2 Samuel 23:13

LXX_WH(i)
    13 G2532 CONJ και G2597 V-AAI-3P κατεβησαν G5140 N-NUI τρεις G575 PREP απο G3588 T-GPM των G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G2064 V-AAI-3P ηλθον G1519 PREP εις   N-PRI κασων G4314 PREP προς   N-PRI δαυιδ G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G4693 N-ASN σπηλαιον   N-PRI οδολλαμ G2532 CONJ και G5001 N-ASN ταγμα G3588 T-GPM των G246 A-GPM αλλοφυλων   V-AAI-3P παρενεβαλον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF κοιλαδι   N-PRI ραφαιμ
HOT(i) 13 וירדו שׁלשׁים מהשׁלשׁים ראשׁ ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשׁתים חנה בעמק רפאים׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3381 וירדו went down, H7970 שׁלשׁים of the thirty H7970 מהשׁלשׁים   H7218 ראשׁ chief H935 ויבאו and came H413 אל to H7105 קציר the harvest time H413 אל in H1732 דוד David H413 אל unto H4631 מערת the cave H5725 עדלם of Adullam: H2416 וחית and the troop H6430 פלשׁתים of the Philistines H2583 חנה pitched H6010 בעמק in the valley H7497 רפאים׃ of Rephaim.
Vulgate(i) 13 necnon ante descenderant tres qui erant principes inter triginta et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam castra autem Philisthim erant posita in valle Gigantum
Clementine_Vulgate(i) 13 Necnon et ante descenderant tres qui erant principes inter triginta, et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam: castra autem Philisthinorum erant posita in Valle gigantum.
Wycliffe(i) 13 Also and thre men yeden doun bifore, that weren princes among thretti, and camen to Dauid in the tyme of reep in to the denne of Odollam. Forsothe the castels of Filisteis weren set in the valei of giauntis.
Coverdale(i) 13 And these thre pryncipall amonge thirtie, came downe in the haruest vnto Dauid, into the caue of Adullam, & the hoost of ye Philistynes laye in ye valley of Rephaim.
MSTC(i) 13 And these three of the thirty of the lords went down and came to David in the harvest time unto the cave Adullam. And the Host of the Philistines had pitched in the valley of Giants.
Matthew(i) 13 And these thre of the thirtye of the Lordes went doune and came to Dauid in the haruest tyme vnto the caue Odolom. And the Host of the Philistines had pytched in the valeye of Geauntes.
Great(i) 13 These thre (which were of the thirtye chefe captaynes) went downe to Dauid in the haruest tyme vnto the caue Adullam, & the hoost of the Philistines abode in the valeye of Geauntes.
Geneva(i) 13 Afterward three of the thirtie captaines went downe, and came to Dauid in the haruest time vnto the caue of Adullam, and the hoste of the Philistims pitched in the valley of Rephaim.
Bishops(i) 13 These three (which were of the thirtie chiefe captaines) went downe to Dauid in the haruest tyme vnto the caue Adullam: and the hoast of the Philistines pytched in the valley of giauntes
DouayRheims(i) 13 Moreover also before this the three who were princes among the thirty, went down and came to David in the harvest time into the cave of Odollam: and the camp of the Philistines was in the valley of the giants.
KJV(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
KJV_Cambridge(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
Thomson(i) 13 These three went down from the thirty, and came to David at Kason, to the cave of Odollam, when an army of the Philistines was encamped in the valley of Raphain.
Webster(i) 13 And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: and the troop of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Brenton(i) 13 And three out of the thirty went down, and came to Cason to David, to the cave of Odollam; and there was an army of the Philistines, and they encamped in the valley of Raphain.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ κατέβησαν τρεῖς ἀπὸ τῶν τριάκοντα, καὶ κατέβησαν εἰς Κασὼν πρὸς Δαυὶδ, εἰς τὸ σπήλαιον Ὀδολλάμ· καὶ τάγμα τῶν ἀλλοφύλων, παρενέβαλον ἐν τῇ κοιλάδι Ῥαφαῒν·
Leeser(i) 13 And these three, the chiefs of the thirty, went down, and came to David at harvest-time unto the cave of ‘Adullam: and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
YLT(i) 13 And three of the thirty heads go down and come unto the harvest, unto David, unto the cave of Adullam, and the company of the Philistines are encamping in the valley of Rephaim,
JuliaSmith(i) 13 And three of the thirty heads will go down and come to the harvest, to David, to the cave of Adullam: and the wild beasts, the rovers, encamped in the valley of Rephaim.
