2 Peter 1:20

Stephanus(i) 20 τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινεται
Tregelles(i) 20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται.
Nestle(i) 20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·
SBLGNT(i) 20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται,
f35(i) 20 τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινεται
Vulgate(i) 20 hoc primum intellegentes quod omnis prophetia scripturae propria interpretatione non fit
Clementine_Vulgate(i) 20 hoc primum intelligentes quod omnis prophetia Scripturæ propria interpretatione non fit.
Wycliffe(i) 20 And firste vndurstonde ye this thing, that ech prophesie of scripture is not maad bi propre interpretacioun;
Tyndale(i) 20 So that ye fyrst knowe this. that no prophesye in the scripture hath eny private interpretacio.
Coverdale(i) 20 And this shal ye knowe first, that no prophecie in the scripture is done of eny priuate interpretacion.
MSTC(i) 20 So that ye first know this: That no prophecy in the scripture hath any private interpretation.
Matthew(i) 20 So that ye fyrste knowe this, that no prophesye in the scripture hath any priuate interpretacion.
Great(i) 20 So that ye fyrst know thys: that no prophecye in the scripture hath eny pryuate interpretacyon:
Geneva(i) 20 So that yee first knowe this, that no prophecie of the Scripture is of any priuate interpretation.
Bishops(i) 20 So that ye first knowe this, that no prophesie in the scripture is of any priuate motion
DouayRheims(i) 20 Understanding this first: That no prophecy of scripture is made by private interpretation.
KJV(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
KJV_Cambridge(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
Mace(i) 20 But you must above all consider, that no prophecy of the scripture did proceed
Whiston(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
Wesley(i) 20 Knowing this before that no scripture prophecy is of any private interpretation.
Worsley(i) 20 knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation;
Haweis(i) 20 Knowing this in the first place, that all scriptural prophecy is not from any man's own suggestions.
Thomson(i) 20 knowing this first, that no prophecy of the scripture explaineth itself,
Webster(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
Etheridge(i) 20 While this first you know, that every prophecy of the scripture its own solution [Or, every prophecy the solution of its scripture is not. Cul nebiutho shorio dacthobo diloh lo hovo.] is not.
Murdock(i) 20 ye having the previous knowledge, that no prophecy is an exposition of its own text.
Sawyer(i) 20 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of its own solution.
Diaglott(i) 20 this first knowing, that all prophecy of a writing, of its own loosing not it is.
ABU(i) 20 knowing this first, that no prophecy of the Scripture comes of private interpretation;
Anderson(i) 20 knowing this first, that no prophecy of the scripture came from private interpretation:
Noyes(i) 20 knowing this first, that no prophecy of the Scripture cometh from private interpretation.
YLT(i) 20 this first knowing, that no prophecy of the Writing doth come of private exposition,
JuliaSmith(i) 20 Knowing this first, that every prophecy of the writing is not of private solution.
Darby(i) 20 knowing this first, that [the scope of] no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,
ERV(i) 20 knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.
ASV(i) 20 knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.
JPS_ASV_Byz(i) 20 knowing this first, that no prophecy of scripture is of private interpretation.
Rotherham(i) 20 Of this, first, taking note––that, no prophecy of scripture, becometh, self–solving;
Twentieth_Century(i) 20 But first be assured of this:--There is no prophetic teaching found in Scripture that can be interpreted by man's unaided reason;
Godbey(i) 20 know this in the first place, that no prophecy of scripture is of private interpretation.
WNT(i) 20 But, above all, remember that no prophecy in Scripture will be found to have come from the prophet's own prompting;
Worrell(i) 20 knowing this, first, that no prophecy of Scripture is of one's own interpretation;
Moffatt(i) 20 understanding this, at the outset, that no prophetic scripture allows a man to interpret it by himself;
Goodspeed(i) 20 You must understand this in the first place, that no prophecy in Scripture can be understood through one's own powers,
Riverside(i) 20 since you know this first, that no prophecy of Scripture comes from any one's private interpretation,
MNT(i) 20 But first be assured of this—that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
Lamsa(i) 20 Knowing this first, that not every prophetic writing is made clear in its own book.
CLV(i) 20 knowing this first, that no prophecy of scripture at all is becoming its own explanation."
