Deuteronomy 5:11
LXX_WH(i)
11
G3364
ADV
ου
G2983
V-FMI-2S
λημψη
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GS
σου
G1909
PREP
επι
G3152
A-DSN
ματαιω
G3364
ADV
ου
G1063
PRT
γαρ
G3165
ADV
μη
G2511
V-AAS-3S
καθαριση
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-ASM
τον
G2983
V-PAPAS
λαμβανοντα
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G846
D-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G3152
A-DSN
ματαιω
Clementine_Vulgate(i)
11 Non usurpabis nomen Domini Dei tui frustra: quia non erit impunitus qui super re vana nomen ejus assumpserit.
DouayRheims(i)
11 Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for he shall not be unpunished that taketh his name upon a vain thing.
KJV_Cambridge(i)
11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain: for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Brenton_Greek(i)
11 Οὐ λήψῃ τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ· οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ Κύριος ὁ Θεός σου τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ.
JuliaSmith(i)
11 Thou shalt not lift up the name of Jehovah thy God for evil, for Jehovah will not acquit whoever shall lift up his name for evil.
JPS_ASV_Byz(i)
11 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain.
Luther1545(i)
11 Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbrauchet.
Luther1912(i)
11 Du sollst den Namen des HERRN, deines Gottes, nicht mißbrauchen; denn der HERR wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen mißbraucht.
ReinaValera(i)
11 No tomarás en vano el nombre de Jehová tu Dios; porque Jehová no dará por inocente al que tomare en vano su nombre.
Indonesian(i)
11 Jangan menyebut nama-Ku dengan sembarangan, sebab Aku, TUHAN Allahmu, menghukum siapa saja yang menyalahgunakan nama-Ku.
ItalianRiveduta(i)
11 Non usare il nome dell’Eterno, dell’Iddio tuo, in vano, poiché l’Eterno non terrà per innocente chi avrà usato il suo nome in vano.
Lithuanian(i)
11 Netark Viešpaties, savo Dievo, vardo be reikalo, nes Viešpats nepaliks be kaltės to, kuris be reikalo Jo vardą mini.
Portuguese(i)
11 Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.