2 Samuel 13:11
Clementine_Vulgate(i)
11 Cumque obtulisset ei cibum, apprehendit eam, et ait: Veni, cuba mecum, soror mea.
DouayRheims(i)
11 And when she had presented him the meat, he took hold of her, and said: Come lie with me, my sister.
KJV_Cambridge(i)
11 And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ προσήγαγεν αὐτῷ τοῦ φαγεῖν, καὶ ἐπελάβετο αὐτῆς, καὶ εἶπεν αὐτῇ, δεῦρο, κοιμήθητι μετʼ ἐμοῦ, ἀδελφή μου.
JuliaSmith(i)
11 And she will bring near to him to eat, and he will lay hold upon her and say, Come lie with me, my sister.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her: 'Come lie with me, my sister.'
Luther1545(i)
11 Und da sie es zu ihm brachte, daß er äße, ergriff er sie und sprach zu ihr: Komm her, meine Schwester, schlaf bei mir!
Luther1912(i)
11 Und da sie es zu ihm brachte, daß er äße, ergriff er sie und sprach zu ihr: Komm her, meine Schwester, schlaf bei mir!
ReinaValera(i)
11 Y como ella se las puso delante para que comiese, él trabó de ella, diciéndole: Ven, hermana mía acuéstate conmigo.
Indonesian(i)
11 Tetapi ketika Tamar mengulurkan kue itu kepadanya, Amnon memegang gadis itu sambil berkata, "Dik, mari tidur bersamaku!"
ItalianRiveduta(i)
11 E com’essa gliele porgeva perché mangiasse, egli l’afferrò, e le disse: "Vieni a giacerti meco, sorella mia".
Portuguese(i)
11 Quando lhos chegou, para que ele comesse, Amnon pegou dela, e disse-lhe: Vem, deita-te comigo, minha irmã.