2 Chronicles 1:1

HOT(i) 1 ויתחזק שׁלמה בן דויד על מלכותו ויהוה אלהיו עמו ויגדלהו למעלה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2388 ויתחזק was strengthened H8010 שׁלמה And Solomon H1121 בן the son H1732 דויד of David H5921 על in H4438 מלכותו his kingdom, H3068 ויהוה and the LORD H430 אלהיו his God H5973 עמו with H1431 ויגדלהו him, and magnified H4605 למעלה׃ him exceedingly.
Vulgate(i) 1 confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo et Dominus erat cum eo et magnificavit eum in excelsum
Clementine_Vulgate(i) 1 Confortatus est ergo Salomon filius David in regno suo, et Dominus Deus ejus erat cum eo, et magnificavit eum in excelsum.
Wycliffe(i) 1 Therfor Salomon, the sone of Dauid, was coumfortid in his rewme, and the Lord was with hym, and magnefiede hym an hiy.
Coverdale(i) 1 And Salomon the sonne of Dauid was stablyshed in his kyngdome, and the LORDE his God was with him, & made him exceadinge greate.
MSTC(i) 1 And Solomon the son of David waxed strong in his kingdom, and the LORD his God was with him and magnified him on high.
Matthew(i) 1 And Salomon the sonne of Dauid waxed stronge in hys kyngedome, and the Lorde his God was with hym, and magnifyed him on hye.
Great(i) 1 And Salomon the sonne of Dauid waxed stronge in hys kingdome & the Lorde his God was with him, & magnifyed him in the dignitye.
Geneva(i) 1 Then Salomon the sonne of Dauid was confirmed in his kingdome: and the Lord his God was with him, and magnified him highly.
Bishops(i) 1 And Solomon the sonne of Dauid waxed strong in his kingdome, and the Lord his God was with him, and magnified him in dignitie
DouayRheims(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the Lord his God was with him, and magnified him to a high degree.
KJV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
KJV_Cambridge(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
Thomson(i) 1 When the authority of Solomon son of David was firmly established over his kingdom, and the Lord his God, being with him, had magnified him exceedingly,
Webster(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
Brenton(i) 1 And Solomon the son of David was established over his kingdom, and the Lord his God was with him, and increased him exceedingly.
Brenton_Greek(i) 1 ΚAI ἐνίσχυσε Σαλωμὼν υἱὸς Δαυὶδ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, καὶ Κύριος ὁ Θεὸς αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἐμεγάλυνεν αὐτὸν εἰς ὕψος.
Leeser(i) 1 And Solomon the son of David strengthened himself in his kingdom, and the Lord his God was with him, and caused him to become exceedingly great.
YLT(i) 1 And strengthen himself doth Solomon son of David over his kingdom, and Jehovah his God is with him, and maketh him exceedingly great.
JuliaSmith(i) 1 And Solomon son of David will be strengthened over his kingdom, and Jehovah his God with him, and he will magnify him to above
Darby(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him and magnified him exceedingly.
ERV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
ASV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and Jehovah his God was with him, and magnified him exceedingly.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
Rotherham(i) 1 And Solomon, son of David, strengthened himself over his kingdom,––and, Yahweh, his God, was with him, and made him surpassingly great.
CLV(i) 1 And strengthen himself does Solomon son of David over his kingdom, and Yahweh his Elohim [is] with him, and makes him exceedingly great.
BBE(i) 1 And Solomon, the son of David, made himself strong in his kingdom, and the Lord his God was with him, and made him very great.
MKJV(i) 1 And Solomon the son of David was made strong in his kingdom, and Jehovah his God was with him and made him very great.
LITV(i) 1 And Solomon the son of David made himself strong over his kingdom, and Jehovah his God was with him, and made him exceedingly great.
ECB(i) 1
SHELOMOH STRENGTHENS IN HIS SOVEREIGNDOM
And Shelomoh the son of David strengthens in his sovereigndom; and Yah Veh his Elohim is with him and greatens him exceedingly.
