Ecclesiastes 1:14
LXX_WH(i)
14
G3708
V-AAI-1S
ειδον
G4862
PREP
συν
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G4161
N-APN
ποιηματα
G3588
T-APN
τα
G4160
V-RMPAP
πεποιημενα
G5259
PREP
υπο
G3588
T-ASM
τον
G2246
N-ASM
ηλιον
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G3588
T-NPN
τα
G3956
A-NPN
παντα
G3153
N-NSF
ματαιοτης
G2532
CONJ
και
N-NSF
προαιρεσις
G4151
N-GSN
πνευματος
Clementine_Vulgate(i)
14 Vidi cuncta quæ fiunt sub sole, et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.
DouayRheims(i)
14 I have seen all things that are done under the sun, and behold all is vanity, and vexation of spirit.
KJV_Cambridge(i)
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
Brenton_Greek(i)
14 Εἶδον σύμπάντα τὰ ποιήματα τὰ πεποιημένα ὑπὸ τὸν ἥλιον· καὶ ἰδοὺ τὰ πάντα ματαιότης καὶ προαίρεσις πνεύματος.
JuliaSmith(i)
14 I saw all the works they did under the sun; and behold, all vanity and striving of the spirit
JPS_ASV_Byz(i)
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
Luther1545(i)
14 Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Jammer.
Luther1912(i)
14 Ich sah an alles Tun, das unter der Sonne geschieht; und siehe, es war alles eitel und Haschen nach dem Wind.
ReinaValera(i)
14 Yo miré todas las obras que se hacen debajo del sol; y he aquí, todo ello es vanidad y aflicción de espíritu.
Indonesian(i)
14 Aku telah melihat segala perbuatan orang di dunia ini. Percayalah, semuanya itu sia-sia, seperti usaha mengejar angin.
ItalianRiveduta(i)
14 Io ho veduto tutto ciò che si fa sotto il sole: ed ecco tutto è vanità e un correr dietro al vento.
Lithuanian(i)
14 Aš mačiau viską, kas darosi po saule, ir supratau, kad tai tuštybė ir vėjo gaudymas.
Portuguese(i)
14 Atentei para todas as obras que se e fazem debaixo do sol; e eis que tudo era vaidade e desejo vão.