1 Chronicles 9:32

HOT(i) 32 ומן בני הקהתי מן אחיהם על לחם המערכת להכין שׁבת שׁבת׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H4480 ומן And of H1121 בני of the sons H6956 הקהתי the Kohathites, H4480 מן of H251 אחיהם their brethren, H5921 על over H3899 לחם the shewbread, H4635 המערכת the shewbread, H3559 להכין to prepare H7676 שׁבת every sabbath. H7676 שׁבת׃ every sabbath.
Vulgate(i) 32 porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
Clementine_Vulgate(i) 32 Porro de filiis Caath fratribus eorum, super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata præpararent.
Wycliffe(i) 32 Sotheli men of the sones of Caath, the britheren of hem, weren on the looues of settyng forth, that thei schulden make redi euere newe looues bi ech sabat.
Coverdale(i) 32 And certayne of the Kahathites their brethren were appointed ouer the shewbred, to prepare it euery Sabbath daye.
MSTC(i) 32 And other of their brethren, the sons of Kohath, had the oversight of the shewbread, to prepare against all Sabbaths.
Matthew(i) 32 And other of theyr brethren the sonnes of Cahath had the ouersighte of the shewbred, to prepare agaynst all sabothes.
Great(i) 32 And other of their brethren the sonnes of Cahath had the ouersyght of the shewbred which they prepared euery Sabboth.
Geneva(i) 32 And other of their brethren the sonnes of Kohath had the ouersight of the shewbread to prepare it euery Sabbath.
Bishops(i) 32 And other of their brethren the sonnes of Cahath had the ouersight of the shew bread, which they prepared euery Sabbath
DouayRheims(i) 32 And some of the sons of Caath their brethren, were over the loaves of proposition, to prepare always new for every sabbath.
KJV(i) 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
KJV_Cambridge(i) 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
Thomson(i) 32 and Banaias the Kaathite, who was of their brethren, was over the shew bread, to set it in order every sabbath;
Webster(i) 32 And others of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the show-bread, to prepare it every sabbath.
Brenton(i) 32 And Banaias the Caathite, from among their brethren, was set over the shewbread, to prepare it every sabbath.
Brenton_Greek(i) 32 Καὶ Βαναΐας ὁ Κααθίτης ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ἐπὶ τῶν ἄρτων τῆς προθέσεως, τοῦ ἑτοιμάσαι σάββατον κατὰ σάββατον.
Leeser(i) 32 And others of their brethren, of the sons of the Kehathites, were over the orders of the shew-bread, to prepare it every sabbath.
YLT(i) 32 And of the sons of the Kohathite, some of their brethren are over the bread of the arrangement, to prepare it sabbath by sabbath.
JuliaSmith(i) 32 And from the sons of the Kohathites, from their brethren over the bread of arrangement to prepare the Sabbath, Sabbath.
Darby(i) 32 And [some] of the sons of the Kohathites, their brethren, were over the loaves to be set in rows, to prepare them every sabbath.
ERV(i) 32 And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
ASV(i) 32 And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.
JPS_ASV_Byz(i) 32 And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.
Rotherham(i) 32 And, some from among the Kohathites, of their brethren, were over the Bread that was set in Array,––to place it sabbath by sabbath.
CLV(i) 32 And of the sons of the Kohathite, [some] of their brethren [are] over the bread of the arrangement, to prepare [it] sabbath by sabbath.
BBE(i) 32 And some of their brothers, sons of the Kohathites, were responsible for the holy bread which was put in order before the Lord, to get it ready every Sabbath.
MKJV(i) 32 And others of the sons of the Kohathites, from among their brothers, were over The Bread of Arrangement, to prepare sabbath by sabbath.
LITV(i) 32 And others of the sons of the Kohathites, from among their brothers, were over the Bread of Arrangement, to prepare sabbath by sabbath.
ECB(i) 32 and some of their brothers of the sons of the Qehathiy are over the bread of arrangement - to prepare it every shabbath.
ACV(i) 32 And some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the showbread to prepare it every sabbath.
WEB(i) 32 Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
NHEB(i) 32 Some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every Sabbath.
AKJV(i) 32 And other of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show bread, to prepare it every sabbath.
KJ2000(i) 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.
UKJV(i) 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.
TKJU(i) 32 And other of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the show-bread, to prepare it every Sabbath.
EJ2000(i) 32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to order it every sabbath.
CAB(i) 32 And Banaiah the Kohathitewas set over the showbread, from among his brethren, to prepare it every Sabbath.
LXX2012(i) 32 And Banaias the Caathite, from among their brethren, [was set] over the show bread, to prepare it every sabbath.
NSB(i) 32 Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
ISV(i) 32 Some of their Kohathite relatives were responsible to prepare the rows of bread for each Sabbath.
LEB(i) 32 And from the sons of the Kohathites, some of their kinsmen were over the showbread* to prepare it every Sabbath.*
BSB(i) 32 Some of their Kohathite brothers were responsible for preparing the rows of the showbread every Sabbath.
MSB(i) 32 Some of their Kohathite brothers were responsible for preparing the rows of the showbread every Sabbath.
MLV(i) 32 And some of their brothers, of the sons of the Kohathites, were over the showbread to prepare it every Sabbath.
