2 Chronicles 12:2

HOT(i) 2 ויהי בשׁנה החמישׁית למלך רחבעם עלה שׁישׁק מלך מצרים על ירושׁלם כי מעלו ביהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H1961 ויהי And it came to pass, H8141 בשׁנה year H2549 החמישׁית in the fifth H4428 למלך of king H7346 רחבעם Rehoboam H5927 עלה came up H7895 שׁישׁק Shishak H4428 מלך king H4714 מצרים of Egypt H5921 על against H3389 ירושׁלם Jerusalem, H3588 כי because H4603 מעלו they had transgressed H3068 ביהוה׃ against the LORD,
Vulgate(i) 2 anno autem quinto regni Roboam ascendit Sesac rex Aegypti in Hierusalem quia peccaverunt Domino
Clementine_Vulgate(i) 2 Anno autem quinto regni Roboam, ascendit Sesac rex Ægypti in Jerusalem (quia peccaverant Domino)
Wycliffe(i) 2 Sotheli in the fyuethe yeer of the rewme of Roboam Sesach, the kyng of Egipt, stiede in to Jerusalem, for thei synneden ayens the Lord;
Coverdale(i) 2 And in the fyfth yeare of Roboam wete Sisack the kynge of Egipte vp agaynst Ierusalem (for they had transgressed agaynst the LORDE)
MSTC(i) 2 wherefore, the fifth year of king Rehoboam, Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
Matthew(i) 2 wherfore the fyft yeare of kynge Rehoboam, Sesac the kynge of Egypte came vp agaynste Ierusalem, because they had transgressed agaynst the Lord,
Great(i) 2 And it fortuned, that in the fyfte yeare of kynge Rehoboam, Sesac the kyng of Egypte came vp agaynst Ierusalem, because they had transgressed agaynst the Lorde
Geneva(i) 2 Therefore in the fift yeere of King Rehoboam, Shishak the King of Egypt came vp against Ierusalem (because they had transgressed against the Lord)
Bishops(i) 2 And it fortuned, that in the fifth yere of king Rehoboam, Sesac the king of Egypt came vp against Hierusalem, because they had transgressed against the Lorde
DouayRheims(i) 2 And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem (because they had sinned against the Lord)
KJV(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
KJV_Cambridge(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
Thomson(i) 2 And in the fifth year of the reign of Roboam, Sousakim king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned in the sight of the Lord,
Webster(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
Brenton(i) 2 And it came to pass in the fifth year of the reign of Roboam, Susakim king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned against the Lord,
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ πέμπτῳ τῆς βασιλείας Ῥοβοὰμ, ἀνέβη Σουσακὶμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ Ἱερουσαλήμ, ὅτι ἥμαρτον ἐναντίον Κυρίου,
Leeser(i) 2 And it came to pass in the fifth year of king Rehobo’am, that Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem,—because they had acted faithlessly against the Lord,—
YLT(i) 2 And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem—because they trespassed against Jehovah—
JuliaSmith(i) 2 And it will be in the fifth year to king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, (for they transgressed against Jehovah,)
Darby(i) 2 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, because they had transgressed against Jehovah, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,
ERV(i) 2 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against the LORD,
ASV(i) 2 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,
JPS_ASV_Byz(i) 2 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had dealt treacherously with the LORD,
Rotherham(i) 2 And so it came to pass, in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,––because they had dealt treacherously against Yahweh; ––
CLV(i) 2 And it comes to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up has Shishak king of Egypt against Jerusalem--because they trespassed against Yahweh-.
BBE(i) 2 Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord,
MKJV(i) 2 And it happened in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned against Jehovah
LITV(i) 2 And it happened in the fifth year of king Rehoboam, Shishak the king of Egypt came against Jerusalem because they had acted unfaithfully against Jehovah.
