Deuteronomy 32:5

HOT(i) 5 שׁחת לו לא בניו מומם דור עקשׁ ופתלתל׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H7843 שׁחת They have corrupted H3808 לו לא not H1121 בניו of his children: H3971 מומם themselves, their spot H1755 דור generation. H6141 עקשׁ a perverse H6618 ופתלתל׃ and crooked
Vulgate(i) 5 peccaverunt ei non filii eius in sordibus generatio prava atque perversa
Wycliffe(i) 5 Thei synneden ayens hym, and not hise sones in filthis, `that is, of idolatrie; schrewid and waiward generacioun.
Tyndale(i) 5 The frowarde and ouerthwarte generacion hath marred them selues to himward, ad are not his sonnes for their deformities sake,
Coverdale(i) 5 The frowarde and ouerthwarte generacion hath marred them selues to himwarde and are not his children, because of their deformyte.
MSTC(i) 5 The froward and overthwart generation hath marred themselves to himward, and are not his sons for their deformities' sake.
Matthew(i) 5 The frowarde and ouerthwart generacion hath marred them selfes to himward, & are not his sonnes for their deformities sak
Great(i) 5 Frowardly haue they done against him thorowe their deformities: not his owne children, but a wycked & frowarde generacyon.
Geneva(i) 5 They haue corrupted them selues towarde him by their vice, not being his children, but a frowarde and crooked generation.
Bishops(i) 5 Frowardly haue they done agaynst hym by their vices, not beyng his owne children, but a wicked and frowarde generation
DouayRheims(i) 5 They have sinned against him, and are none of his children in their filth: they are a wicked and perverse generation.
KJV(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
KJV_Cambridge(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
Thomson(i) 5 They have sinned! blemished children are not his. Crooked and perverse generation!
Webster(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
Brenton(i) 5 They have sinned, not pleasing him; spotted children, a froward and perverse generation.
Brenton_Greek(i) 5 Ἡμάρτοσαν οὐκ αὐτῷ τέκνα μωμητά· γενεὰ σκολιὰ καὶ διεστραμμένη.
Leeser(i) 5 The corruption is not his, it is the defect of his children, of the perverse and crooked generation.
YLT(i) 5 It hath done corruptly to Him; Their blemish is not His sons', A generation perverse and crooked!
JuliaSmith(i) 5 He acted wickedly to him; not his sons their blot: A generation perverted and crooked.
Darby(i) 5 They have dealt corruptly with him; Not his children`s is their spot: -- A crooked and perverted generation!
ERV(i) 5 They have dealt corruptly with him, [they are] not his children, [it is] their blemish; [They are] a perverse and crooked generation.
ASV(i) 5 They have dealt corruptly with him, [they are] not his children, [it is] their blemish;
[They are] a perverse and crooked generation.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Is corruption His? No; His children's is the blemish; a generation crooked and perverse.
Rotherham(i) 5 They have broken faith with him, to be no sons of his––their fault,––A generation twisted and crooked.
CLV(i) 5 They have become corrupt before Him; no longer are they His sons because of their blemish:A generation perverse and twisted.
BBE(i) 5 They have become false, they are not his children, the mark of sin is on them; they are an evil and hard-hearted generation.
MKJV(i) 5 They have corrupted themselves: they are not His sons; it is their blemish; they are a crooked and perverse generation.
LITV(i) 5 They have corrupted themselves; they are not His sons; it is their blemish; they are a crooked and perverse generation.
ECB(i) 5 They ruin themselves; they are not his sons: - a perverted and twisted generation.
ACV(i) 5 They have dealt corruptly with him. They are not his sons, it is their blemish, a perverse and crooked generation.
WEB(i) 5 They have dealt corruptly with him. They are not his children, because of their defect. They are a perverse and crooked generation.
NHEB(i) 5 They have dealt corruptly with him. They are not his children, because of their defect. They are a perverse and crooked generation.
AKJV(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
KJ2000(i) 5 They have corrupted themselves, their blemish is not the blemish of his children: they are a perverse and crooked generation.
UKJV(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.
TKJU(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: They are a perverse and crooked generation.
EJ2000(i) 5 They have corrupted themselves, their spot is that they are not his sons; they are a perverse and crooked generation.
CAB(i) 5 They have sinned, not pleasing Him; spotted children, a crooked and perverse generation.
LXX2012(i) 5 They have sinned, not [pleasing] him; spotted children, a froward and perverse generation.
NSB(i) 5 »They have corrupted themselves; they are not His sons. They are a blemished, crooked and perverse generation.
ISV(i) 5 But those who are not his children acted corruptly against him; they are a defective and perverted generation.
LEB(i) 5 They have behaved corruptly toward* him; they are not his children; this is their flaw, a generation crooked and perverse.
BSB(i) 5 His people have acted corruptly toward Him; the spot on them is not that of His children, but of a perverse and crooked generation.
MSB(i) 5 His people have acted corruptly toward Him; the spot on them is not that of His children, but of a perverse and crooked generation.
MLV(i) 5 They have dealt corruptly with him. They are not his sons, it is their blemish, a perverse and crooked generation.
VIN(i) 5 They have dealt corruptly with him. [They are] not his sons, [it is] their blemish, a perverse and crooked generation.
