1 Samuel 10:17

HOT(i) 17 ויצעק שׁמואל את העם אל יהוה המצפה׃
Vulgate(i) 17 et convocavit Samuhel populum ad Dominum in Maspha
Wycliffe(i) 17 And Samuel clepide togidere the puple to the Lord in Masphat;
Coverdale(i) 17 Samuel called the people together vnto the LORDE to Mispa,
MSTC(i) 17 After that Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh
Matthew(i) 17 After that Samuel called the people together vnto the Lorde to Mazphah
Great(i) 17 And Samuel called the people together vnto the Lorde to Mizpa,
Geneva(i) 17 And Samuel assembled the people vnto the Lord in Mizpeh,
Bishops(i) 17 And Samuel called the people together vnto the Lorde to Mispah
KJV(i) 17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
Thomson(i) 17 Then Samuel summoned all the people before the Lord, to Massepha,
Webster(i) 17 And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh;
Brenton(i) 17 And Samuel summoned all the people before the Lord to Massephath.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ παρήγγειλε Σαμουὴλ παντὶ τῷ λαῷ πρὸς Κύριον εἰς Μασσηφάθ.
Leeser(i) 17 And Samuel called the people together unto the Lord to Mizpah;
YLT(i) 17 And Samuel calleth the people unto Jehovah to Mizpeh,
JuliaSmith(i) 17 And Samuel will convoke the people together to Jehovah at Mizpeh;
Darby(i) 17 And Samuel called the people together to Jehovah to Mizpah.
ERV(i) 17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpah;
ASV(i) 17 And Samuel called the people together unto Jehovah to Mizpah;
JPS_ASV_Byz(i) 17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpah.
Rotherham(i) 17 Then Samuel called out the people, unto Yahweh, at Mizpah,
CLV(i) 17 And Samuel calls the people unto Yahweh to Mizpeh,
BBE(i) 17 Then Samuel sent for the people to come together before the Lord at Mizpah;
MKJV(i) 17 And Samuel called the people together to Jehovah to Mizpeh.
LITV(i) 17 And Samuel called the people to Jehovah, to Mizpah.
ECB(i) 17
SHAUL SET AS SOVEREIGN
And Shemu El summons the people to Yah Veh to Mispeh;
ACV(i) 17 And Samuel called the people together to LORD to Mizpah.
WEB(i) 17 Samuel called the people together to Yahweh to Mizpah;
NHEB(i) 17 Samuel called the people together to the LORD to Mizpah;
AKJV(i) 17 And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh;
KJ2000(i) 17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpah;
UKJV(i) 17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
TKJU(i) 17 And Samuel called the people together to the LORD to Mizpeh;
EJ2000(i) 17 ¶ And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh
CAB(i) 17 And Samuel summoned all the people before the Lord to Mizpah.
LXX2012(i) 17 And Samuel summoned all the people before the Lord to Massephath.
NSB(i) 17 Samuel called the people to come into the presence of Jehovah at Mizpah.
ISV(i) 17 Saul is Proclaimed KingSamuel summoned the people to the LORD at Mizpah.
LEB(i) 17 Then Samuel summoned the people to Yahweh at Mizpah,
BSB(i) 17 After this, Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah
MSB(i) 17 After this, Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah
MLV(i) 17 And Samuel called the people together to Jehovah to Mizpah.
VIN(i) 17 Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah.
ELB1871(i) 17 Und Samuel berief das Volk zu Jehova nach Mizpa.
ELB1905(i) 17 Und Samuel berief das Volk zu Jahwe nach Mizpa.
DSV(i) 17 Doch Samuël riep het volk te zamen tot den HEERE, te Mizpa.
Giguet(i) 17 ¶ Et Samuel convoqua tout le peuple devant le Seigneur, à Masphath.
DarbyFR(i) 17
Et Samuel convoqua le peuple devant l'Éternel à Mitspa.
Martin(i) 17 Or Samuel assembla le peuple devant l'Eternel à Mitspa.
Segond(i) 17 Samuel convoqua le peuple devant l'Eternel à Mitspa,
SE(i) 17 Y Samuel convocó el pueblo al SEÑOR en Mizpa;
JBS(i) 17 ¶ Y Samuel convocó el pueblo al SEÑOR en Mizpa;
Albanian(i) 17 Pastaj Samueli mblodhi popullin para Zotit në Mitspah,
RST(i) 17 И созвал Самуил народ к Господу в Массифу
Arabic(i) 17 واستدعى صموئيل الشعب الى الرب الى المصفاة.
Bulgarian(i) 17 И Самуил събра народа при ГОСПОДА в Масфа.
Croatian(i) 17 Poslije toga Samuel sazva narod pred Jahvu u Mispu
BKR(i) 17 Svolal pak Samuel lid k Hospodinu do Masfa,
Danish(i) 17 Og Samuel lod Folket kalde til Hobe til HERREN i Mizpa.
CUV(i) 17 撒 母 耳 將 百 姓 招 聚 到 米 斯 巴 耶 和 華 那 裡 ,
CUVS(i) 17 撒 母 耳 将 百 姓 招 聚 到 米 斯 巴 耶 和 华 那 里 ,
Esperanto(i) 17 Dume Samuel kunvenigis la popolon al la Eternulo en Micpan.
Finnish(i) 17 Mutta Samuel antoi kutsua kansan kokoon Herran tykö Mitspaan.
FinnishPR(i) 17 Sitten Samuel kutsui kansan koolle Herran eteen Mispaan.
Haitian(i) 17 Samyèl reyini pèp Izrayèl la pou fè yon gwo sèvis pou Bondye lavil Mispa.
Hungarian(i) 17 És összehívta Sámuel a népet Mispába az Úrhoz.
Indonesian(i) 17 Maka Samuel memanggil rakyat Israel supaya berkumpul di Mizpa,
Italian(i) 17 Poi Samuele adunò il popolo a grida, appresso al Signore, in Mispa.
Korean(i) 17 사무엘이 백성을 미스바로 불러 여호와 앞에 모으고
PBG(i) 17 Potem zwołał Samuel ludu do Pana do Masfa,
Norwegian(i) 17 Så kalte Samuel folket sammen til Herren, til Mispa.
Romanian(i) 17 Samuel a chemat poporul înaintea Domnului la Miţpa,
Ukrainian(i) 17 І скликав Самуїл народ до Господа, до Міцпи,