1 Samuel 9:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G4317
V-AAI-3S
προσηγαγεν
G4549
N-PRI
σαουλ
G4314
PREP
προς
G4545
N-PRI
σαμουηλ
G1519
PREP
εις
G3319
A-ASN
μεσον
G3588
T-GSF
της
G4172
N-GSF
πολεως
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
V-AAD-2S
απαγγειλον
G1161
PRT
δη
G4169
A-NSM
ποιος
G3588
T-NSM
ο
G3624
N-NSM
οικος
G3588
T-GSM
του
G991
V-PAPGS
βλεποντος
Clementine_Vulgate(i)
18 Accessit autem Saul ad Samuelem in medio portæ, et ait: Indica, oro, mihi, ubi est domus videntis.
DouayRheims(i)
18 And Saul came to Samuel in the midst of the gate, and said: Tell me, I pray thee, where is the house of the seer?
KJV_Cambridge(i)
18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ προσήγαγε Σαοὺλ πρὸς Σαμουὴλ εἰς μέσον τῆς πόλεως, καὶ εἶπεν, ἀπάγγειλον δὴ ποῖος ὁ οἶκος τοῦ βλέποντος.
JuliaSmith(i)
18 And Saul will draw near to Samuel in the midst of the gate, and he will say, Announce to me, now, where the house of him seeing.
JPS_ASV_Byz(i)
18 Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said: 'Tell me, I pray thee, where the seer's house is.'
Luther1545(i)
18 Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir, wo ist hie des Sehers Haus?
Luther1912(i)
18 Da trat Saul zu Samuel unter dem Tor und sprach: Sage mir, wo ist hier des Sehers Haus?
ReinaValera(i)
18 Y llegando Saúl á Samuel en medio de la puerta, díjole: Ruégote que me enseñes dónde está la casa del vidente.
Indonesian(i)
18 Sementara itu Saul mendekati Samuel di dekat pintu gerbang, dan bertanya, "Maaf, Pak, di manakah rumah petenung itu?"
ItalianRiveduta(i)
18 Saul s’avvicinò a Samuele entro la porta della città, e gli disse: "Indicami, ti prego, dove sia la casa del veggente".
Lithuanian(i)
18 Saulius, sutikęs Samuelį tarpuvartėje, klausė: “Pasakyk man, kur gyvena regėtojas”.
Portuguese(i)
18 Então Saul se chegou a Samuel na porta, e disse: Mostra-me, peço-te, onde é a casa do vidente.