1 Kings 10:16

HOT(i) 16 ויעשׂ המלך שׁלמה מאתים צנה זהב שׁחוט שׁשׁ מאות זהב יעלה על הצנה האחת׃
Vulgate(i) 16 fecit quoque rex Salomon ducenta scuta de auro puro sescentos auri siclos dedit in lamminas scuti unius
Clementine_Vulgate(i) 16 Fecit quoque rex Salomon ducenta scuta de auro purissimo: sexcentos auri siclos dedit in laminas scuti unius.
Wycliffe(i) 16 And kyng Salomon made two hundrid scheeldis of pureste gold; he yaf sixe hundrid siclis of gold in to the platis of oo scheeld;
Coverdale(i) 16 And kynge Salomon caused to make two hundreth speares of beaten golde, sixe hundreth peces of golde put he to euery speare:
MSTC(i) 16 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold, six hundred sicles of gold went to a buckler.
Matthew(i) 16 And kyng Salomon made two hundred boukelers of beaten goulde .vi. hundred sicles of goulde went to a boukeler.
Great(i) 16 And kynge Salomon made two hundred bucklers of beaten gold, syxe hundred sycles of gold went to a buckler.
Geneva(i) 16 And King Salomon made two hundreth targets of beaten golde, sixe hundreth shekels of gold went to a target:
Bishops(i) 16 And king Solomon made two hundred targettes of beaten golde: sixe hundred sicles of golde went to a target
DouayRheims(i) 16 And Solomon made two hundred shields of the purest gold: he allowed six hundred sicles of gold for the plates of one shield.
KJV(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
KJV_Cambridge(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
Thomson(i) 16 And king Solomon made three hundred lances of beaten gold, three hundred shekels of gold to each lance;
Webster(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
Brenton(i) 16 And Solomon made three hundred spears of beaten gold: three hundred shekels of gold were upon one spear.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ἐποίησε Σαλωμὼν τριακόσια δόρατα χρυσᾶ ἐλατά. ʼτριακόσιοι χρυσοῖ ἐπῆσαν ἐπὶ τὸ δόρυ τὸ ἓν.
Leeser(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold he used for each one target.
YLT(i) 16 And king Solomon maketh two hundred targets of alloyed gold—six hundred of gold go up on the one target;
JuliaSmith(i) 16 And king Solomon will make two hundred shields of beaten gold; six hundred of gold will come up upon the one shield.
Darby(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold, -- he applied six hundred [shekels] of gold to one target;
ERV(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred [shekels] of gold went to one target.
ASV(i) 16 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred [shekels] of gold went to one buckler.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
Rotherham(i) 16 And King Solomon made two hundred shields, of beaten gold, six hundred [shekels] of gold, laid he upon one shield;
CLV(i) 16 And king Solomon makes two hundred targets of alloyed gold--six hundred of gold go up on the one target;
BBE(i) 16 And Solomon made two hundred body-covers of hammered gold, every one having six hundred shekels of gold in it.
MKJV(i) 16 And King Solomon made two hundred targets of beaten gold; six hundred shekels of gold went into one target.
LITV(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred of gold went to one target;
ECB(i) 16 And sovereign Shelomoh works two hundred shields of beaten gold; six hundred gold ascends to one shield:
ACV(i) 16 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
WEB(i) 16 King Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
NHEB(i) 16 King Solomon made two hundred large shields of beaten gold; six hundred shekels of gold went to each shield.
AKJV(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
KJ2000(i) 16 And king Solomon made two hundred large shields of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one large shield.
UKJV(i) 16 And king Solomon made two hundred targets of beaten gold: six hundred shekels of gold went to one target.
EJ2000(i) 16 And King Solomon made two hundred shields of beaten gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
CAB(i) 16 And Solomon made three hundred spears of beaten gold: three hundred shekels of gold were upon one spear.
LXX2012(i) 16 And Solomon made three hundred spears of beaten gold: three hundred shekels of gold were upon one spear.
NSB(i) 16 Solomon made two hundred large shields of hammered gold. About fifteen pounds of gold went into each shield.
ISV(i) 16 King Solomon made 200 large shields of beaten gold, overlaying each large shield with the gold from 600 gold pieces,
LEB(i) 16 King Solomon made two hundred shields of hammered gold; six hundred measures of gold went up over each shield.
BSB(i) 16 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
MSB(i) 16 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred shekels of gold went into each shield.
MLV(i) 16 And king Solomon made two hundred bucklers of beaten gold; six hundred shekels of gold went to one buckler.
VIN(i) 16 King Solomon made two hundred shields of hammered gold; six hundred measures of gold went up over each shield.
Luther1545(i) 16 Und der König Salomo ließ machen zweihundert Schilde vom besten Golde; sechshundert Stück Goldes tat er zu einem Schilde;
Luther1912(i) 16 Und der König Salomo ließ machen zweihundert Schilde vom besten Gold, sechshundert Lot tat er zu einem Schild,
ELB1871(i) 16 Und der König Salomo machte zweihundert Schilde von getriebenem Golde: sechshundert Sekel Gold zog er über jeden Schild;
ELB1905(i) 16 Und der König Salomo machte zweihundert Schilde Hier der große Schild, der den ganzen Mann deckte von getriebenem Golde: sechshundert Sekel Gold zog er über jeden Schild;
DSV(i) 16 Ook maakte de koning Salomo tweehonderd rondassen van geslagen goud; zeshonderd sikkelen gouds liet hij opwegen tot elke rondas.
