Deuteronomy 33:22

HOT(i) 22 ולדן אמר דן גור אריה יזנק מן הבשׁן׃
Vulgate(i) 22 Dan quoque ait Dan catulus leonis fluet largiter de Basan
Wycliffe(i) 22 Also he seide to Dan, Dan, a whelp of a lioun, schal flowe largeli fro Basan.
Tyndale(i) 22 And vnto Dan he sayed: Dan is a lions whelpe, he shall flowe from Basan.
Coverdale(i) 22 And to Dan he sayde: Dan a yonge lyon, he shal flowe from Basan.
MSTC(i) 22 And unto Dan he said, "Dan is a lion's whelp, he shall flow from Bashan."
Matthew(i) 22 And vnto Dan he sayed. Dan is a lyons whelpe, he shal flowe from Basan.
Great(i) 22 And vnto Dan he sayde: Dan is a lyons whelpe, he shall flowe from Basan.
Geneva(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lions whelp: he shall leape from Bashan.
Bishops(i) 22 And vnto Dan he sayde: Dan is a Lions whelpe, he shal leape fro Basan
DouayRheims(i) 22 To Dan also he said: Dan is a young lion, he shall flow plentifully from Basan.
KJV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
KJV_Cambridge(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
Thomson(i) 22 And of Dan he said Dan is a lion's whelp; He will make excursions beyond Basan.
Webster(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
Brenton(i) 22 And to Dan he said, Dan is a lion's whelp, and shall leap out of Basan.
Brenton_Greek(i) 22 Καὶ τῷ Δὰν εἶπε, Δὰν σκύμνος λέοντος, καὶ ἐκπηδήσεται ἐκ τοῦ Βασάν.
Leeser(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp, that leapeth forth from Bashan.
YLT(i) 22 And of Dan he said: —Dan is a lion's whelp; he doth leap from Bashan.
JuliaSmith(i) 22 And to Dan he said, Dan a lion's whelp: he shall spring forth from Bashan.
Darby(i) 22 And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan.
ERV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp, That leapeth forth from Bashan.
ASV(i) 22 And of Dan he said,
Dan is a lion's whelp,
That leapeth forth from Bashan.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And of Dan he said: Dan is a lion's whelp, that leapeth forth from Bashan.
Rotherham(i) 22 And, of Dan, he said, Dan, is a lion’s whelp,––He leapeth out of Bashan.
CLV(i) 22 About Dan he said:Dan is a lion's whelp, and he shall bound from Bashan.
BBE(i) 22 And of Dan he said, Dan is a young lion, springing out from Bashan.
MKJV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp. He shall leap from Bashan.
LITV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp; he shall leap from Bashan.
ECB(i) 22 And of Dan he says, Dan is the whelp of a lion: he leaps from Bashan.
ACV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp that leaps forth from Bashan.
WEB(i) 22 About Dan he said, “Dan is a lion’s cub that leaps out of Bashan.”
NHEB(i) 22 Of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps out of Bashan."
AKJV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan.
KJ2000(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion’s whelp: he shall leap from Bashan.
UKJV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's offspring: he shall leap from Bashan.
TKJU(i) 22 And of Dan he said, "Dan is a lion's whelp: He shall leap from Bashan.
EJ2000(i) 22 ¶ And to Dan he said, Dan is a lion’s whelp; he shall leap from Bashan.
CAB(i) 22 And to Dan he said, Dan is a lion's whelp, and shall leap out of Bashan.
LXX2012(i) 22 And to Dan he said, Dan [is] a lion's whelp, and shall leap out of Basan.
NSB(i) 22 »Dan is a lion's cub. He leaps forth from Bashan.«
ISV(i) 22 DanAbout Dan he said: “Dan is a lion’s cub, leaping forth from Bashan.”
LEB(i) 22 And of Dan he said, "Dan is a cub of a lion; he leaps from Bashan."*
BSB(i) 22 Concerning Dan he said: “Dan is a lion’s cub, leaping out of Bashan.”
MSB(i) 22 Concerning Dan he said: “Dan is a lion’s cub, leaping out of Bashan.”
