la vinbergxardenoj estis SXimei, la Ramaano; super la provizoj de vino en la vinbergxardenoj estis Zabdi, la SXefamano. 28 Super la olivarboj kaj super la sikomoroj, kiuj estis en la valo, estis Baal-HXanan, la Gederano; super la provizoj de oleo estis Joasx. 29 Super la bovoj, kiuj pasxtigxis en SXaron, estis SXitraj, la SXaronano; super la bovoj en la valoj estis SXafat, filo de Adlaj. 30 Super la kameloj estis Obil, la Isxmaelido; super la azeninoj estis Jehxdeja, la Meronotano. 31 Super la sxafoj estis Jaziz, la Hagarido. CXiuj cxi tiuj estis estroj super la havajxoj, kiujn posedis la regxo David.
Finnish(i) 26 Talonpoikain päällä, jotka maata viljelivät, oli Esri Kelubin poika. 27 Viinamäkein päällä oli Simei Ramalainen; viinakellarein ja viinatavarain päällä Sabdi Siphmiläinen. 28 Öljypuiden ja metsäfikunapuiden päällä, jotka olivat laaksossa, oli BaalHanan Gadarilainen; öljytavarain päällä Joas. 29 Laidunhärkäin päällä Saronissa oli Sitrai Saronilainen; mutta härkäin päällä laaksossa Saphat Adlain poika; 30 Kamelein päällä Obil Ismaelilainen; aasein päällä Jehedia Meronotilainen; 31 Lammasten päällä Jasis Hagarilainen: nämät kaikki olivat päämiehet kuningas Davidin omaisuuden päällä.
FinnishPR(i) 26 Maatöitä tekevien peltotyömiesten kaitsija oli Esri, Kelubin poika. 27 Viinitarhain hoitaja oli raamatilainen Siimei. Viinitarhoista koottujen viinivarastojen hoitaja oli sifmiläinen Sabdi. 28 Öljypuiden ja Alankomaassa kasvavien metsäviikunapuiden hoitaja oli gaderilainen Baal-Haanan. Öljyvarastojen hoitaja oli Jooas. 29 Saaronissa laitumella käyvien raavasten kaitsija oli saaronilainen Sitrai, ja tasangoilla laitumella käyvien raavasten kaitsija Saafat, Adlain poika. 30 Kamelien kaitsija oli ismaelilainen Oobil; aasintammojen meeronotilainen Jehdeja. 31 Pikkukarjan kaitsija oli hagrilainen Jaasis. Nämä kaikki olivat kuningas Daavidin omaisuuden ylihoitajia.
Haitian(i) 26 Se Ezri, pitit gason Keloub la, ki te reskonsab tout moun ki t'ap okipe jaden wa a. 27 Se Chimeyi, moun lavil Rama, ki te reskonsab tout jaden rezen yo. Se Zabdi, moun lavil Chefam ki te reskonsab tout depo diven yo te fè ak rezen yo te ranmase nan jaden yo. 28 Se Baal anan, moun lavil Gedè, ki te reskonsab tout pye oliv ak pye sikomò ki te nan basrak yo. Se Joach ki te reskonsab depo lwil yo. 29 Se Chitrayi, moun Sawon, ki te reskonsab tout bèf yo t'ap gade nan zòn Sawon an. Se Chafat, pitit gason Adlayi, ki te reskonsab bèf yo t'ap gade nan fon yo. 30 Se Obil, moun fanmi Izmayèl yo, ki te reskonsab chamo yo. Se Jekdeja, moun lavil Mewonòt, ki te reskonsab fenmèl bourik yo. 31 Se Jazis, moun peyi Aga, ki te reskonsab mouton ak kabrit yo. Se tout moun sa yo ki te jeran tout byen wa David yo.
Hungarian(i) 26 A föld mûvelésére rendelt mezei munkások felett volt Ezri, a Kélub fia. 27 A szõlõmívesek felett volt a Rámátbeli Simei, és a szõlõkben levõ boros tárházak felett a Sifmitbeli Zabdi; 28 Az olajfák és a mezõn való fügefák [mívesei] felett a Gideritbeli Baálhanán; az olajos tárházak felett Joás; 29 A Sáron [mezején] legelõ barmok felett a Sáronbeli Sitrai; a völgyekben [legelõ] barmok felett pedig Sáfát, az Adlai fia. 30 A tevék felett az Ismáel nemzetébõl való Obil; a szamarak felett a Méronótbeli Jehdéja; 31 A juhok felett a Hágárénus Jaziz. Mindnyájan ezek valának a Dávid király jószágainak gondviselõi.
Italian(i) 26 ed Ezri, figliuolo di Chelub, era sopra quelli che lavoravano nella campagna nel lavoro della terra; 27 e Simi Ramatita era sopra le vigne; e Zabdi Sifmita era sopra i cellieri ch’erano nei vignai, e sopra le conserve del vino; 28 e Baal-hanan Ghederita, era sopra gli ulivi, e sopra i fichi, ch’erano nella campagna; e Gioas era sopra i cellieri dell’olio; 29 e Sitrai Saronita era sopra gli armenti che pascevano in Saron; e Safat, figliuolo di Adlai, era sopra gli armenti che pascevano nelle valli; 30 ed Obil Ismaelita era sopra i cammelli; e Iedeia Merenotita era sopra le asine. 31 E Iaziz Hagareno era sopra le gregge del minuto bestiame. Tutti costoro aveano il governo delle facoltà del re Davide.
