2 Chronicles 26:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
G2983
V-AAI-3S
ελαβεν
G3956
A-NSM
πας
G3588
T-NSM
ο
G2992
N-NSM
λαος
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G3588
T-ASM
τον
G3604
N-ASM
οζιαν
G2532
CONJ
και
G846
D-NSM
αυτος
G1176
N-NUI
δεκα
G2532
CONJ
και
G1803
N-NUI
εξ
G2094
N-GPN
ετων
G2532
CONJ
και
G936
V-AAI-3P
εβασιλευσαν
G846
D-ASM
αυτον
G473
PREP
αντι
G3588
T-GSM
του
G3962
N-GSM
πατρος
G846
D-GSM
αυτου
N-GSM
αμασιου
Clementine_Vulgate(i)
1 Omnis autem populus Juda filium ejus Oziam, annorum sedecim, constituit regem pro Amasia patre suo.
DouayRheims(i)
1 And all the people of Juda took his son Ozias, who was sixteen years old, and made him king in the room of Amasias his father.
KJV_Cambridge(i)
1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἔλαβε πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ὀζίαν, καὶ αὐτὸς υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν, καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἀμασίου.
Brenton_interlinear(i)
1
G2532ΚαὶThen1
G2983ἔλαβεtook3
G3956πᾶςall2
G3588ὁ
G2992λαὸςpeople4
G3588τῆς
G1093γῆςof the land5
G3588τὸν
G3604ὈζίανOzias6
G2532καὶ
G846αὐτὸςhe7
G5207υἱὸςwas8
G1571.2ἑκκαίδεκαsixteen9
G2094ἐτῶνyears old10
καὶ
G936ἐβασίλευσανmade him king11
G846αὐτὸνhim12
G473ἀντὶin the room of13
G3588τοῦ
G3962πατρὸςhis father14
G846αὐτοῦhis15
G311ἈμασίουAmasias16
JuliaSmith(i)
1 And all the people will take Uzziah, and he the son of sixteen years, and they will make him king instead of his father Amaziah.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.
Luther1545(i)
1 Da nahm das ganze Volk Juda Usia, der war sechzehn Jahre alt, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Amazia Statt.
Luther1912(i)
1 Da nahm das ganze Volk Juda Usia, der war sechzehn Jahre alt, und machten ihn zum König an seines Vaters Statt,
ReinaValera(i)
1 ENTONCES todo el pueblo de Judá tomó á Uzzías, el cual era de diez y seis años, y pusiéronlo por rey en lugar de Amasías su padre.
Indonesian(i)
1 Sesudah Amazia meninggal, seluruh rakyat Yehuda memilih Uzia putranya menjadi raja. Pada waktu itu ia berumur 16 tahun. Ibunya bernama Yekholya, wanita Yerusalem. Uzia memerintah di Yerusalem 52 tahun lamanya. Dialah yang merebut dan membangun kembali kota Elot.
ItalianRiveduta(i)
1 Allora tutto il popolo di Giuda prese Uzzia che aveva allora sedici anni, e lo fece re in luogo di Amatsia suo padre.
Lithuanian(i)
1 Tada visi Judo žmonės ėmė Oziją, kuriam buvo šešiolika metų, ir padarė savo karaliumi jo tėvo Amacijo vietoje.
Portuguese(i)
1 Então todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezasseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amasias.