1 Kings 4:4-5

HOT(i) 4 ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ 5 ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1141 ובניהו And Benaiah H1121 בן the son H3077 יהוידע of Jehoiada H5921 על over H6635 הצבא the host: H6659 וצדוק and Zadok H54 ואביתר and Abiathar H3548 כהנים׃ the priests:
  5 H5838 ועזריהו And Azariah H1121 בן the son H5416 נתן of Nathan H5921 על over H5324 הנצבים the officers: H2071 וזבוד and Zabud H1121 בן the son H5416 נתן of Nathan H3548 כהן principal officer, H7463 רעה friend: H4428 המלך׃ the king's
Vulgate(i) 4 Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes 5 Azarias filius Nathan super eos qui adsistebant regi Zabud filius Nathan sacerdos amicus regis
Clementine_Vulgate(i) 4 Banaias filius Jojadæ super exercitum: Sadoc autem et Abiathar sacerdotes: 5 Azarias filius Nathan super eos qui assistebant regi: Zabud filius Nathan sacerdos, amicus regis:
Wycliffe(i) 4 Banaie, sone of Joiada, was on the oost; forsothe Sadoch and Abiathar weren preestis; 5 Azarie, sone of Nathan, was on hem that stoden niy the kyng; Zabul, the sone of Nathan, was preest, `that is, greet and worschipful, a freend of the kyng;
Coverdale(i) 4 Benaia ye sonne of Ioiada was the chefe captayne: Sadoc and Abiathar were prestes: 5 Asaria the sonne of Nathan was ouer the officers: Sabud the sonne of Nathan the prest was the kynges frende:
MSTC(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host; And Zadok and Abiathar were the priests; 5 And Azariah the son of Nathan was over the general receivers; And Zabud the son of Nathan was a waiter and the king's companion; And Ahishar, the steward of household;
Matthew(i) 4 And Baianah the sonne of Iehoiada was ouer the host. And Sadock and Abiathar were the priestes. 5 And Azariah the sonne of Nathan was ouer the generall receyuers. And Zabud the sonne of Nathan was a wayter & the kynges companyon.
Great(i) 4 Banaiahu the sonne of Iehoiada was ouer the hooste. And Sadock and Abiathar were the preastes. 5 And Azariahu the sonne of Nathan was ouer the officiers. And Zabud the sonne of Nathan was a preste, the kynges companyon.
Geneva(i) 4 And Benaiah the sonne of Iehoiada was ouer the hoste, and Zadok and Abiathar Priests, 5 And Azariah the sonne of Nathan was ouer the officers, and Zabud the sonne of Nathan Priest was the Kings friend,
Bishops(i) 4 Banaiah the sonne of Iehoiada was ouer the hoast: Sadoc and Abiathar were the priestes 5 And Azariahu the sonne of Nathan was ouer the officers: And Zabud the sonne of Nathan was a priest, ye kinges companion
DouayRheims(i) 4 Banaias, the son of Joiada, over the army: and Sadoc, and Abiathar, priests. 5 Azarias, the son of Nathan, over them that were about the king: Zabud, the son of Nathan, the priest, the king's friend:
KJV(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
KJV_Cambridge(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
Thomson(i) 4 and Banaias son of Jodae captain general of the army, and Sadok and Abiathar chief priests; 5 and Ornia son of Nathan superintendant of the overseers; and Zabuth son of Nathan the king's companion,
Webster(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
Brenton(i) 4 And Banaeas son of Jodae over the host; and Sadoc and Abiathar were priests. 5 And Ornia the son of Nathan was over the officers; and Zabuth son of Nathan was the king's friend.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ Βαναίας υἱὸς Ἰωδαὲ ἐπὶ τῆς δυνάμεως· καὶ Σαδὼκ καὶ Ἀβιάθαρ ἱερεῖς· 5 Καὶ Ὀρνία υἱὸς Νάθαν ἐπὶ τῶν καθεσταμένων· καὶ Ζαβούθ υἱὸς Νάθαν ἑταῖρος τοῦ βασιλέως·
Leeser(i) 4 And Benayahu the son of Yehoyada’ over the army; and Zadok and Ebyathar priests; 5 And Azaryahu the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was an officer of state and the king’s friend;
YLT(i) 4 and Benaiah son of Jehoiada is over the host; and Zadok and Abiathar are priests; 5 and Azariah son of Nathan is over the officers; and Zabud son of Nathan is minister, friend of the king;
JuliaSmith(i) 4 And Benaiah, son of Jehoida, over the army: and Zadok and Abiathar, priests: 5 And Azariah son of Nathan, over the stations: and Zabud, son of Nathan the priest, the king's friend:
Darby(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the superintendents; and Zabud the son of Nathan was principal officer, the king`s friend;
