1 Kings 15:32

HOT(i) 32 ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשׁא מלך ישׂראל כל ימיהם׃
Vulgate(i) 32 fuitque bellum inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
Wycliffe(i) 32 And batel was bitwixe Asa and Baasa, kyng of Israel, in al the daies of hem.
Coverdale(i) 32 and there was warre betwene Asa & Baesa the kynge of Israel, as longe as they lyued.
MSTC(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Matthew(i) 32 And there was warre betwene Asa and Baasa kynge of Israell all theyr dayes.
Great(i) 32 And there was warre betwene Asa and Baasa kynge of Israel all theyr dayes.
Geneva(i) 32 And there was warre betweene Asa and Baasha King of Israel, all their dayes.
Bishops(i) 32 And there was warre betweene Asa & Baasa king of Israel all their dayes
DouayRheims(i) 32 And there was war between Asa and Baasa, the king of Israel, all their days.
KJV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
KJV_Cambridge(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Webster(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Brenton_Greek(i) 32 Passage supplied from the Alexandrine text.{Και πόλεμος ην αναμέσον Ασά και αναμέσον Βαασά βασιλέως Ισραήλ πάσας τας ημέρας αυτών.}
Leeser(i) 32 And there was war between Assa and Ba’sha the king of Israel all their days.
YLT(i) 32 And war hath been between Asa and Baasha king of Israel all their days.
JuliaSmith(i) 32 And war was between Asa and between Baasha king of Israel, all their days
Darby(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
ERV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
ASV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
JPS_ASV_Byz(i) 32 And there was war between Asa and Baasa king of Israel all their days.
Rotherham(i) 32 And there was, war, between Asa and Baasha king of Israel, all their days.
CLV(i) 32 And war has been between Asa and Baasha king of Israel all their days.
BBE(i) 32 And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
MKJV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
LITV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha the king of Israel all their days.
ECB(i) 32 And so be it, war between Asa and between Basha sovereign of Yisra El all their days.
ACV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
WEB(i) 32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
NHEB(i) 32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
AKJV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
KJ2000(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
UKJV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
TKJU(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
EJ2000(i) 32 And there was war between Asa and Baasha, king of Israel, all their days.
LXX2012(i) 32 [And there was a war between Asa and Baasa king of Israel in all their days. ]
NSB(i) 32 King Asa of Judah and King Baasha of Israel were constantly at war as long as they reigned.
ISV(i) 32 Meanwhile, a state of war continued to exist between Asa and Baasha king of Israel, throughout their reigns.
LEB(i) 32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
BSB(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their days.
MSB(i) 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel throughout their days.
MLV(i) 32 And there was war between Asa and Baasha King of Israel all their days.
VIN(i) 32 There was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.
Luther1545(i) 32 Und es war Krieg zwischen Assa und Baesa, dem Könige Israels, ihr Leben lang.
Luther1912(i) 32 Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König Israels, ihr Leben lang.
ELB1871(i) 32 Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel, alle ihre Tage.
ELB1905(i) 32 Und es war Krieg zwischen Asa und Baesa, dem König von Israel, alle ihre Tage.
DSV(i) 32 En er was oorlog tussen Asa en tussen Baësa, den koning van Israël, al hun dagen.
Giguet(i) 32 En la troisième année du règne d’Asa en Juda, Baasa, fils d’Achias, fut proclamé roi d’Israël, et il régna vingt-quatre ans à Thersa.
DarbyFR(i) 32 Et il y eut guerre entre Asa et Baësha, roi d'Israël, tous leurs jours.
Martin(i) 32 Or il y eut guerre entre Asa et Bahasa Roi d'Israël, tout le temps de leur vie.
Segond(i) 32 Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israël, pendant toute leur vie.
SE(i) 32 Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.
ReinaValera(i) 32 Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.
JBS(i) 32 Y hubo guerra entre Asa y Baasa rey de Israel, todo el tiempo de ambos.
Albanian(i) 32 Pati luftë midis Asas dhe Baashas, mbretit të Izraelit, gjatë gjithë kohës së jetës së tyre.
RST(i) 32 И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их.
Arabic(i) 32 وكانت حرب بين آسا وبعشا ملك اسرائيل كل ايامهما
Bulgarian(i) 32 И между Аса и израилевия цар Вааса имаше война през всичките им дни.
Croatian(i) 32 Između Ase i Izraelova kralja Baše vladao je rat u sve njihove dane.
BKR(i) 32 Byla tedy válka mezi Azou, a mezi Bázou králem Izraelským, po všecky dny jejich.
Danish(i) 32 Og der var Krig imelem Asa og imellem Baesa, Israels Konge, alle deres Dage.
CUV(i) 32 亞 撒 和 以 色 列 王 巴 沙 在 世 的 日 子 常 常 爭 戰 。
CUVS(i) 32 亚 撒 和 以 色 列 王 巴 沙 在 世 的 日 子 常 常 争 战 。
Esperanto(i) 32 Milito estis inter Asa kaj Baasxa, regxo de Izrael, dum ilia tuta vivo.
Finnish(i) 32 Mutta Asa ja Baesa Israelin kuningas sotivat keskenänsä kaiken ikänsä.
FinnishPR(i) 32 Mutta Aasa ja Israelin kuningas Baesa olivat kaiken aikansa sodassa keskenään.
Haitian(i) 32 Se te yon lagè san rete ant Asa, wa peyi Jida a, ak Bacha, wa peyi Izrayèl la, pandan tout tan yo t'ap gouvènen, chak moun bò pa yo.
Hungarian(i) 32 És hadakozás volt Asa és Baása, az Izráel királya között mind éltig.
Indonesian(i) 32 Selama masa pemerintahan Raja Baesa dari Israel, perang selalu terjadi antara Baesa dan Raja Asa dari Yehuda.
Italian(i) 32 Or vi fu guerra fra Asa e Baasa re d’Israele, tutto il tempo della vita loro.
ItalianRiveduta(i) 32 E ci fu guerra fra Asa e Baasa, re d’Israele, tutto il tempo della loro vita.
Korean(i) 32 아사와 이스라엘 왕 바아사 사이에 일생 전쟁이 있으니라
Lithuanian(i) 32 Karas tarp Asos ir Izraelio karaliaus Baašos truko per visas jų dienas.
PBG(i) 32 I była wojna między Azą, i między Baazą, królem Izraelskim, po wszystkie dni ich.
Portuguese(i) 32 Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
Norwegian(i) 32 Mellem Asa og Israels konge Baesa var det krig så lenge de levde.
Romanian(i) 32 Între Asa şi Baeşa, împăratul lui Israel, a fost război în tot timpul vieţii lor.
Ukrainian(i) 32 А війна точилася між Асою та між Башею, Ізраїлевим царем, по всі дні їх.