ItalianRiveduta(i) 26 Ezri, figliuolo di Kelub, ai lavoratori della campagna per la cultura del suolo; 27 Scimei da Rama, alle vigne; Zabdi da Sefam, al prodotto de’ vigneti per fornire le cantine; 28 Baal-Hanan da Gheder, agli uliveti ed ai sicomori della pianura; Joash, alle cantine dell’olio; 29 Scitrai da Sharon, al grosso bestiame che pasceva a Sharon; Shafat, figliuolo di Adlai, al grosso bestiame delle valli; 30 Obil, l’Ishmaelita, ai cammelli; Jehdeia da Meronoth, agli asini; 31 Jaziz, lo Hagarita, al minuto bestiame. Tutti questi erano amministratori dei beni del re Davide.
Korean(i) 26 글룹의 아들 에스리는 밭 가는 농부를 거느렸고 27 라마 사람 시므이는 포도원을 맡았고 스밤 사람 삽디는 포도원의 소산 포도주 곳간을 맡았고 28 게델 사람 바알하난은 평야의 감람나무와 뽕나무를 맡았고 요아스는 기름 곳간을 맡았고 29 사론 사람 시드래는 사론에서 먹이는 소떼를 맡았고 아들래의 아들 사밧은 골짜기에 있는 소떼를 맡았고 30 이스마엘 사람 오빌은 약대를 맡았고 메로놋 사람 예드야는 나귀를 맡았고 하갈 사람 야시스는 양떼를 맡았으니 31 다윗 왕의 재산을 맡은 자들이 이러하였더라
Lithuanian(i) 26 lauko darbus prižiūrėjo Kelubo sūnus Ezris; 27 vynuogynus­Šimis iš Ramos; vyno atsargas­šefamietis Zabdis; 28 alyvmedžius ir figmedžius, augusius Šefeloje,­gederietis Baal Hananas; aliejaus sandėlius­Joasas; 29 galvijus, kurie ganėsi Šarone,­ šaronietis Šitrajas; galvijus slėniuose­Adlajo sūnus Šafatas; 30 kupranugarius­izmaelitas Obilas; asilus­meronotietis Jechdijas; 31 avis ir ožkas­hagaras Jazizas. Šitie buvo karaliaus Dovydo nuosavybės vyriausieji prižiūrėtojai.
PBG(i) 26 A nad oraczami, którzy uprawiali ziemię, był Ezer, syn Chalubowy. 27 A nad winnicami był Semejasz Ramatczyk; a nad urodzajami winnic i nad piwnicami winnemi Zabdyjasz Zyfmejczyk. 28 A nad oliwnicami, i nad drzewami figowemi, które są w polach, był Balanan Giedertczyk, a nad piwnicami oliwnemi Joas. 29 A nad bydłem, które paszono w Saron, Sytraj Saronitczyk; a nad bydłem po dolinach Safat, syn Adlajego. 30 A nad wielbłądami był Obil Ismaelitczyk, a nad oślicami był Jechdejasz Merończyk. 31 A nad drobnem bydłem Jazys Agiertczyk. Cić wszysct byli przełożonymi nad majętnościami króla Dawida.
Portuguese(i) 26 sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Calub; 27 sobre as vinhas, Chimei, o ramatita; sobre o produto das vides nas adegas do vinho, Zabdi, o chefamita; 28 sobre os olivais e sicómoros que havia nas campinas, Baal-Hanan, o guederita; sobre os armazéns do azeite, Joás; 29 sobre o gado que pastava em Saron, Chirtai, o saronita; sobre o gado dos vales, Safate, filho de Adlai; 30 sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedias, o meronotita; 31 e sobre o gado miúdo, Jaziz, o agareno. Todos esses eram os intendentes dos bens do rei David.
Norwegian(i) 26 over dem som arbeidet på marken og dyrket jorden, Esri, Kelubs sønn, 27 over vingårdene Sime'i fra Rama, over vinforrådene i vingårdene sifmitten Sabdi, 28 over oljetrærne og morbærtrærne i lavlandet Ba'al-Hanan fra Geder, over oljeforrådene Joas, 29 over storfeet som beitet i Saron, Sitrai fra Saron, over storfeet i dalene Safat, Adlais sønn, 30 over kamelene ismaelitten Obil, over aseninnene Jehdeja fra Meronot 31 og over småfeet hagaritten Jasi; alle disse var opsynsmenn over kong Davids eiendeler.
Romanian(i) 26 Ezri, fiul lui Chelub, peste lucrătorii dela ţară, cari lucrau pămîntul; 27 Şimei, din Rama, peste vii: Zabdi, din Şefam, peste pivniţele cu vin din vii; 28 Baal-Hanan, din Gheder, peste măslini şi sicomori în cîmpie; Ioaş, peste magaziile de untdelemn; 29 Şitrai, din Saron, peste boii cari păşteau în Saron; Şafat, fiul lui Adlai, peste boii din văi; 30 Obil, Ismaelitul, peste cămile; Iehdia, din Meronot, peste măgăriţe; 31 Iaziz, Hagarenitul, peste oi. Toţi aceştia erau îngrijitori puşi peste averile împăratului David.
Ukrainian(i) 26 А над тими, що робили польову роботу, для праці, на землі Езрі, син Келувів. 27 А над виноградниками рам'янин Шім'ї, а над тим, що в виноградниках для запасів вина шефам'янин Завді. 28 А над оливками та над сикоморами, що в Шефелі, ґедерянин Баал-Ханан; а над скарбами оливи Йоаш. 29 А над великою худобою, що пасеться в Шароні, шаронянин Шітрай, а над великою худобою в долинах Шафат, син Адлаїв. 30 А над верблюдами їзмаїльтянин Овіл, а над ослицями меронотянин Єхдея. 31 А над дрібною худобою гаґрянин Язіз. Усі оці зверхники маєтку, що мав цар Давид.