Giguet(i) 16 Et Salomon fit faire trois cents javelines d’or battu, chacune de trois cents sicles d’or,
DarbyFR(i) 16 Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or,
Martin(i) 16 Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant six cents pièces d'or pour chaque bouclier.
Segond(i) 16 Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or,
SE(i) 16 Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro extendido; seiscientos siclos de oro gastó en cada pavés.
ReinaValera(i) 16 Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro extendido: seiscientos siclos de oro gastó en cada pavés.
JBS(i) 16 Hizo también el rey Salomón doscientos paveses de oro extendido; seiscientos siclos de oro gastó en cada pavés.
Albanian(i) 16 Mbreti Salomon dha urdhër të përgatiteshin dyqind mburoja të mëdha me flori të rrahur, duke përdorur për secilin prej tyre gjashtëqind sikla ari,
RST(i) 16 И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, по шестисот сиклей пошло на каждый щит;
Arabic(i) 16 وعمل الملك سليمان مئتي ترس من ذهب مطرّق. خصّ الترس الواحد ست مئة شاقل من الذهب.
Bulgarian(i) 16 И цар Соломон направи двеста щита от ковано злато — с шестстотин сикъла злато се покриваше всеки щит —
Croatian(i) 16 Kralj Salomon načini tri stotine velikih štitova od kovanog zlata; za svaki je štit upotrijebio šest stotina zlatnih šekela;
BKR(i) 16 A protož nadělal král Šalomoun dvě stě štítů z zlata taženého, šest set zlatých dával na každý štít,
Danish(i) 16 Og Kong Salomo lod gøre to Hundrede Skjolde af drevet Guld; seks Hundrede Sekel Guld lod han gaa paa hvert Skjold;
CUV(i) 16 所 羅 門 王 用 錘 出 來 的 金 子 打 成 擋 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ;
CUVS(i) 16 所 罗 门 王 用 锤 出 来 的 金 子 打 成 挡 牌 二 百 面 , 每 面 用 金 子 六 百 舍 客 勒 ;
Esperanto(i) 16 Kaj la regxo Salomono faris ducent grandajn sxildojn el forgxita oro (sescent sikloj da oro estis uzitaj por cxiu sxildo)
Finnish(i) 16 Ja kuningas Salomo antoi myös tehdä parhaasta kullasta kaksisataa keihästä, kuusisataa kultapenninkiä antoi hän panna jokaiseen keihääseen;
FinnishPR(i) 16 Ja kuningas Salomo teetti pakotetusta kullasta kaksisataa suurta kilpeä ja käytti jokaiseen kilpeen kuusisataa sekeliä kultaa;
Haitian(i) 16 Salomon te fè fè desan (200) gwo plak pwotèj an fè. Lèfini, li fè kouvri yo chak ak yon kouch lò ki peze kenz liv.
Hungarian(i) 16 És csináltata Salamon király kétszáz paizst tiszta vert aranyból; mindenik paizsra hatszáz aranyat adott.
Indonesian(i) 16 Salomo membuat 200 perisai besar dari emas tempaan. Emas yang dipakai untuk setiap perisai itu ada kurang lebih tujuh kilogram.
Italian(i) 16 Onde il re Salomone fece fare dugento pavesi d’oro battuto, in ciascuno de’ quali impiegò siecento sicli d’oro;
ItalianRiveduta(i) 16 E il re Salomone fece fare duecento scudi grandi d’oro battuto, per ognuno dei quali impiegò seicento sicli d’oro,
Korean(i) 16 솔로몬 왕이 쳐서 늘인 금으로 큰 방패 이백을 만들었으니 매 방패에 든 금이 육백 세겔이며
Lithuanian(i) 16 Karalius Saliamonas padarė du šimtus didžiųjų skydų iš kalto aukso; šeši šimtai šekelių aukso buvo sunaudota vienam skydui;
PBG(i) 16 Przetoż uczynił król Salomon dwieście tarczy ze złota ciągnionego, sześć set syklów złota wychodziło na każdą tarczą;
Portuguese(i) 16 Também o rei Salomão fez duzentos paveses de ouro batido; de seiscentos siclos de ouro mandou fazer cada pavês;
Norwegian(i) 16 Og kong Salomo lot gjøre to hundre store skjold av uthamret gull - det gikk seks hundre sekel gull med til hvert skjold -
Romanian(i) 16 Împăratul Solomon a făcut două sute de scuturi mari de aur bătut, şi pentru fiecare din ele a întrebuinţat şase sute de sicli de aur,
Ukrainian(i) 16 І зробив цар Соломон дві сотні великих щитів із кутого золота, шість сотень шеклів золота йшло на одного щита,