2 Chronicles 3:5

HOT(i) 5 ואת הבית הגדול חפה עץ ברושׁים ויחפהו זהב טוב ויעל עליו תמרים ושׁרשׁרות׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H853 ואת   H1004 הבית house H1419 הגדול And the greater H2645 חפה he ceiled H6086 עץ tree, H1265 ברושׁים with fir H2645 ויחפהו which he overlaid H2091 זהב gold, H2896 טוב with fine H5927 ויעל and set H5921 עליו thereon H8561 תמרים palm trees H8333 ושׁרשׁרות׃ and chains.
Vulgate(i) 5 domum quoque maiorem texit tabulis ligneis abiegnis et lamminas auri obrizi adfixit per totum scalpsitque in ea palmas et quasi catenulas se invicem conplectentes
Clementine_Vulgate(i) 5 Domum quoque majorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum: sculpsitque in ea palmas, et quasi catenulas se invicem complectentes.
Wycliffe(i) 5 Also he hilide the gretter hows with tablis of beech, and he fastnede platis of gold of beste colour al aboute; and he grauyde therynne palmtrees, and as smale chaynes biclipynge hem silf togidere.
Coverdale(i) 5 But the greate house syled he with Pyne tre, and ouerlayed it with the best golde, and made palme trees and throwne worke theron,
MSTC(i) 5 And the great house he sealed with fir tree, and overlaid it with good gold, and graved thereto palm trees and chains.
Matthew(i) 5 And the great house he syled with fyrre tre, & ouerlayde it with good goulde, and graued therto paulmetrees and cheynes.
Great(i) 5 And the greater house he syled with fyrre tree, which he ouerlayde with the best gold, and graued therto palmetrees and cheynes.
Geneva(i) 5 And the greater house he sieled with firre tree which he ouerlayd with good golde, and graued thereon palme trees and chaines.
Bishops(i) 5 And the greater house he seeled with firre tree, whiche he ouerlayed with the best golde, and graued thereto paulme trees and chaynes
DouayRheims(i) 5 And the greater house he ceiled with deal boards, and overlaid them with plates of fine gold throughout: and he graved in them palm trees, and like little chains interlaced with one another.
KJV(i) 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
KJV_Cambridge(i) 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
Thomson(i) 5 When he had wainscotted this great house with planks of cedar, he overlaid them with pure gold, and engraved upon it, palm trees and chains,
Webster(i) 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
Brenton(i) 5 And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved upon it palm-trees and chains.
Brenton_Greek(i) 5 Καὶ τὸν οἶκον τὸν μέγαν ἐξύλωσε ξύλοις κεδρίνοις, καὶ κατεχρύσωσε χρυσίῳ καθαρῷ, καὶ ἔγλυψεν ἐπʼ αὐτοῦ φοίνικας καὶ χαλαστά.
Leeser(i) 5 And the great house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with pure gold, and he wrought thereon palm-trees and chains.
YLT(i) 5 And the large house he hath covered with fir-trees, and he doth cover it with good gold, and causeth to ascend on it palms and chains,
JuliaSmith(i) 5 And the great house he covered with woods of cypresses, and he will cover it with good gold, and he will bring up palm trees upon it and chains.
Darby(i) 5 And the greater house he boarded with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and set on it palm-trees and chains.
ERV(i) 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains:
ASV(i) 5 And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And the greater house he covered with cypress-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
Rotherham(i) 5 And, the greater house, covered he with cypress wood, and overlaid it with fine gold,––and raised thereon palms, and wreathed garlands.
CLV(i) 5 And the large house he has covered with fir-trees, and he does cover it with good gold, and causes to ascend on it palms and chains,
BBE(i) 5 And the greater house was roofed with cypress-wood, plated with the best gold and ornamented with designs of palm-trees and chains.
MKJV(i) 5 And he made the ceiling of the greater house with fir wood, which he overlaid with fine gold. And he set palm trees and chains on it.
LITV(i) 5 And the greater house he covered with cypress wood, and he covered it with good gold, and caused to go on it palms and chains.
ECB(i) 5 and he covers the greater house with cypress trees; which he covers with the best gold; and ascends palm trees and chains thereon;
ACV(i) 5 And the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm trees and chains.
WEB(i) 5 He made the larger room with a ceiling of cypress wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
NHEB(i) 5 The greater house he made a ceiling with fir wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
AKJV(i) 5 And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
KJ2000(i) 5 And the greater room he lined with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
UKJV(i) 5 And the greater house he covered over with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
TKJU(i) 5 And the greater house he paneled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set on it palm trees and chains.
EJ2000(i) 5 And the greater house he covered with fir wood, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
CAB(i) 5 And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved upon it palm trees and chains.
LXX2012(i) 5 And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved upon it palm-trees and chains.
NSB(i) 5 He paneled the larger building with cypress. Then he overlaid it with fine gold. It was decorated with designs in the form of palm trees and chains.
ISV(i) 5 The main room of the Temple was trimmed with a wainscoting composed of cypress wood, overlaid with fine gold ornamented with palm trees and chains.
LEB(i) 5 And the great house itself he covered with cypress wood, then he overlaid it with pure gold. And he put on it palm tree images and ornate chains.
BSB(i) 5 He paneled the main room with cypress, which he overlaid with fine gold and decorated with palm trees and chains.
MSB(i) 5 He paneled the main room with cypress, which he overlaid with fine gold and decorated with palm trees and chains.
MLV(i) 5 And the greater house he overlaid with cypress-wood, which he overlaid with fine gold and worked on it palm trees and chains.
VIN(i) 5 And he lined the great house with cedar wood, and gilded it with pure gold, and carved upon it palm trees and chains.