ECB(i) 2
SOVEREIGN OF MISRAYIM ASCENDS AGAINST YERU SHALEM
And so be it, in the fifth year of sovereign Rechab Am, Shishak sovereign of Misrayim ascends against Yeru Shalem - because they treasoned against Yah Veh
ACV(i) 2 And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against LORD,
WEB(i) 2 In the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Yahweh,
NHEB(i) 2 It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against the LORD,
AKJV(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
KJ2000(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
UKJV(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
TKJU(i) 2 And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
EJ2000(i) 2 And it came to pass that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because they had rebelled against the LORD,
CAB(i) 2 And it came to pass in the fifth year of the reign of Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned against the Lord,
LXX2012(i) 2 And it came to pass in the fifth year of the reign of Roboam, Susakim king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned against the Lord,
NSB(i) 2 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This took place in the fifth year of Rehoboam’s reign. It happened because all Israel was not loyal to Jehovah.
ISV(i) 2 Because he had been unfaithful to the LORD, during the fifth year of King Rehoboam’s reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem
LEB(i) 2 And it happened that in the fifth year of King Rehoboam (for they had acted unfaithfully against Yahweh), Shishak the king of Egypt came up against Jerusalem
BSB(i) 2 In the fifth year of Rehoboam’s reign, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up and attacked Jerusalem
MSB(i) 2 In the fifth year of Rehoboam’s reign, because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt came up and attacked Jerusalem
MLV(i) 2 And it happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak King of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,
VIN(i) 2 Because he had been unfaithful to the LORD, during the fifth year of King Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem
Luther1545(i) 2 Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog herauf Sisak, der König in Ägypten, wider Jerusalem (denn sie hatten sich versündiget am HERRN)
Luther1912(i) 2 Aber im fünften Jahr des Königs Rehabeam zog herauf Sisak, der König in Ägypten, wider Jerusalem [denn sie hatten sich versündigt am HERRN]
ELB1871(i) 2 Und es geschah im fünften Jahre des Königs Rehabeam, da zog Sisak, der König von Ägypten, mit 1200 Wagen und mit 6000 Reitern wider Jerusalem herauf, weil sie treulos gegen Jehova gehandelt hatten;
ELB1905(i) 2 Und es geschah im fünften Jahre des Königs Rehabeam, da zog Sisak, der König von Ägypten, mit tausendzweihundert Wagen und mit sechstausend Reitern wider Jerusalem herauf, weil sie treulos gegen Jahwe gehandelt hatten;
DSV(i) 2 Daarom geschiedde het, in het vijfde jaar van den koning Rehabeam, dat Sisak, de koning van Egypte, tegen Jeruzalem optoog (want zij hadden overtreden tegen den HEERE),
Giguet(i) 2 Et la cinquième année de son règne, parce qu’il avait péché contre le Seigneur, Susacim (Sésac), roi d’Égypte, marcha contre Jérusalem,
DarbyFR(i) 2 Et parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel, il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem,
Martin(i) 2 C'est pourquoi il arriva que la cinquième année du Roi Roboam, Sisak Roi d'Egypte monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel.
Segond(i) 2 La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel.
SE(i) 2 Y en el quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén (por cuanto se habían rebelado contra el SEÑOR),
ReinaValera(i) 2 Y en el quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalem, (por cuanto se habían rebelado contra Jehová,)
JBS(i) 2 Y en el quinto año del rey Roboam subió Sisac rey de Egipto contra Jerusalén (por cuanto se habían rebelado contra el SEÑOR),
Albanian(i) 2 Në vitin e pestë të mbretit Roboam, Shishaku, mbret i Egjiptit, doli kundër Jeruzalemit (sepse ata kishin kryer mëkate kundër Zotit),
RST(i) 2 На пятом году царствования Ровоама, Сусаким, царь Египетский, пошел на Иерусалим, – потому что они отступили от Господа, –
Arabic(i) 2 وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر على اورشليم. لانهم خانوا الرب.
