2 Samuel 22:47

HOT(i) 47 חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישׁעי׃
IHOT(i) (In English order)
  47 H2416 חי liveth; H3068 יהוה The LORD H1288 וברוך and blessed H6697 צורי my rock; H7311 וירם and exalted H430 אלהי be the God H6697 צור of the rock H3468 ישׁעי׃ of my salvation.
Vulgate(i) 47 vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus fortis salutis meae
Wycliffe(i) 47 The Lord lyueth, and my God is blessid; and the stronge God of myn helthe schal be enhaunsid.
Coverdale(i) 47 The LORDE lyueth, and blessed be my God, and magnified be the strength of my health.
MSTC(i) 47 The LORD live, and blessed be he that is my strength: and exalted be God the strength that saveth me.
Matthew(i) 47 The Lorde lyue, and blessed be he that is my strength, and exalted be God the strength that saueth me.
Great(i) 47 God is a lyue, and blessed be my maker: magnifyed be God, my most stronge saluacion.
Geneva(i) 47 Let the Lord liue, and blessed be my strength: and God, euen the force of my saluation be exalted.
Bishops(i) 47 Let the Lord lyue, and blessed be my strength: magnified be God [euen] the force of my saluation
DouayRheims(i) 47 The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
KJV(i) 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
KJV_Cambridge(i) 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Thomson(i) 47 Live the Lord! and blessed be he, my guard! Let my God, my safeguard, be exalted;
Webster(i) 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Brenton(i) 47 The Lord lives, and blessed be my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
Brenton_Greek(i) 47 Ζῇ Κύριος, καὶ εὐλογητὸς ὁ φύλαξ μου, καὶ ὑψωθήσεται ὁ Θεός μου ὁ φύλαξ τῆς σωτηρίας μου.
Leeser(i) 47 The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
YLT(i) 47 Jehovah liveth, and blessed is my Rock, And exalted is my God—The Rock of my salvation.
JuliaSmith(i) 47 Jehovah living; and praised my rock: And God shall be lifted up, the rock of my salvation.
Darby(i) 47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
ERV(i) 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation:
ASV(i) 47 Jehovah liveth; And blessed be my rock;
And exalted be God, the rock of my salvation,
JPS_ASV_Byz(i) 47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
Rotherham(i) 47 Yahweh liveth, and blessed be my rock,––and exalted be the God (of the rock) of my salvation:––
CLV(i) 47 Yahweh lives, and blessed [is] my Rock, And exalted is my Elohim--The Rock of my salvation.
BBE(i) 47 The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
MKJV(i) 47 Jehovah lives! And blessed be my Rock, and exalted be the God, the Rock of my salvation.
LITV(i) 47 Jehovah lives! And blessed is the rock of my salvation.
ECB(i) 47 Yah Veh lives; blessed - my rock; and exalted - the Elohim of the rock of my salvation.
ACV(i) 47 LORD lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
WEB(i) 47 Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
NHEB(i) 47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
AKJV(i) 47 The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
KJ2000(i) 47 The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be God, the rock of my salvation.
UKJV(i) 47 The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
TKJU(i) 47 The LORD lives; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
EJ2000(i) 47 The LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God who is the rock of my salvation.
CAB(i) 47 The Lord lives, and blessed be my guardian, and my God, my strong keeper, and He shall be exalted.
LXX2012(i) 47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
NSB(i) 47 »Jehovah lives! Blessed is my rock! May God, the rock of my salvation, be glorified.
ISV(i) 47 The LORD lives! Blessed be my Rock, and may my God be exalted, the Rock who is my salvation!
LEB(i) 47 Yahweh lives! Blessed be my rock! May God, the rock of my salvation, be exalted!
BSB(i) 47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
MSB(i) 47 The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
MLV(i) 47 Jehovah lives. And my rock is blessed. And God is exalted, the rock of my salvation,
VIN(i) 47 The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Luther1545(i) 47 Der HERR lebet; und gelobet sei mein Hort, und Gott, der Hort meines Heils, müsse erhaben werden,
Luther1912(i) 47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
ELB1871(i) 47 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott, der Fels meines Heils!
ELB1905(i) 47 Jahwe lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott, der Fels W. des Felsens meines Heils!
DSV(i) 47 De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
Giguet(i) 47 Vive le Seigneur! béni soit mon gardien, et Dieu, le gardien de mon salut, sera glorifié.
DarbyFR(i) 47 L'Éternel est vivant; et que mon Rocher soit béni! Et que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
Martin(i) 47 L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; c'est pourquoi Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté.
Segond(i) 47 Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
SE(i) 47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
ReinaValera(i) 47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
JBS(i) 47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Albanian(i) 47 Rroftë Zoti! Qoftë e bekuar Fortesa ime! U lartësoftë në qiell Perëndia, Fortesa e shpëtimit tim!
RST(i) 47 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог,убежище спасения моего,
Arabic(i) 47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
Bulgarian(i) 47 Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
Croatian(i) 47 Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
BKR(i) 47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
Danish(i) 47 HERREN lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
CUV(i) 47 耶 和 華 是 活 神 , 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ! 願   神 ─ 那 拯 救 我 的 磐 石 被 人 尊 崇 !
CUVS(i) 47 耶 和 华 是 活 神 , 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ! 愿   神 ― 那 拯 救 我 的 磐 石 被 人 尊 崇 !
Esperanto(i) 47 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
Finnish(i) 47 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty olkoon Jumala, minun autuuteni kallio!
FinnishPR(i) 47 Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
Haitian(i) 47 Konpliman pou Seyè a! Lwanj pou moun ki pran defans mwen an! Se Bondye ki delivre m', se li menm ki pwoteje m'. Ann fè konnen jan li gen pouvwa!
Indonesian(i) 47 TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
Italian(i) 47 Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato Iddio, ch’è la Rocca della mia salvezza.
ItalianRiveduta(i) 47 Viva l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! e sia esaltato Iddio, la ròcca della mia salvezza!
Korean(i) 47 여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다 !
Lithuanian(i) 47 Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola, išaukštintas tebūna Dievas­mano išgelbėjimo uola.
PBG(i) 47 Żyje Pan, i błogosławiona skała moja; niechże będzie wywyższony Bóg, opoka zbawienia mego.
Portuguese(i) 47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
Norwegian(i) 47 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
Romanian(i) 47 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Înălţat să fie Dumnezeu, Stînca mîntuirii mele,
Ukrainian(i) 47 Живий Господь, і благословенна будь, Скеле моя, і нехай піднесеться Бог скелі спасіння мого!