Luther1545(i) 5 Das große Haus aber spündete er mit Tannenholz und überzog es mit dem besten Golde; und machte drauf Palmen und Kettenwerk.
Luther1912(i) 5 Das große Haus aber täfelte er mit Tannenholz und überzog's mit dem besten Golde und machte darauf Palmen und Kettenwerk
ELB1871(i) 5 Und das große Haus bekleidete er mit Cypressenholz, und bekleidete es mit gutem Golde; und er brachte Palmen und Ketten darauf an.
ELB1905(i) 5 Und das große Haus di. das Heilige bekleidete er mit Zypressenholz, und bekleidete es mit gutem Golde; und er brachte Palmen und Ketten darauf an.
DSV(i) 5 Het grote huis nu overdekte hij met dennenhout; daarna overtoog hij dat met goed goud; en hij maakte daarop palmen en ketenwerk.
Giguet(i) 5 Et il revêtit de lambris de cèdre le corps de l’édifice, et il le dora d’or pur, sur lequel il grava des palmiers et des chaînes.
DarbyFR(i) 5 Et la grande maison, il la revêtit de bois de cyprès; et il la revêtit d'or fin, et il y fit des palmiers et des chaînes.
Martin(i) 5 Et il couvrit la grande maison de bois de sapin; il la couvrit d'un or exquis, et il y releva en bosse des palmes, et des chaînettes.
Segond(i) 5 Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
SE(i) 5 Y cubrió la Casa mayor con madera de haya, la cual cubrió de buen oro, e hizo resaltar sobre ella palmas y cadenas.
ReinaValera(i) 5 Y techó la casa mayor con madera de haya, la cual cubrió de buen oro, é hizo resaltar sobre ella palmas y cadenas.
JBS(i) 5 Y cubrió la Casa mayor con madera de haya, la cual cubrió de buen oro, e hizo resaltar sobre ella palmas y cadenas.
Albanian(i) 5 E veshi sallën e madhe me dru qiparisi, pastaj e veshi me ar të kulluar dhe mbi të gdhendi degë palme dhe zinxhirë të vegjël.
RST(i) 5 Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.
Arabic(i) 5 والبيت العظيم غشّاه بخشب سرو غشّاه بذهب خالص. وجعل عليه نخيلا وسلاسل.
Bulgarian(i) 5 А голямата зала облече с елхово дърво и го обкова с добро злато; и извая по него палми и верижки.
Croatian(i) 5 Veliku je dvoranu obložio čempresovinom, koju je prekrio čistim zlatom i postavio palme i cvjetne vijence.
BKR(i) 5 Dům pak veliký opažil dřívím jedlovým, kteréž obložil zlatem nejčistším, na němž po vrchu dal nadělati palm a řetízků.
Danish(i) 5 Men det store Hus beklædte han med Fyrretræ og beslog det med fint Guld, og gjorde derpaa Palmer og Kæder.
CUV(i) 5 大 殿 的 牆 都 用 松 木 板 遮 蔽 , 又 貼 了 精 金 , 上 面 雕 刻 棕 樹 和 鍊 子 ;
CUVS(i) 5 大 殿 的 墙 都 用 松 木 板 遮 蔽 , 又 贴 了 精 金 , 上 面 雕 刻 棕 树 和 鍊 子 ;
Esperanto(i) 5 La grandan domon li tabulkovris per ligno cipresa kaj tegis gxin per pura oro kaj faris sur gxi palmornamojn kaj cxenornamojn.
Finnish(i) 5 Mutta suuren huoneen peitti hän hongalla ja silasi sen päältä parhaalla kullalla, ja teki siihen päälle palmuin ja käädyin kaltaiset työt,
FinnishPR(i) 5 Suuren huoneen hän laudoitti sisältä kypressipuulla, jonka hän silasi parhaalla kullalla ja johon hän laittoi palmuja ja vitjoja.
Haitian(i) 5 Li plake planch bwapen sou tout anndan gwo pyès la. Li kouvri tout bwa yo nèt ak bon lò. Lèfini, li fè yo mete pòtre pye palmis ak ti chenn.
Hungarian(i) 5 A derék házat pedig megbélelteté fenyõfákkal és finom aranynyal borítá be, melyen pálmafákat és lánczokat metszete.
Indonesian(i) 5 Ruangan utama dipapani dengan kayu cemara yang terbaik dan dilapisi dengan emas tua. Pada lapisan emas itu ada ukiran gambar pohon palem dan gambar rantai.
Italian(i) 5 E coperse la Casa grande di legno di abete; e disopra la coperse d’oro puro, e fece fare sopra essa delle palme, e delle intralciature.
ItalianRiveduta(i) 5 Egli ricoprì la casa maggiore di legno di cipresso, poi la rivestì d’oro finissimo e vi fece scolpire delle palme e delle catenelle.
Korean(i) 5 그 대전 천장은 잣나무로 만들고 또 정금으로 입히고 그 위에 종려나무와 사슬 형상을 새겼고
Lithuanian(i) 5 Pagrindinį pastatą jis iškalė kipariso lentomis, aptraukė jas grynu auksu ir išraižė ant jų palmes bei grandinėles.
PBG(i) 5 A dom wielki okrył drzewem jodłowem, który też obił szczerem złotem, i dał po wierzchu naczynić palm i łańcuszków.
Portuguese(i) 5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
Norwegian(i) 5 Det store hus klædde han med cypresstre; dessuten klædde han det med ekte gull og satte palmer og kjeder på det.
Romanian(i) 5 A îmbrăcat cu lemn de chiparos casa cea mare, a acoperit -o cu aur curat, şi a săpat pe ea finici şi împletituri de lănţişoare.
Ukrainian(i) 5 А великий храм він покрив кипарисовим деревом, і покрив його добрим золотом, і наробив на ньому пальм та ланцюгів.