ERV(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was priest, [and] the king’s friend;
ASV(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, [and] the king's friend;
JPS_ASV_Byz(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister and the king's friend;
Rotherham(i) 4 And Benaiah son of Jehoiada, over the army,––and Zadok and Abiathar priests; 5 And Azariah son of Nathan, over the governors,––and Zabud son of Nathan, minister, king’s friend;
CLV(i) 4 and Benaiah son of Jehoiada [is] over the host; and Zadok and Abiathar [are] priests; 5 and Azariah son of Nathan [is] over the officers; and Zabud son of Nathan [is] minister, friend of the king;"
BBE(i) 4 Benaiah, the son of Jehoiada, was head of the army; Zadok and Abiathar were priests; 5 Azariah, the son of Nathan, was over those in authority in the different divisions of the country; Zabud, the son of Nathan, was priest and the king's friend;
MKJV(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army. And Zadok and Abiathar were priests. 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers, and Zabud the son of Nathan was the minister and the king's friend.
LITV(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army. And Zadok and Abiathar were priests. 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers. And Zabud the son of Nathan was the minister and friend of the king.
ECB(i) 4 and Bena Yah the son of Yah Yada, over the host; and Sadoq and Abi Athar, priests; 5 and Azar Yah the son of Nathan, over the stationed; and Zabud the son of Nathan, priest and friend of the sovereign;
ACV(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, and the king's friend;
WEB(i) 4 Benaiah the son of Jehoiada was over the army; Zadok and Abiathar were priests; 5 Azariah the son of Nathan was over the officers; Zabud the son of Nathan was chief minister, the king’s friend;
NHEB(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, the king's friend;
AKJV(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
KJ2000(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was priest, and the king’s friend:
UKJV(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
TKJU(i) 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: And Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: And Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend:
EJ2000(i) 4 Benaiah, the son of Jehoiada, was over the host; and Zadok and Abiathar were the priests; 5 Azariah, the son of Nathan, was over the officers; and Zabud, the son of Nathan, was the priest and special companion of the king;
CAB(i) 4 And Benaiah son of Jehoiada over the army; and Zadok and Abiathar were priests. 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud son of Nathan was the king's friend.
LXX2012(i) 4 And Banaeas son of Jodae over the host; and Sadoc and Abiathar [were] priests. 5 And Ornia the son of Nathan [was] over the officers; and Zabuth son of Nathan [was] the king's friend.
NSB(i) 4 Commander of the army: Benaiah son of Jehoiada. Priests: Zadok and Abiathar. 5 Chief of the district governors: Azariah son of Nathan Royal Adviser: the priest Zabud son of Nathan.
ISV(i) 4 Jehoiada’s son Benaiah commanded the army, Zadok and Abiathar served as priests, 5 Nathan’s son Azariah supervised the governors, Nathan’s son Zabud the priest was the king’s counselor,
LEB(i) 4 Benaiah the son of Jehoiada was over the army, and Zadok and Abiathar were priests. 5 Azariah the son of Nathan was over the governors, and Zabud the son of Nathan was a priest, an advisor to the king.
BSB(i) 4 Benaiah son of Jehoiada was in charge of the army; Zadok and Abiathar were priests; 5 Azariah son of Nathan was in charge of the governors; Zabud son of Nathan was a priest and adviser to the king;
MSB(i) 4 Benaiah son of Jehoiada was in charge of the army; Zadok and Abiathar were priests; 5 Azariah son of Nathan was in charge of the governors; Zabud son of Nathan was a priest and adviser to the king;
MLV(i) 4 and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests; 5 and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, and the king's friend;
VIN(i) 4 And Benaiah son of Jehoiada, over the army,—and Zadok and Abiathar priests; 5 Azariah the son of Nathan was over the governors, and Zabud the son of Nathan was a priest, an advisor to the king.