Williams(i) 20 because you recognize this truth above all else, that no prophecy in Scripture is to be interpreted by one's own mind,
BBE(i) 20 Being conscious in the first place that no man by himself may give a special sense to the words of the prophets.
MKJV(i) 20 knowing this first, that no prophecy of the Scripture came into being of its own private interpretation.
LITV(i) 20 knowing this first, that every prophecy of Scripture did not come into being of its own interpretation;
ECB(i) 20 knowing this first, that not any prophecy of the scripture becomes by personal explanation:
AUV(i) 20 Above all, [you should realize] that no prophecy of Scripture originates from a person’s own initiative [Note: This passage is discussing the source of Scripture, not the understanding of it].
ACV(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of scripture comes to pass of a personal interpretation.
Common(i) 20 First of all you must understand this, that no prophecy of scripture is a matter of one's own interpretation,
WEB(i) 20 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
NHEB(i) 20 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
AKJV(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
KJC(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
KJ2000(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of one’s own interpretation.
UKJV(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
RKJNT(i) 20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is a matter of one's private interpretation.
RYLT(i) 20 this first knowing, that no prophecy of the Writing does come of private exposition,
EJ2000(i) 20 understanding this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.
CAB(i) 20 knowing this first, that no prophecy of Scripture comes about from one's own interpretation,
WPNT(i) 20 knowing this first, that no Prophecy of Scripture comes to be from private release;
JMNT(i) 20 constantly knowing this first, that every (or: all) previously enlightened information of Scripture [p72: prophecy and Scripture] is not coming to be unbound upon its own (or: is not being born of its own unloosing; or: is not becoming its own explaining; or: is not coming into existence upon one's own releasing),
NSB(i) 20 Know this first that no prophecy of scripture is for private interpretation.
ISV(i) 20 First of all, you must understand this: No prophecy in Scripture is a matter of one’s own interpretation,
LEB(i) 20 recognizing this above all, that every prophecy of scripture does not come about from one's own interpretation,
BGB(i) 20 τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες, ὅτι πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ γίνεται·
BIB(i) 20 τοῦτο (this) πρῶτον (first) γινώσκοντες (knowing), ὅτι (that) πᾶσα (any) προφητεία (prophecy) γραφῆς (of Scripture) ἰδίας (of its own) ἐπιλύσεως (interpretation) οὐ (not) γίνεται (is).
BLB(i) 20 knowing this first, that any prophecy of Scripture is not of its own interpretation.
BSB(i) 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation.
MSB(i) 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation.
MLV(i) 20 Knowing this first, that every prophecy of Scripture does not come from one’s own interpretation.
VIN(i) 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from the prophet’s own interpretation.
Luther1545(i) 20 Und das sollt ihr für das erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung;
Luther1912(i) 20 Und das sollt ihr für das Erste wissen, daß keine Weissagung in der Schrift geschieht aus eigener Auslegung.
ELB1871(i) 20 indem ihr dies zuerst wisset, daß keine Weissagung der Schrift von eigener Auslegung ist.
ELB1905(i) 20 indem ihr dies zuerst wisset, daß keine Weissagung der Schrift von eigener Auslegung ist. O. sich selbst auslegt
DSV(i) 20 Dit eerst wetende, dat geen profetie der Schrift is van eigen uitlegging;
DarbyFR(i) 20 sachant ceci premièrement, qu'aucune prophétie de l'écriture ne s'interprète elle-même.
Martin(i) 20 Considérant premièrement ceci, qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne procède d'aucun mouvement particulier.
Segond(i) 20 sachant tout d'abord vous-mêmes qu'aucune prophétie de l'Ecriture ne peut être un objet d'interprétation particulière,
SE(i) 20 Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación;
ReinaValera(i) 20 Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación;
JBS(i) 20 Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de particular interpretación;
Albanian(i) 20 Por ka pasur edhe profetë të rremë midis popullit, ashtu si do të ketë midis jush mësues të rremë, të cilët do të fusin fshehurazi herezi shkatërruese dhe, duke mohuar Zotërinë që i bleu ata, do të tërheqin mbi vete një shkatërrim të shpejtë.
RST(i) 20 зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.
Peshitta(i) 20 ܟܕ ܗܕܐ ܠܘܩܕܡ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܟܠ ܢܒܝܘܬܐ ܫܪܝܐ ܕܟܬܒܐ ܕܝܠܗ ܠܐ ܗܘܝܐ ܀
Arabic(i) 20 عالمين هذا اولا ان كل نبوة الكتاب ليست من تفسير خاص.