ACV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom. And LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
WEB(i) 1 Solomon the son of David was firmly established in his kingdom, and Yahweh his God was with him, and made him exceedingly great.
NHEB(i) 1 Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
AKJV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
KJ2000(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
UKJV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
EJ2000(i) 1 ¶ And Solomon, the son of David, was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him and magnified him exceedingly.
CAB(i) 1 And Solomon the son of David was established over his kingdom, and the Lord his God was with him, and increased him exceedingly.
LXX2012(i) 1 And Solomon the son of David was established over his kingdom, and the Lord his God was with him, and increased him exceedingly.
NSB(i) 1 Solomon, son of David, strengthened his position over the kingdom. Jehovah (YHWH), his God, was with him and made him very powerful.
ISV(i) 1 The Beginnings of Solomon’s Administration
As David’s son Solomon consolidated his administration, the LORD his God was with him to make him very successful.
LEB(i) 1 And Solomon the son of David strengthened himself concerning his kingdom, and Yahweh his God was with him and made him exceedingly great.
BSB(i) 1 Now Solomon son of David established himself securely over his kingdom, and the LORD his God was with him and highly exalted him.
MSB(i) 1 Now Solomon son of David established himself securely over his kingdom, and the LORD his God was with him and highly exalted him.
MLV(i) 1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom. And Jehovah his God was with him and magnified him exceedingly.
VIN(i) 1 And Solomon the son of David made himself strong over his kingdom, and the LORD his God was with him, and made him exceedingly great.
Luther1545(i) 1 Und Salomo, der Sohn Davids, ward in seinem Reich bekräftiget; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn immer größer.
Luther1912(i) 1 Und Salomo, der Sohn Davids, ward in seinem Reich bekräftigt; und der HERR, sein Gott, war mit ihm und machte ihn immer größer.
ELB1871(i) 1 Und Salomo, der Sohn Davids, erstarkte in seinem Königreich; und Jehova, sein Gott, war mit ihm und machte ihn überaus groß.
ELB1905(i) 1 Und Salomo, der Sohn Davids, erstarkte in seinem Königreich; und Jahwe, sein Gott, war mit ihm und machte ihn überaus groß.
DSV(i) 1 En Salomo, de zoon van David, werd versterkt in zijn koninkrijk, want de HEERE, zijn God, was met hem, en maakte hem ten hoogste groot.
Giguet(i) 1 ¶ Et Salomon, fils de David, s’affermit sur son trône; le Seigneur Dieu était avec lui, et il l’éleva au comble des grandeurs.
DarbyFR(i) 1
Et Salomon, fils de David, s'affermit dans son royaume; et l'Éternel, son Dieu, fut avec lui et l'agrandit extrêmement.
Martin(i) 1 Or Salomon, fils de David, se fortifia dans son règne; et l'Eternel son Dieu fut avec lui, et l'éleva extraordinairement.
Segond(i) 1 Salomon, fils de David, s'affermit dans son règne; l'Eternel, son Dieu, fut avec lui, et l'éleva à un haut degré.
SE(i) 1 Y Salomón hijo de David fue confirmado en su reino; y el SEÑOR su Dios fue con él, y le magnificó grandemente.
ReinaValera(i) 1 Y SALOMON hijo de David fué afirmado en su reino; y Jehová su Dios fué con él, y le engrandeció sobremanera.
JBS(i) 1 Y Salomón hijo de David fue confirmado en su reino; y el SEÑOR su Dios estaba con él, y le magnificó grandemente.
Albanian(i) 1 Salomoni, bir i Davidit, u forcua shumë në mbretërinë e tij, dhe Zoti, Perëndia i tij, qe me të dhe e bëri jashtëzakonisht të madh.
RST(i) 1 И утвердился Соломон, сын Давидов, в царстве своем; и Господь Бог его был с ним, и вознес его высоко.