Luther1545(i) 4 Benaja der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester. 5 Asarja, der Sohn Nathans, war über die Amtleute. Sabud, der Sohn Nathans, des Priesters, war des Königs Freund.
Luther1912(i) 4 Benaja, der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester. 5 Asarja, der Sohn Nathans, war über die Amtleute. Sabud, der Sohn Nathans, war Priester, des Königs Freund.
ELB1871(i) 4 und Benaja, der Sohn Jojadas, war über das Heer; und Zadok und Abjathar waren Priester; 5 und Asarja, der Sohn Nathans, war über die Aufseher; und Sabut, der Sohn Nathans, war Krondiener, des Königs Freund;
ELB1905(i) 4 und Benaja, der Sohn Jojadas, war über das Heer; und Zadok und Abjathar waren Priester; 5 und Asarja, der Sohn Nathans, war über die Aufseher; und Sabut, der Sohn Nathans, war Krondiener, O. geheimer Rat des Königs Freund;
DSV(i) 4 En Benaja, de zoon van Jojada, was over het heir; en Zadok en Abjathar waren priesters. 5 En Azaria, de zoon van Nathan, was over de bestelmeesters; en Zabud, de zoon van Nathan, was overambtman, des konings vriend.
Giguet(i) 4 Banaïas, fils de Joïada, général de l’armée; Sadoc et Abiathar, prêtres; 5 Ornia, fils de Nathan, chef de ceux qui se tenaient près du roi, et Zabuth, fils de Nathan, ami du roi.
DarbyFR(i) 4 et Benaïa, fils de Jehoïada, préposé sur l'armée; et Tsadok, et Abiathar, sacrificateurs; 5 et Azaria, fils de Nathan, préposé sur les intendants; et Zabud, fils de Nathan, principal officier, ami du roi;
Martin(i) 4 Bénaja fils de Jéhojadah avait la charge de l'armée; et Tsadok et Abiathar étaient les Sacrificateurs; 5 Hazaria fils de Nathan avait la charge de ceux qui étaient commis sur les vivres; et Zabul fils de Nathan était le principal officier; et le favori du Roi;
Segond(i) 4 Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs; 5 Azaria, fils de Nathan, était chef des intendants; Zabud, fils de Nathan, était ministre d'état, favori du roi;
SE(i) 4 Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes; 5 Azarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el príncipe, compañero del rey;
ReinaValera(i) 4 Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiathar eran los sacerdotes; 5 Azaría hijo de Nathán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Nathán era principal oficial, amigo del rey;
JBS(i) 4 Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes; 5 Azarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey;
Albanian(i) 4 Benajahu, bir i Jehojadit, ishte komandant i ushtrisë; Tsadoku dhe Abiathari ishin priftërinjtë; 5 Azariahu, bir i Nathanit, ishte kryetar i prefektëve; Zabudi, bir i Nathanit, ishte prift dhe këshilltar personal i mbretit.
RST(i) 4 Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники; 5 Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника – друг царя;
Arabic(i) 4 وبناياهو بن يهوياداع على الجيش وصادوق وابياثار كاهنان. 5 وعزرياهو بن ناثان على الوكلاء وزابود بن ناثان كاهن وصاحب الملك.
