1 Chronicles 6:60

ABP_GRK(i)
  60 G2532 και G575 από G3588 της G5443 φυλής G* Βενιαμίν G3588 την G* Γαβεαί G2532 και G3588 τα G4049.1 περισπόρια αυτής G1473   G2532 και G3588 την G* Αλαμώθ G2532 και G3588 τα G4049.1 περισπόρια αυτής G1473   G2532 και G3588 την G* Εναθώθ G2532 και G3588 τα G4049.1 περισπόρια αυτής G1473   G3956 πάσαι G3588 αι G4172 πόλεις αυτών G1473   G5151.1 τρισκαίδεκα G4172 πόλεις G1722 εν G3588 ταις G4772 συγγενείαις αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    60 G2532 CONJ [6:45] και G1537 PREP εκ G5443 N-GSF φυλης G958 N-PRI βενιαμιν G3588 T-ASF την   N-PRI γαβεε G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN περισπορια G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-PRI γαλεμεθ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN περισπορια G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-PRI αγχωχ G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN περισπορια G846 D-GSF αυτης G3956 A-NPF πασαι G3588 T-NPF αι G4172 N-NPF πολεις G846 D-GPM αυτων   N-NUI τρισκαιδεκα G4172 N-NPF πολεις G2596 PREP κατα G3965 N-APF πατριας G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 60 (6:45) וממטה בנימן את גבע ואת מגרשׁיה ואת עלמת ואת מגרשׁיה ואת ענתות ואת מגרשׁיה כל עריהם שׁלשׁ עשׂרה עיר במשׁפחותיהם׃
IHOT(i) (In English order)
  60 H4294 וממטה   H1144 בנימן of Benjamin; H853 את   H1387 גבע Geba H853 ואת   H4054 מגרשׁיה with her suburbs, H853 ואת   H5964 עלמת and Alemeth H853 ואת   H4054 מגרשׁיה with her suburbs, H853 ואת   H6068 ענתות and Anathoth H853 ואת   H4054 מגרשׁיה with her suburbs. H3605 כל All H5892 עריהם their cities H7969 שׁלשׁ thirteen H6240 עשׂרה thirteen H5892 עיר cities. H4940 במשׁפחותיהם׃ throughout their families
Vulgate(i) 60 de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Clementine_Vulgate(i) 60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Wycliffe(i) 60 Sotheli of the lynage of Beniamyn thei yauen Gabee, and the subarbis therof, and Alamach with hise subarbis, Anathot also with hise subarbis; alle the citees weren threttene with her subarbis, bi the kynredis of hem.
Coverdale(i) 60 And out of the trybe of Ben Iamin, Geba, Alemeth and Anachot wt their suburbes, so yt all the cities in their kindred were thirtene.
MSTC(i) 60 And out of the tribe of Benjamin, Geba and her suburbs, Alemath with her suburbs, Anathoth with her suburbs: so that all their cities among their kindreds were thirteen.
Matthew(i) 60 And out of the trybe of Beniamin Gabee and her Suburbes, Alemath wyth her Suburbes, Anathoth wyth her Suburbes: so that al theyr cytyes amonge theyr kynreddes were .xiij.
Great(i) 60 And out of the trybe of BenIamin, Geba and her Suburbes, Alemeth and her Suburbes, Anathoth and her Suburbes, all theyr cytyes thorowe out theyr kynreddes were .xiij.
Geneva(i) 60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
Bishops(i) 60 And out of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, Alemeth and her suburbes, Anathoth and her suburbes: all their cities throughout their kinredes were thirteene
DouayRheims(i) 60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
KJV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
KJV_Cambridge(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Thomson(i) 60 and from the tribe of Benjamin, Gabai with its suburbs, and Galemath with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities were thirteen according to their families.
Webster(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Brenton(i) 60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities were thirteen cities according to their families.
Brenton_Greek(i) 60 Καὶ ἐκ φυλῆς Βενιαμὶν τὴν Γαβαῒ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς, καὶ τὴν Γαλεμὰθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς, καὶ τὴν Ἀναθὼθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς· πᾶσαι αἱ πόλεις αὐτῶν τρισκαίδεκα πόλεις κατὰ πατριὰς αὐτῶν.
