2 Chronicles 9:28

HOT(i) 28 ומוציאים סוסים ממצרים לשׁלמה ומכל הארצות׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H3318 ומוציאים And they brought H5483 סוסים horses H4714 ממצרים   H8010 לשׁלמה unto Solomon H3605 ומכל and out of all H776 הארצות׃ lands.
Vulgate(i) 28 adducebantur autem ei equi de Aegypto cunctisque regionibus
Wycliffe(i) 28 Forsothe horsis weren brouyt fro Egipt, and fro alle cuntreis.
Coverdale(i) 28 And there were horses broughte vnto him out of Egipte, and out of all countres.
MSTC(i) 28 And Solomon had horses brought him out of Egypt and out of all lands.
Matthew(i) 28 And Salomon had horses brought hym oute of Egypte and out of all landes.
Great(i) 28 And they brought vnto Salomon horses out of Egypt, & out of al landes.
Geneva(i) 28 And they brought vnto Salomon horses out of Egypt, and out of all landes.
Bishops(i) 28 And they brought vnto Solomon horses, out of Egypt, and out of all landes
DouayRheims(i) 28 And horses were brought to him out of Egypt, and out of all countries.
KJV(i) 28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
KJV_Cambridge(i) 28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
Thomson(i) 28 And Solomon had horses brought for him out of Egypt and from every land.
Webster(i) 28 And they brought to Solomon horses from Egypt, and from all lands.
Brenton(i) 28 And Solomon imported horses from Egypt, and from every other country.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ ἡ ἔξοδος τῶν ἵππων ἐξ Αἰγύπτου τῷ Σαλωμὼν καὶ ἐκ πάσης τῆς γῆς.
Leeser(i) 28 And men were bringing out horses for Solomon from Egypt and from all lands.
YLT(i) 28 and they are bringing out horses from Egypt to Solomon, and from all the lands.
JuliaSmith(i) 28 And bringing forth horses from Egypt to Solomon, and from all lands.
Darby(i) 28 And they brought to Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
ERV(i) 28 And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands.
ASV(i) 28 And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands.
JPS_ASV_Byz(i) 28 And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands.
Rotherham(i) 28 And they used to bring horses out of Egypt unto Solomon, and out of all lands.
CLV(i) 28 and they are bringing out horses from Egypt to Solomon, and from all the lands.
BBE(i) 28 They got horses for Solomon from Egypt and from every land.
MKJV(i) 28 And they brought to Solomon horses out of Egypt and out of all lands.
LITV(i) 28 And they brought out horses from Egypt to Solomon, and from all the lands.
ECB(i) 28 And they bring Shelomoh horses from Misrayim and from all lands.
ACV(i) 28 And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands.
WEB(i) 28 They brought horses for Solomon out of Egypt and out of all lands.
NHEB(i) 28 They brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands.
AKJV(i) 28 And they brought to Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
KJ2000(i) 28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
UKJV(i) 28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
TKJU(i) 28 And they brought to Solomon horses out of Egypt, and out of all lands.
EJ2000(i) 28 And they brought unto Solomon horses out of Egypt and out of all lands.
CAB(i) 28 And Solomon imported horses from Egypt, and from every other country.
LXX2012(i) 28 And Solomon imported horses from Egypt, and from every [other] country.
NSB(i) 28 Horses were imported for Solomon from Egypt and from all other countries.
ISV(i) 28 They also kept bringing horses to Solomon from Egypt and from all of the surrounding countries.
LEB(i) 28 And the horses were imported from Egypt and from all lands for Solomon.
BSB(i) 28 Solomon’s horses were imported from Egypt and from all the lands.
MSB(i) 28 Solomon’s horses were imported from Egypt and from all the lands.
MLV(i) 28 And they brought horses for Solomon out of Egypt and out of all lands.
VIN(i) 28 Horses were imported for Solomon from Egypt and from all other countries.
Luther1545(i) 28 Und man brachte ihm Rosse aus Ägypten und aus allen Ländern.
Luther1912(i) 28 Und man brachte ihm Rosse aus Ägypten und aus allen Ländern.
ELB1871(i) 28 Und man führte Rosse aus für Salomo aus Ägypten und aus allen Ländern.
ELB1905(i) 28 Und man führte Rosse aus für Salomo aus Ägypten und aus allen Ländern.
DSV(i) 28 En zij brachten voor Salomo paarden uit Egypte, en uit al die landen.
Giguet(i) 28 Et Salomon tirait des chevaux de l’Égypte et de toute la terre.
DarbyFR(i) 28 Et l'on exportait d'Égypte et de tous les pays des chevaux pour Salomon.
Martin(i) 28 Car on tirait d'Egypte des chevaux pour Salomon, et d'autres choses de tous les pays.
Segond(i) 28 C'était de l'Egypte et de tous les pays que l'on tirait des chevaux pour Salomon.
SE(i) 28 Sacaban también caballos para Salomón, de Egipto y de todas las provincias.
ReinaValera(i) 28 Sacaban también caballos para Salomón, de Egipto y de todas las provincias.
JBS(i) 28 Sacaban también caballos para Salomón, de Egipto y de todas las tierras.
Albanian(i) 28 Salomonit i sillnin kuaj nga Egjipti dhe nga të gjitha vendet.
RST(i) 28 Коней приводили Соломону из Египта и из всех земель.
Arabic(i) 28 وكان مخرج خيل سليمان من مصر ومن جميع الاراضي.
Bulgarian(i) 28 И от Египет и от всичките страни изнасяха коне за Соломон.
Croatian(i) 28 Salomon je uvozio konje iz Musrija i iz svih zemalja.
BKR(i) 28 Přivodili také Šalomounovi koně z Egypta i ze všech zemí.
Danish(i) 28 Og man udførte Heste til Salomo fra Ægypten og fra alle Landene.
CUV(i) 28 有 人 從 埃 及 和 各 國 為 所 羅 門 趕 馬 群 來 。
CUVS(i) 28 冇 人 从 埃 及 和 各 国 为 所 罗 门 赶 马 群 来 。
Esperanto(i) 28 CXevalojn oni venigadis al Salomono el Egiptujo kaj el cxiuj landoj.
Finnish(i) 28 Ja Salomolle vietiin hevosia Egyptistä ja kaikista maakunnista.
FinnishPR(i) 28 Ja hevosia tuotiin Salomolle Egyptistä ja kaikista muista maista.
Haitian(i) 28 Se nan peyi Lejip ak nan tout lòt peyi Salomon te fè chache chwal li yo.
Hungarian(i) 28 Hordnak vala pedig Salamonnak lovakat Égyiptomból és minden országból.
Indonesian(i) 28 Salomo mengimpor kuda dari Mesir dan dari setiap negeri lain.
Italian(i) 28 E si traevano di Egitto, e d’ogni altro paese, cavalli per Salomone.
Korean(i) 28 솔로몬을 위하여 애굽과 각국에서 말들을 내어왔더라
PBG(i) 28 Przywodzono też konie Salomonowi z Egiptu i ze wszystkich innych ziem.
Portuguese(i) 28 E cavalos eram trazidos a Salomão do Egipto e de todas as terras.
Norwegian(i) 28 Og hester innførtes til Salomo fra Egypten og fra alle andre land.
Romanian(i) 28 Din Egipt şi din toate ţările se aduceau cai pentru Solomon.
Ukrainian(i) 28 А коней приводили Соломонові з Єгипту та з усіх країв.