Darby(i) 13 And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
ERV(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
ASV(i) 13 And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam; and the troop of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
Rotherham(i) 13 And three of the thirty chiefs descended, and came in, towards harvest, unto David, unto the cave of Adullam,––although, a troop of Philistines, were encamped in the vale of Rephaim;
CLV(i) 13 And three of the thirty heads go down and come unto the harvest, unto David, unto the cave of Adullam, and the company of the Philistines are encamping in the valley of Rephaim,
BBE(i) 13 And three of the thirty went down at the start of the grain-cutting, and they came to David at the strong place of Adullam; and the band of Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
MKJV(i) 13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time into the cave of Adullam. And the troop of the Philistines pitched in the Valley of the Giants.
LITV(i) 13 And three of the thirty commanders went down and came to the harvest, to David, to the cave of Adullam. And the company of the Philistines was camping in the Valley of the Giants.
ECB(i) 13 And three of the thirty heads descended and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: and the living of the Peleshethiy encamped in the valley of Rephaim:
ACV(i) 13 And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
WEB(i) 13 Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
NHEB(i) 13 And three of the Thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
AKJV(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
KJ2000(i) 13 And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
UKJV(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
TKJU(i) 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam: And the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
EJ2000(i) 13 These three, who were of the thirty chief, went down and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam, and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
CAB(i) 13 And three out of the thirty went down, and came to Cason to David, to the cave of Adullam; and there was an army of the Philistines, and they encamped in the valley of Rephaim.
LXX2012(i) 13 And three out of the thirty went down, and came to Cason to David, to the cave of Odollam; and [there was] an army of the Philistines, and they encamped in the valley of Raphain.
NSB(i) 13 At harvest time three of the thirty leading men came to David at the cave of Adullam when a troop from the Philistine army was camping in the valley of Rephaim.
ISV(i) 13 One day while the Philistine army was camping in the valley of giants, three of the 30 leaders joined David at the cave of Adullam.
LEB(i) 13 Then three* of the thirty leaders went down and came to David at the time of the harvest* to the cave of Adullam, while a group of the Philistines were camping in the valley of the Rephaim.
BSB(i) 13 At harvest time, three of the thirty chief men went down to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
MSB(i) 13 At harvest time, three of the thirty chief men went down to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
MLV(i) 13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
VIN(i) 13 At harvest time three of the thirty leading men came to David at the cave of Adullam when a troop from the Philistine army was camping in the valley of Rephaim.
Luther1545(i) 13 Und diese drei Vornehmsten unter dreißigen kamen hinab in der Ernte zu David in der Höhle Adullam, und die Rotte der Philister lag im Grunde Rephaim.
Luther1912(i) 13 Und diese drei Vornehmsten unter dreißigen kamen hinab in der Ernte zu David in die Höhle Adullam, und die Rotte der Philister lag im Grunde Rephaim.
ELB1871(i) 13 Und drei von den dreißig Häuptern gingen hinab und kamen zur Erntezeit zu David, in die Höhle Adullam; und eine Schar der Philister lagerte im Tale Rephaim.
ELB1905(i) 13 Und drei von den dreißig Häuptern gingen hinab und kamen zur Erntezeit zu David, in die Höhle Adullam; und eine Schar der Philister lagerte im Tale Rephaim.
DSV(i) 13 Ook gingen af drie van de dertig hoofden, en kwamen in den oogst tot David, in de spelonk van Adullam; en de hoop der Filistijnen had zich gelegerd in het dal Rafaim.
Giguet(i) 13 Les trois premiers des trente avaient rejoint jadis en Cason David à la caverne d’Odollam, et les Philistins en armes étaient campés dans le val des Géants.
DarbyFR(i) 13 Et trois des trente chefs descendirent et vinrent au temps de la moisson vers David, dans la caverne d'Adullam, comme une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
Martin(i) 13 Il en descendit encore trois d'entre les trente capitaines qui vinrent au temps de la moisson vers David, dans la caverne d'Hadullam, lorsqu'une compagnie de Philistins était campée en la vallée des Réphaïms.
Segond(i) 13 Trois des trente chefs descendirent au temps de la moisson et vinrent auprès de David, dans la caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
SE(i) 13 Estos tres que eran de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David a la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba en el valle de Refaim.
ReinaValera(i) 13 Y tres de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega á David á la cueva de Adullam: y el campo de los Filisteos estaba en el valle de Raphaim.
JBS(i) 13 Estos tres que eran de los treinta principales descendieron y vinieron en tiempo de la siega a David a la cueva de Adulam; y el campamento de los filisteos estaba puesto en el valle de Refaim.
Albanian(i) 13 Tre nga tridhjetë krerët zbritën në kohën e korrjes dhe erdhën te Davidi në shpellën e Adullamit, ndërsa një grup Filistejsh kishte ngritur kampin e tij në luginën e gjigantëve.