Leeser(i) 60 (6:45) And from the tribe of Benjamin, Geba’ with its open spaces, and ‘Alemeth with its open spaces, and ‘Anathoth with its open spaces. And all their cities were thirteen cities after their families.
YLT(i) 60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities are thirteen cities, for their families.
JuliaSmith(i) 60 And from the tribe of Benjamin: Geba and her areas, and Alemeth and her areas, and Anathoth and her areas. All their cities thirteen cities in their families.
Darby(i) 60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
ERV(i) 60 and out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Allemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
ASV(i) 60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
JPS_ASV_Byz(i) 60 (6:45) and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities.
Rotherham(i) 60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands,––and Anathoth, with her pasture lands; ––all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
CLV(i) 60 And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
BBE(i) 60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
MKJV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin: Geba with its open lands, and Alemeth with its open lands, and Anathoth with its open lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
LITV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin was Geba and its open lands; and Alemeth and its open lands; and Anathoth and its open lands. All their cities in their families were thirteen cities.
ECB(i) 60 And from the rod of Ben Yamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families - thirteen cities.
ACV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
WEB(i) 60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
NHEB(i) 60 and out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
AKJV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
KJ2000(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with its pasture lands, and Alemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
UKJV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
EJ2000(i) 60 And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
CAB(i) 60 And of the tribe of Benjamin: Geba and her suburbs, Alemeth and her suburbs, and Anathoth and her suburbs. All their cities were thirteen cities according to their families.
LXX2012(i) 60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
NSB(i) 60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
ISV(i) 60 From the tribe of Benjamin were allotted Geba with its surrounding suburbs, Alemeth with its surrounding suburbs, and Anathoth with its surrounding suburbs. All their towns allotted to their families totaled thirteen.
LEB(i) 60 And from the tribe of Benjamin, Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities were thirteen cities throughout their clans.
BSB(i) 60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
MSB(i) 60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
MLV(i) 60 And out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs and Allemeth with its suburbs and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
VIN(i) 60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
Luther1545(i) 60 und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten; daß aller Städte in ihrem Geschlecht waren dreizehn.
ELB1871(i) 60 Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
ELB1905(i) 60 und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
DSV(i) 60 Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
Giguet(i) 60 Et, dans la tribu de Benjamin, Gabée et sa banlieue, Galemath et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. En tout treize villes par familles.
DarbyFR(i) 60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: treize villes, selon leurs familles.
Martin(i) 60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
Segond(i) 60 et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
SE(i) 60 Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, y a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
ReinaValera(i) 60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
JBS(i) 60 Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus familias.
Albanian(i) 60 Nga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
RST(i) 60 а от колена Вениаминова – Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
Arabic(i) 60 ومن سبط بنيامين جبع ومسارحها وعلمث ومسارحها وعناثوث ومسارحها. جميع مدنهم ثلاث عشرة مدينة حسب عشائرهم.
Bulgarian(i) 60 А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
BKR(i) 60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
Danish(i) 60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
CUV(i) 60 在 便 雅 憫 支 派 的 地 中 , 得 了 迦 巴 與 其 郊 野 , 阿 勒 篾 與 其 郊 野 , 亞 拿 突 與 其 郊 野 。 他 們 諸 家 所 得 的 城 共 十 三 座 。
CUVS(i) 60 在 便 雅 悯 支 派 的 地 中 , 得 了 迦 巴 与 其 郊 野 , 阿 勒 篾 与 其 郊 野 , 亚 拿 突 与 其 郊 野 。 他 们 诸 家 所 得 的 城 共 十 叁 座 。
Esperanto(i) 60 kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
Finnish(i) 60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
FinnishPR(i) 60 Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
Haitian(i) 60 Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
Hungarian(i) 60 A Benjámin nemzetségébõl: Gébát és annak legelõit, Allémetet és annak legelõit, Anatót [várost] [is] és annak legelõit. Ezeknek az õ nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
Indonesian(i) 60 Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
Italian(i) 60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.
ItalianRiveduta(i) 60 e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
Korean(i) 60 또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그핫 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라
Lithuanian(i) 60 iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
PBG(i) 60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
Portuguese(i) 60 e da tribo de Benjamim: Gueba e seus campos, Alémet e seus campos, Anatot e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
Norwegian(i) 60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Romanian(i) 60 şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
Ukrainian(i) 60 і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.