Daniel 12:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-1S
ειδον
G1473
P-NS
εγω
G1158
N-PRI
δανιηλ
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G1417
N-NUI
δυο
G2087
A-NPM
ετεροι
G2476
V-YAI-3P
ειστηκεισαν
G1519
A-NSM
εις
G1782
ADV
εντευθεν
G3588
T-GSN
του
G5491
N-GSN
χειλους
G3588
T-GSM
του
G4215
N-GSM
ποταμου
G2532
CONJ
και
G1519
A-NSM
εις
G1782
ADV
εντευθεν
G3588
T-GSN
του
G5491
N-GSN
χειλους
G3588
T-GSM
του
G4215
N-GSM
ποταμου
IHOT(i)
(In English order)
5
H7200
וראיתי
looked,
H589
אני
Then I
H1840
דניאל
Daniel
H2009
והנה
and, behold,
H8147
שׁנים
two,
H312
אחרים
other
H5975
עמדים
there stood
H259
אחד
the one
H2008
הנה
on this side
H8193
לשׂפת
of the bank
H2975
היאר
of the river,
H259
ואחד
and the other
H2008
הנה
on that side
H8193
לשׂפת
of the bank
H2975
היאר׃
of the river.
Clementine_Vulgate(i)
5 Et vidi ego Daniel, et ecce quasi duo alii stabant: unus hinc super ripam fluminis, et alius inde ex altera ripa fluminis.
DouayRheims(i)
5 And I, Daniel, looked, and behold as it were two others stood: one on this side upon the bank of the river, and another on that side, on the other bank of the river.
KJV_Cambridge(i)
5 Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on this side of the bank of the river, and the other on that side of the bank of the river.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ εἶδον ἐγὼ Δανιὴλ, καὶ ἰδοὺ δύο ἕτεροι εἱστήκεισαν, εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταμοῦ, καὶ εἷς ἐντεῦθεν τοῦ χείλους τοῦ ποταμοῦ.
JuliaSmith(i)
5 And I Daniel saw, and behold, two others standing, one hence upon the lip of the river, and one thence upon the lip of the river.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Then I Daniel looked, and, behold, there stood other two, the one on the bank of the river on this side, and the other on the bank of the river on that side.
Luther1545(i)
5 Und ich, Daniel, sah, und siehe, es stunden zween andere da, einer an diesem Ufer des Wassers, der andere an jenem Ufer.
Luther1912(i)
5 Und ich, Daniel, sah, und siehe, es standen zwei andere da, einer an diesem Ufer des Wassers, der andere an jenem Ufer.
ReinaValera(i)
5 Y yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos que estaban, el uno de esta parte á la orilla del río, y el otro de la otra parte á la orilla del río.
Indonesian(i)
5 Kemudian kulihat dua orang laki-laki. Yang seorang berdiri di tepi sungai sebelah sini, dan yang lain di tepi sungai sebelah sana.
ItalianRiveduta(i)
5 Poi, io, Daniele, guardai, ed ecco due altri uomini in piedi: l’uno di qua sulla sponda del fiume,
Lithuanian(i)
5 Aš, Danielius, žiūrėjau ir mačiau stovinčius kitus du: vienasšitame upės krante, o kitasanapus upės.
Portuguese(i)
5 Então eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um de uma banda à beira do rio, e o outro da outra banda à beira do rio.