Arabic(i) 1 وتشدد سليمان بن داود على مملكته وكان الرب الهه معه وعظّمه جدا.
Bulgarian(i) 1 И Соломон, синът на Давид, се укрепи в царството си. И ГОСПОД, неговият Бог, беше с него и го възвеличи извънредно много.
Croatian(i) 1 Salomon, sin Davidov, bio se učvrstio na prijestolju. Jahve, Bog njegov, bijaše s njim i uzvisi ga veoma.
BKR(i) 1 Když se pak zmocnil Šalomoun syn Davidův v království svém, a Hospodin Bůh jeho byl s ním, a zvelebil ho náramně:
Danish(i) 1 Salomo, Davids Søn, vandt Magt i sit Rige; og HERREN, hans Gud, var med ham og gjorde ham overmaade stor.
CUV(i) 1 大 衛 的 兒 子 所 羅 門 國 位 堅 固 ; 耶 和 華 ─ 他 的   神 與 他 同 在 , 使 他 甚 為 尊 大 。
CUVS(i) 1 大 卫 的 儿 子 所 罗 门 国 位 坚 固 ; 耶 和 华 ― 他 的   神 与 他 同 在 , 使 他 甚 为 尊 大 。
Esperanto(i) 1 Salomono, filo de David, fortikigxis en sia regno; kaj la Eternulo, lia Dio, estis kun li kaj levis lin alte.
Finnish(i) 1 Ja Salomo Davidin poika vahvisti itsensä valtakuntaansa; ja Herra hänen Jumalansa oli hänen kanssansa ja teki hänen aina suuremmaksi.
FinnishPR(i) 1 Salomo, Daavidin poika, vahvistui kuninkuudessansa, ja Herra, hänen Jumalansa, oli hänen kanssansa ja teki hänet ylen suureksi.
Haitian(i) 1 Salomon, pitit gason wa David la, chita otorite gouvènman l'. Seyè a, Bondye li a, te kanpe la avè l', li te ba li anpil pouvwa.
Hungarian(i) 1 Megerõsödék királyságában Salamon, a Dávid fia; és az Úr az õ Istene vele volt, és õt igen felmagasztalá.
Indonesian(i) 1 Salomo putra Raja Daud telah menjadi raja yang kuat kedudukannya di dalam kerajaan Israel. TUHAN Allahnya memberkati dia dan menjadikan dia sangat berkuasa.
Italian(i) 1 OR Salomone, figliuolo di Davide, si fortificò nel suo reame; e il Signore Iddio suo fu con lui, e l’ingrandì sommamente.
ItalianRiveduta(i) 1 Salomone, figliuolo di Davide, si stabilì saldamente nel suo regno; l’Eterno, il suo Dio, fu con lui e lo elevò a somma grandezza.
Korean(i) 1 다윗의 아들 솔로몬의 왕위가 견고하여 가며 그 하나님 여호와께서 저와 함께 하사 심히 창대케 하시니라
Lithuanian(i) 1 Dovydo sūnus Saliamonas įsitvirtino karalystėje, o Viešpats, jo Dievas, buvo su juo ir labai išaukštino jį.
PBG(i) 1 Zmocnił się tedy Salomon, syn Dawidowy, w królestwie swem, a Pan, Bóg jego był z nim, i uwielbił go wysoce.
Portuguese(i) 1 Ora, Salomão, filho de David, fortaleceu-se no seu reino, e o Senhor seu Deus era com ele, e muito o engrandeceu.
Norwegian(i) 1 Salomo, Davids sønn, blev en mektig konge; Herren hans Gud var med ham og lot ham bli overmåte stor.
Romanian(i) 1 Solomon, fiul lui David, s'a întărit în domnie; Domnul, Dumnezeul lui, a fost cu el; şi l -a înălţat din ce în ce mai mult.
Ukrainian(i) 1 І зміцнився Соломон, син Давидів, над царством своїм, а Господь, Бог його, був із ним та високо звеличив його.