MLV(i) 22 And of Dan he said, Dan is a lion's cub that leaps forth from Bashan.
VIN(i) 22 About Dan he said: "Dan is a lion's cub, leaping forth from Bashan."
Luther1545(i) 22 Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe; er wird fließen von Basan.
Luther1912(i) 22 Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan.
ELB1871(i) 22 Und von Dan sprach er: Dan ist ein junger Löwe, der hervorspringt aus Basan.
ELB1905(i) 22 Und von Dan sprach er: Dan ist ein junger Löwe, der hervorspringt aus Basan.
DSV(i) 22 En van Dan zeide hij: Dan is een jonge leeuw; hij zal als uit Bazan voortspringen.
Giguet(i) 22 ¶ Et il dit à Dan: Dan, lionceau de lion; il s’élancera de Basan.
DarbyFR(i) 22
Et de Dan il dit: Dan est un jeune lion, il s'élance de Basan.
Martin(i) 22 Et il dit touchant DAN : Dan est un jeune lion, il sautera de Basan.
Segond(i) 22 Sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, Qui s'élance de Basan.
SE(i) 22 Y a Dan dijo: Dan, cachorro de león; saltará desde Basán.
ReinaValera(i) 22 Y á Dan dijo: Dan, cachorro de león: Saltará desde Basán.
JBS(i) 22 ¶ Y a Dan dijo: Dan, cachorro de león; saltará desde Basán.
Albanian(i) 22 Përsa i përket Danit, ai tha: "Dani është një luan i vogël, që hidhet nga Bashani".
RST(i) 22 О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.
Arabic(i) 22 ولدان قال. دان شبل اسد يثب من باشان.
Bulgarian(i) 22 А за Дан каза: Дан е млад лъв, ще скочи от Васан.
Croatian(i) 22 O Danu reče: Dan je lavić što skače iz Bašana.
BKR(i) 22 O Danovi pak řekl: Dan jako lvíče lvové vyskakovati bude z Bázan.
Danish(i) 22 Og han sagde om Dan: Dan er en Løveunge, han springer frem fra Basan.
CUV(i) 22 論 但 說 : 但 為 小 獅 子 , 從 巴 珊 跳 出 來 。
CUVS(i) 22 论 但 说 : 但 为 小 狮 子 , 从 巴 珊 跳 出 来 。
Esperanto(i) 22 Kaj pri Dan li diris: Dan estas juna leono, Kiu elsaltas el Basxan.
Finnish(i) 22 Ja Danille sanoi hän: Dan niinkuin jalopeuran penikka, joka karkaa Basanista.
FinnishPR(i) 22 Ja Daanista hän sanoi: "Daan on nuori leijona, joka syöksyy esiin Baasanista".
Haitian(i) 22 Men sa li di pou branch fanmi Dann lan: Dann se yon jenn ti lyon k'ap kouri soti peyi Bazan.
Hungarian(i) 22 És Dánról monda: Dán oroszlánnak kölyke, a mely Básánból szökik ki.
Indonesian(i) 22 Tentang suku Dan ia berkata: "Dan seperti seekor singa muda yang melompat keluar dari Basan."
Italian(i) 22 Poi disse di DAN: Dan è come un leoncello Che salta di Basan.
Korean(i) 22 단에 대하여는 일렀으되 단은 바산에서 뛰어 나오는 사자의 새끼로다
Lithuanian(i) 22 Danui jis tarė: “Danas kaip jaunas liūtas iššoka iš Bašano”.
PBG(i) 22 A do Dana rzekł: Dan jako szczenię lwie wyskakujące z Basan.
Portuguese(i) 22 De Dan disse: Dan é cachorro de leão, que salta de Basan.
Norwegian(i) 22 Og om Dan sa han: Dan er en løveunge som springer frem fra Basan.
Romanian(i) 22 Despre Dan a zis:,,Dan este un pui de leu, Care s'aruncă din Basan.``
Ukrainian(i) 22 А на Дана сказав: Дан левів левчук, що з Башану вискакує.