RST(i) 13 Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
Arabic(i) 13 ونزل الثلاثة من الثلاثين رئيسا وأتوا في الحصاد الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
Bulgarian(i) 13 И трима от тридесетте началници слязоха и дойдоха при Давид при пещерата Одолам по време на жетвата. А един филистимски полк се беше разположил на стан в долината Рафаим.
Croatian(i) 13 Trojica između tridesetorice jednom su krenula na put i o početku žetve došla k Davidu u Adulamsku pećinu kad jedna filistejska četa bijaše utaborena u Refaimskoj dolini.
BKR(i) 13 Sstoupili také ti tři z třidcíti předních, a přišli ve žni k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinské leželo v údolí Refaim.
Danish(i) 13 Og tre af de tredive ypperste gik ned og kom om Høsten til David til Hulen ved Adullam, og Filisternes Hob havde lejret sig i Refaims Dal.
CUV(i) 13 收 割 的 時 候 , 有 三 十 個 勇 士 中 的 三 個 人 下 到 亞 杜 蘭 洞 見 大 衛 。 非 利 士 的 軍 兵 在 利 乏 音 谷 安 營 。
CUVS(i) 13 收 割 的 时 候 , 冇 叁 十 个 勇 士 中 的 叁 个 人 下 到 亚 杜 兰 洞 见 大 卫 。 非 利 士 的 军 兵 在 利 乏 音 谷 安 营 。
Esperanto(i) 13 Kaj iris tri el la tridek cxefoj, kaj venis dum la rikoltado al David en la kavernon Adulam; kaj la amaso de la Filisxtoj staris tendare en la valo Refaim.
Finnish(i) 13 Ja nämät kolme ylimmäistä kolmenkymmenen keskellä tulivat alas elonaikana Davidin tykö Adullamin luolaan; ja Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa.
FinnishPR(i) 13 Kerran lähti kolme niistä kolmestakymmenestä päälliköstä liikkeelle, ja he tulivat elonleikkuun aikana Daavidin luo Adullamin luolalle. Ja filistealaisten joukko oli leiriytynyt Refaimin tasangolle.
Haitian(i) 13 Yon lòt jou, nan sezon rekòt, twa nan gwoup trant yo al jwenn David nan gwòt Adoulam lan. Lame moun Filisti yo te moute kan yo nan plenn Refrayim yo.
Hungarian(i) 13 A harmincz vezér közül is hárman lementek, és elérkezének aratáskor Dávidhoz az Adullám barlangjába, mikor a Filiszteusok táborban valának a Réfaim völgyében.
Indonesian(i) 13 Pada hari yang lain menjelang musim panen, tiga orang dari 30 perwira Daud yang terkemuka turun ke Gua Adulam. Waktu itu Daud ada dalam kubu di gua itu. Orang Filistin berkemah di Lembah Refaim, dan sepasukan dari mereka menduduki Betlehem.
Italian(i) 13 Ora questi tre capi de’ colonnelli vennero a Davide, al tempo della ricolta, nella spelonca di Adullam. Ed allora lo stuolo de’ Filistei era accampato nella valle de’ Rafei.
ItalianRiveduta(i) 13 Tre dei trenta capi scesero, al tempo della mietitura, e vennero da Davide nella spelonca di Adullam, mentre una schiera di Filistei era accampata nella valle dei Refaim.
Korean(i) 13 또 삼십 두목 중 세 사람이 곡식 벨 때에 아둘람 굴에 이르러 다윗에게 나아갔는데 때에 블레셋 사람의 떼가 르바임 골짜기에 진쳤더라
Lithuanian(i) 13 Tie trys vyrai iš trisdešimties vyresniųjų atėjo pjūčiai prasidėjus pas Dovydą į Adulamo olą; filistinų kariai buvo Rafaimų slėnyje.
PBG(i) 13 Wyszli też oni trzej z trzydziestu przedniejszych, a przyszli we żniwa do Dawida, do jaskini Odollam, gdy się wojsko Filistyńskie było obozem położyło w dolinie Refaim.
Portuguese(i) 13 Também três dos trinta cabeças desceram, no tempo da sega, e foram ter com David, à caverna de Adulam; e a tropa dos filisteus acampara no vale de Refaim.
Norwegian(i) 13 Engang da det led mot høsten, drog tre av de tretti høvdinger ned og kom til David i hulen ved Adullam. Filisterflokken lå i leir i Refa'imdalen.
Romanian(i) 13 Trei dintre cei treizeci de căpetenii s'au pogorît pe vremea seceratului şi au venit la David, în peştera Adulam, cînd o ceată de Filisteni tăbărîse în valea... Refaim.
Ukrainian(i) 13 І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.