Amharic(i) 20 ይህን በመጀመሪያ እወቁ፤ በመጽሐፍ ያለውን ትንቢት ሁሉ ማንም ለገዛ ራሱ ሊተረጉም አልተፈቀደም፤
Armenian(i) 20 Բայց նախ սա՛ գիտցէք՝ թէ Գիրքերուն ո՛չ մէկ Մարգարէութիւնը ունի իր յատուկ մեկնութիւնը.
Basque(i) 20 Baldin lehenic aditzen baduçue haur, ecen Scripturaco prophetiaric batre eztela declaratione particularetacoric.
Bulgarian(i) 20 И това да знаете преди всичко, че никое пророчество в Писанието не става от собствено разяснение,
Croatian(i) 20 Ponajprije znajte ovo: nijedno se proroštvo Pisma ne može tumačiti samovoljno
BKR(i) 20 Toto nejprve znajíce, že žádného proroctví Písma svatého výklad nezáleží na rozumu lidském.
Danish(i) 20 vidende dette først, at ingen Prophetie i Skriften kan udlægges af sig selv.
CUV(i) 20 第 一 要 緊 的 , 該 知 道 經 上 所 有 的 預 言 沒 有 可 隨 私 意 解 說 的 ;
CUVS(i) 20 第 一 要 紧 的 , 该 知 道 经 上 所 冇 的 预 言 没 冇 可 随 私 意 解 说 的 ;
Esperanto(i) 20 antaux cxio sciante, ke neniu profetajxo de la Skribo enhavas en si sian propran klarigon.
Estonian(i) 20 Ja see olgu teile kõigepealt teada, et ükski prohvetikuulutus Kirjas ei ole omavolilise seletuse jaoks.
Finnish(i) 20 Ja se tulee teidän ensin tietää, ettei yksikään prophetia Raamatussa tapahdu omasta selityksestä.
FinnishPR(i) 20 Ja tietäkää ennen kaikkea se, ettei yksikään Raamatun profetia ole kenenkään omin neuvoin selitettävissä;
Haitian(i) 20 Men, anvan tout bagay, se pou nou konn sa byen: pesonn pa gen dwa pran mesaj pwofèt ki ekri nan Liv la pou li ba li sans li vle.
Hungarian(i) 20 Tudván elõször azt, hogy az írásban egy prófétai szó sem támad saját magyarázatból.
Indonesian(i) 20 Terutama sekali hendaklah kalian ingat ini: Pesan Allah yang disampaikan oleh para nabi tidak boleh ditafsirkan menurut pendapat sendiri.
Italian(i) 20 sapendo questo imprima, che alcuna profezia della scrittura non è di particolare interpretazione.
ItalianRiveduta(i) 20 sapendo prima di tutto questo: che nessuna profezia della Scrittura procede da vedute particolari;
Japanese(i) 20 なんじら先づ知れ、聖書の預言は、すべて己がままに釋くべきものにあらぬを。
Kabyle(i) 20 Uqbel kullec, ẓret belli imeslayen akk i d-nnan lenbiya, yuran di tektabt iqedsen, ur d-kkin ara s ɣuṛ-sen;
Korean(i) 20 먼저 알 것은 경의 모든 예언은 사사로이 풀 것이 아니니
Latvian(i) 20 Vispirms to saprotiet, ka neviena pravieša mācība Rakstos nav iztulkojama patvaļīgi,
Lithuanian(i) 20 Pirmiausia žinokite, kad jokia Rašto pranašystė negali būti savavališkai aiškinama,
PBG(i) 20 To najpierw wiedząc, iż żadne proroctwo Pisma nie jest własnego wykładu.
Portuguese(i) 20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
Norwegian(i) 20 idet I først og fremst vet dette at intet profetord i Skriften er gitt til egen tydning;
Romanian(i) 20 Fiindcă mai întîi de toate, să ştiţi că nicio proorocie din Scriptură nu se tîlcuieşte singură.
Ukrainian(i) 20 бо ви знаєте перше про те, що жодне пророцтво в Писанні від власного вияснення не залежить.
UkrainianNT(i) 20 се найперш знаючи, що жадне книжне пророцтво не дїєть ся своїм розвязаннєм.