Luther1545(i) 5 Die verkehrte und böse Art fällt von ihm ab; sie sind Schandflecken und nicht seine Kinder.
Luther1912(i) 5 Die verkehrte und böse Art fällt von ihm ab; sie sind Schandflecken und nicht seine Kinder.
ELB1871(i) 5 Es hat sich gegen ihn verderbt - nicht seiner Kinder ist ihr Schandfleck - ein verkehrtes und verdrehtes Geschlecht.
ELB1905(i) 5 Es hat sich gegen ihn verderbt, nicht seiner Kinder ist ihr Schandfleck ein verkehrtes und verdrehtes Geschlecht.
DSV(i) 5 Hij heeft het tegen Hem verdorven; het zijn Zijn kinderen niet; de schandvlek is hun; het is een verkeerd en verdraaid geslacht.
Giguet(i) 5 Ils n’étaient pas à lui ces enfants coupables qui ont péché, race fourbe et pervertie.
DarbyFR(i) 5 Ils se sont corrompus à son égard, leur tache n'est pas celle de ses fils; c'est une génération tortue et perverse.
Martin(i) 5 Ils se sont corrompus envers lui, leur tache n'est pas une tache de ses enfants; c'est une génération perverse et revêche.
Segond(i) 5 S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.
SE(i) 5 La corrupción no es suya; de sus hijos es la mancha de ellos, generación torcida y perversa.
ReinaValera(i) 5 La corrupción no es suya: á sus hijos la mancha de ellos, Generación torcida y perversa.
JBS(i) 5 Se corrompieron; su mancha es que no son hijos suyos, son generación torcida y perversa.
Albanian(i) 5 Por ata janë korruptuar; nuk janë bij të tij, për shkak të fajit të tyre, janë një brez i shtrëmbër dhe i degjeneruar.
RST(i) 5 но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращенный.
Arabic(i) 5 افسد له الذين ليسوا اولاده عيبهم. جيل اعوج ملتو.
Bulgarian(i) 5 Те се поквариха, не са Негови деца, позор е за тях, поколение извратено и нечестно.
Croatian(i) 5 Oni mu se iznevjeriše - nisu mu sinovi, već nakaze sinovske, porod izopačen i prepreden.
BKR(i) 5 Ale pokolení převrácené a zavilé zpronevěřilo se jemu mrzkostí vlastní svou,jakáž vzdálena jest od synů jeho.
Danish(i) 5 Det har fordærvet sig for ham, det er ikke hans Børn, det er deres Skændsel, - en forvendt og vanartet Slægt.
CUV(i) 5 這 乖 僻 彎 曲 的 世 代 向 他 行 事 邪 僻 ; 有 這 弊 病 就 不 是 他 的 兒 女 。
CUVS(i) 5 这 乖 僻 弯 曲 的 世 代 向 他 行 事 邪 僻 ; 冇 这 弊 病 就 不 是 他 的 儿 女 。
Esperanto(i) 5 Ili malbonigxis antaux Li, Ili ne estas Liaj infanoj, pro sia malvirteco; Generacio malhumila kaj malhonesta.
Finnish(i) 5 Onko hän hänen turmellut? Ei, vaan hänen lapsensa ovat heidän häpiäpilkkunsa; se on nurja ja sekaseurainen suku.
FinnishPR(i) 5 Heidän menonsa oli paha häntä kohtaan, he eivät olleet hänen lapsiansa, vaan häpeäpilkku-tuo nurja ja kiero sukupolvi!
Haitian(i) 5 Se yo menm, pèp li a, ki pa kenbe pawòl yo, bagay yon bon pitit Bondye pa ta janm fè. Se yon bann mechan k'ap mache twonpe moun.
Hungarian(i) 5 Gonoszak voltak hozzá, nem fiai, a magok gyalázatja; romlott és elvetemült nemzedék.
Indonesian(i) 5 Tetapi kamu adalah bangsa yang tidak setia, dan tidak pantas lagi menjadi umat-Nya, bangsa yang penuh kecurangan dan dosa.
Italian(i) 5 Esso si è corrotto inverso lui; Il lor vizio non è di figliuoli suoi; Egli è una generazione perversa e storta.
ItalianRiveduta(i) 5 Ma essi si sono condotti male verso di lui; non sono suoi figliuoli, l’infamia è di loro, razza storta e perversa.
Korean(i) 5 그들이 여호와를 향하여 악을 행하니 하나님의 자녀가 아니요 흠이 있는 사곡한 종류로다
Lithuanian(i) 5 Jie sugedo ir nėra Jo vaikai dėl savo išsigimimo, nedora ir iškrypusi karta.
PBG(i) 5 Pokazili mu się, jakoby nie byli synami jego, sprosnością swoją, naród zły, a przewrotny.
Portuguese(i) 5 Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, e isso é a sua mancha; geração perversa e depravada é.
Norwegian(i) 5 Skulde han ha ført fordervelse over sitt folk! Nei, hans barn de har skammen - en vanartet og vrang slekt.
Romanian(i) 5 Ei s'au stricat; Netrebnicia copiilor Lui, este ruşinea lor! Neam îndărătnic şi stricat!
Ukrainian(i) 5 Зіпсулись вони, не Його то сини, покоління невірне й покручене.