Bulgarian(i) 4 Ваная, синът на Йодая, беше над войската; Садок и Авиатар бяха свещеници; 5 Азария, синът на Натан, беше над надзирателите; Завуд, синът на Натан беше велможа, приятел на царя;
Croatian(i) 4 Benaja, sin Jojadin, vojskovođa; Sadok i Ebjatar, svećenici. 5 Azarja, sin Natanov, bio je nad namjesnicima; Zabud, sin Natanov, prijatelj kraljev;
BKR(i) 4 A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími, 5 A Azariáš syn Nátanův nad úředníky, a Zábud syn Nátanův nejvyšší rada královská,
Danish(i) 4 og Benaja, Jojadas Søn, var over Hæren; og Zadok og Abjathar vare Præster; 5 og Asarja, Nathans Søn, var over Befalingsmændene; og Sabud, Nathans Søn, Præsten, var Kongens Ven;
CUV(i) 4 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 , 5 拿 單 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 眾 吏 長 , 王 的 朋 友 拿 單 的 兒 子 撒 布 得 作 領 袖 ,
CUVS(i) 4 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 作 元 帅 , 撒 督 和 亚 比 亚 他 作 祭 司 长 , 5 拿 单 的 儿 子 亚 撒 利 雅 作 众 吏 长 , 王 的 朋 友 拿 单 的 儿 子 撒 布 得 作 领 袖 ,
Esperanto(i) 4 kaj Benaja, filo de Jehojada, super la militistaro; kaj Cadok kaj Ebjatar, pastroj; 5 kaj Azarja, filo de Natan, super la administrantoj; kaj Zabud, filo de Natan, pastro, amiko de la regxo;
Finnish(i) 4 BenaJa, Jojadan poika, sodanpäämies; Zadok ja AbJatar olivat papit. 5 AsarJa Natanin poika päämiesten haltia. Sabud pappi Natanin poika kuninkaan neuvonantaja.
FinnishPR(i) 4 Benaja, Joojadan poika, oli sotaväen ylipäällikkönä; Saadok ja Ebjatar olivat pappeina. 5 Asarja, Naatanin poika, oli ylimaaherrana; Saabud, Naatanin poika, pappi, oli kuninkaan ystävänä.
Haitian(i) 4 Benaja, pitit gason Jeojada, te kòmandan tout lame a. Zadòk ak Abyata te prèt. 5 Azarya, pitit gason Natan, te chèf tout gouvènè yo. Zaboud, pitit gason Natan, prèt la, te konseye pèsonèl wa a.
Hungarian(i) 4 És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok. 5 És Azáriás, a Nátán fia, a tiszttartók elõljárója; és Zábud, a Nátán fia, fõtanácsos és a király barátja.
Italian(i) 4 Benaia, figliuolo di Ioiada, era Capo dell’esercito; e Sadoc ed Ebiatar erano Sacerdoti; 5 ed Azaria, figliuolo di Natan, era sopra i commissari; e Zabud, figliuolo di Natan, era principale Ufficiale, famigliare del re;
ItalianRiveduta(i) 4 Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dell’esercito, Tsadok e Abiathar erano sacerdoti; 5 Azaria, figliuolo di Nathan, era capo degl’intendenti; Zabud, figliuolo di Nathan, era consigliere intimo del re.
Korean(i) 4 여호야다의 아들 브나야는 군대장관이요, 사독과 아비아달은 제사장이요 5 나단의 아들 아사리아는 관리장이요, 나단의 아들 사붓은 대신이니 왕의 벗이요
Lithuanian(i) 4 Jehojados sūnus Benajas­kariuomenės vadas, Cadokas ir Abjataras­kunigai, 5 Natano sūnus Azarijas buvo valdininkų viršininkas, o Natano sūnus Zabudas­vyriausias valdytojas ir karaliaus draugas,
PBG(i) 4 A Banajas, syn Jojady, był hetmanem; Sadok zaś i Abijatar kapłanami. 5 A Azaryjasz, syn Natana, nad urzędnikami, a Zabud, syn Natana, był książęciem, przyjacielem królewskim.
Portuguese(i) 4 Benaías, filho de Joiada, estava sobre o exército; Sadoc e Abiatar eram sacerdotes; 5 Azarias, filho de Natan, estava sobre os intendentes; Zabud, filho de Natan, era o oficial-mor, amigo do rei;
Norwegian(i) 4 Benaja, Jojadas sønn, var høvding over hæren; Sadok og Abjatar var prester; 5 Asarja, Natans sønn, var over fogdene*; Sabud, Natans sønn, var prest**, kongens venn; / {* 1KG 4, 7.} / {** likesom 2SA 8, 18.}
Romanian(i) 4 Benala, fiul lui Iehoiada, era peste oştire; Ţadoc şi Abiatar erau preoţi. 5 Azaria, fiul lui Natan, era mai mare peste îngrijitori. Zabud, fiul lui Natan era slujbaş de stat, cirac al împăratului;
Ukrainian(i) 4 А Беная, Єгоядин син, над військом, а Садок та Евіятар священики. 5 А Азарія, Натанів син, над намісниками, а Завуд, син Натанів священик, товариш царів.