Acts 7:9
ACVI(i)
9
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPM
οι
Thos
G3966
N-NPM
πατριαρχαι
Patriarchs
G2206
V-AAP-NPM
ζηλωσαντες
Being Envious
G591
V-2AMI-3P
απεδοντο
Sold
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2501
N-PRI
ιωσηφ
Joseph
G1519
PREP
εις
Into
G125
N-ASF
αιγυπτον
Egypt
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G2258
V-IXI-3S
ην
Was
G3326
PREP
μετ
With
G846
P-GSM
αυτου
Him
Clementine_Vulgate(i)
9 Et patriarchæ æmulantes, Joseph vendiderunt in Ægyptum: et erat Deus cum eo,
KJV_Cambridge(i)
9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
Living_Oracles(i)
9 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: nevertheless, God was with him,
JuliaSmith(i)
9 And the patriarchs having been jealous, sold Joseph into Egypt: but God was with him,
JPS_ASV_Byz(i)
9 And the patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt; and God was with him,
Twentieth_Century(i)
9 The Patriarchs, out of jealousy, sold Joseph into slavery in Egypt; but God was with him,
Luther1545(i)
9 Und die Erzväter neideten Joseph und verkauften ihn nach Ägypten. Aber Gott war mit ihm
Luther1912(i)
9 Und die Erzväter neideten Joseph und verkauften ihn nach Ägypten; aber Gott war mit ihm
ReinaValera(i)
9 Y los patriarcas, movidos de envidia, vendieron á José para Egipto; mas Dios era con él,
Indonesian(i)
9 Bapak-bapak leluhur kita itu cemburu kepada Yusuf, sehingga mereka menjual dia menjadi hamba di Mesir. Tetapi Allah menyertai dia,
ItalianRiveduta(i)
9 E i patriarchi, portando invidia a Giuseppe, lo venderono perché fosse menato in Egitto; ma Dio era con lui,
Portuguese(i)
9 Os patriarcas, movidos de inveja, venderam José para o Egipto; mas Deus era com ele,