VIN(i) 32 Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
Luther1545(i) 32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren über die Schaubrote zuzurichten, daß sie sie alle Sabbat bereiteten.
Luther1912(i) 32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren etliche über die Schaubrote, sie zuzurichten auf alle Sabbate.
ELB1871(i) 32 Und von den Söhnen der Kehathiter, von ihren Brüdern, waren einige über das Schichtbrot bestellt, um es Sabbath für Sabbath zuzurichten.
ELB1905(i) 32 Und von den Söhnen der Kehathiter, von ihren Brüdern, waren einige über das Schichtbrot bestellt, um es Sabbath für Sabbath zuzurichten.
DSV(i) 32 En uit de kinderen der Kahathieten, uit hun broederen, waren enigen over de broden der toerichting, om die alle sabbatten te bereiden.
Giguet(i) 32 Et Banaïas, issu de ses frères, de la maison de Caath, était chargé des pains de proposition que l’on consacrait de sabbat en sabbat.
DarbyFR(i) 32 et des fils de Kehathites, d'entre leurs frères, étaient chargés des pains à placer en rangées, pour les apprêter chaque sabbat.
Martin(i) 32 Et il y en avait d'entre les enfants des Kéhathites, leurs frères, qui avaient la charge du pain de proposition pour l'apprêter chaque Sabbat.
Segond(i) 32 Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.
SE(i) 32 Y algunos de los hijos de Coat, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.
ReinaValera(i) 32 Y algunos de los hijos de Coath, y de sus hermanos, tenían el cargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.
JBS(i) 32 Y algunos de los hijos de Coat, y de sus hermanos, tenían el encargo de los panes de la proposición, los cuales ponían por orden cada sábado.
Albanian(i) 32 Disa nga vëllezërit e tyre midis Kehathitëve ishin të ngarkuar përkundrazi të përgatisnin çdo të shtunë bukët e paraqitjes.
RST(i) 32 Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.
Arabic(i) 32 والبعض من بني القهاتيين من اخوتهم على خبز الوجوه ليهيئوه في كل سبت.
Bulgarian(i) 32 И някои от братята им, от синовете на каатците, бяха поставени над присъствените хлябове, да ги приготовляват всяка събота.
Croatian(i) 32 Neki od Kehatovaca, njihove braće, bili su odgovorni za kruhove što se postavljaju svake subote.
BKR(i) 32 A z synů Kahat, z bratří jejich, byli ustanoveni nad chlebem předložení, aby jej připravovali na každou sobotu.
Danish(i) 32 Og af Kahathiternes Børn, af deres Brødre, vare nogle over Skuebrødene for at berede dem hver Sabbat.
CUV(i) 32 他 們 族 弟 兄 哥 轄 子 孫 中 , 有 管 理 陳 設 餅 的 , 每 安 息 日 預 備 擺 列 。
CUVS(i) 32 他 们 族 弟 兄 哥 辖 子 孙 中 , 冇 管 理 陈 设 饼 的 , 每 安 息 日 预 备 摆 列 。
Esperanto(i) 32 Al parto de la Kehatidoj, iliaj fratoj, estis komisiitaj la panoj de propono, kiujn ili devis pretigi por cxiu sabato.
Finnish(i) 32 Ja Kahatilaisista heidän veljistänsä olivat asetetut katsomusleipäin yli, että he niitä valmistaisivat joka sabbattina.
FinnishPR(i) 32 Ja muutamien kehatilaisista, heidän veljistään, oli pidettävä huoli näkyleivistä, valmistettava ne joka sapatiksi.
Haitian(i) 32 Lòt moun Levi nan fanmi Keyat la te reskonsab pare pen pou yo te mete chak jou repo nan Tanp lan.
Hungarian(i) 32 A Kéhátiták fiai és azok atyjokfiai közül [rendeltettek volt ]a szent kenyérnek gondviselésére, hogy minden szombaton megkészítsék [azt].
Indonesian(i) 32 Orang-orang dari kaum Kehat bertanggung jawab untuk menyiapkan roti sajian bagi TUHAN setiap hari Sabat.
Italian(i) 32 E d’infra i lor fratelli, figliuoli de’ Chehatiti, alcuni aveano la cura de’ pani disposti per ordine, per apparecchiarli ogni sabato.
ItalianRiveduta(i) 32 E alcuni dei loro fratelli, tra i Kehathiti, erano incaricati di preparare per ogni sabato i pani della presentazione.
Korean(i) 32 또 그 형제 그핫 자손중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라
Lithuanian(i) 32 Kai kuriems Kehato giminės levitams buvo pavesta rūpintis padėtine duona, ją paruošti sabatui.
PBG(i) 32 A z synów Kaatowych z braci ich, byli niektórzy przełożonymi nad chlebami pokładnemi, aby je gotowali na każdy sabat.
Portuguese(i) 32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
Norwegian(i) 32 Og nogen av deres brødre kahatittenes barn hadde tilsyn med skuebrødene og skulde legge dem til rette hver sabbat.
Romanian(i) 32 Şi unii din fraţii lor, dintre Chehatiţi, erau însărcinaţi să pregătească pentru fiecare Sabat pînile pentru punerea înaintea Domnului.
Ukrainian(i) 32 А з синів кегатівців, з їхніх братів, були над хлібом показним, щоб приготовляти щосуботи.