Bulgarian(i) 2 И в петата година на цар Ровоам египетският цар Сисак се изкачи срещу Ерусалим, понеже бяха постъпили невярно към ГОСПОДА;
Croatian(i) 2 Ali pete godine Roboamova kraljevanja navali egipatski kralj Šišak na Jeruzalem, koji se bijaše iznevjerio Jahvi.
BKR(i) 2 Stalo se, pravím, léta pátého království Roboámova, že vytáhl Sesák král Egyptský proti Jeruzalému, (nebo byli zhřešili proti Hospodinu),
Danish(i) 2 Og det skete i Kong Roboams femte Aar, da drog Sisak, Kongen af Ægypten, op imod Jerusalem (thi de havde forsyndet sig imod HERREN)
CUV(i) 2 羅 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 來 攻 打 耶 路 撒 冷 , 因 為 王 和 民 得 罪 了 耶 和 華 。
CUVS(i) 2 罗 波 安 王 第 五 年 , 埃 及 王 示 撒 上 来 攻 打 耶 路 撒 冷 , 因 为 王 和 民 得 罪 了 耶 和 华 。
Esperanto(i) 2 En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon (cxar ili pekis kontraux la Eternulo)
Finnish(i) 2 Mutta viidentenä kuningas Rehabeamin vuotena meni Sisak Egyptin kuningas ylös Jerusalemiin (sillä he olivat rikkoneet Herraa vastaan),
FinnishPR(i) 2 Mutta kuningas Rehabeamin viidentenä hallitusvuotena hyökkäsi Siisak, Egyptin kuningas, Jerusalemin kimppuun, sillä he olivat tulleet uskottomiksi Herraa kohtaan.
Haitian(i) 2 Paske moun yo te vire do bay Seyè a, Chichak, wa peyi Lejip la, moute vin atake lavil Jerizalèm nan senkyèm lanne rèy wa Woboram,
Hungarian(i) 2 Azért a Roboám királyságának ötödik esztendejében feljöve Sésák, az égyiptomi király Jeruzsálem ellen, (mert az Úr ellen vétkezének).
Indonesian(i) 2 dan tidak setia kepada-Nya. Karena itu TUHAN menghukum mereka. Pada tahun kelima pemerintahan Rehabeam, Sisak raja Mesir menyerang Yerusalem
Italian(i) 2 Laonde l’anno quinto del re Roboamo, Sisac, re di Egitto, salì contro a Gerusalemme perciocchè essi aveano misfatto contro al Signore,
ItalianRiveduta(i) 2 E l’anno quinto del regno di Roboamo, Scishak re d’Egitto, salì contro Gerusalemme, perch’essi erano stati infedeli all’Eterno.
Korean(i) 2 저희가 여호와께 범죄하였으므로 르호보암 왕 오년에 애굽 왕 시삭이 예루살렘을 치러 올라오니
Lithuanian(i) 2 Penktaisiais karaliaus Roboamo valdymo metais Egipto karalius Šešonkas puolė Jeruzalę, nes jie nusikalto Viešpačiui.
PBG(i) 2 I stało się roku piątego panowania Roboamowego, że wyciągnął Sesak, król Egipski, przeciw Jeruzalemowi (albowiem byli zgrzeszyli przeciw Panu.)
Portuguese(i) 2 Pelo que, no quinto ano da rei Roboão, Sesac, rei do Egipto, subiu contra Jerusalém (porque eles tinham transgredido contra o Senhor)
Norwegian(i) 2 Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem - for de hadde båret sig troløst at mot Herren;
Romanian(i) 2 În al cincilea an al domniei lui Roboam, Şişac, împăratul Egiptului, s'a suit împotriva Ierusalimului, pentrucă păcătuiseră împotriva Domnului.
Ukrainian(i) 2 І сталося п'ятого року царя Рехав'ама, пішов Шішак, єгипетський цар, на Єрусалим, бо вони спроневірилися Господеві,