Ecclesiastes 3:5

HOT(i) 5 עת להשׁליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H6256 עת A time H7993 להשׁליך to cast away H68 אבנים stones, H6256 ועת and a time H3664 כנוס to gather stones together; H68 אבנים to gather stones together; H6256 עת a time H2263 לחבוק to embrace, H6256 ועת and a time H7368 לרחק to refrain H2263 מחבק׃ from embracing;
Vulgate(i) 5 tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus
Clementine_Vulgate(i) 5 Tempus spargendi lapides, et tempus colligendi, tempus amplexandi, et tempus longe fieri ab amplexibus.
Wycliffe(i) 5 Tyme to scatere stoonys, and tyme to gadere togidere; tyme to colle, and tyme to be fer fro collyngis.
Coverdale(i) 5 A tyme to cast awaye stones, and a tyme to gather stones together: A tyme to enbrace, & a tyme to refrayne from enbracynge:
MSTC(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; A time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Matthew(i) 5 A time to cast away stones, and a tyme to gather stones together: A tyme to enbrace, and a tyme to refrayne from enbrasyng.
Great(i) 5 A time to cast awaye stones, and a tyme to gather stones together. A tyme to embrace, and a tyme to refrayne from embracing.
Geneva(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones: a time to embrace, and a time to be farre from embracing.
Bishops(i) 5 A tyme to cast away stones, and a tyme to gather stones together: A tyme to imbrace, and a tyme to refrayne from imbracyng
DouayRheims(i) 5 A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.
KJV(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
KJV_Cambridge(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Thomson(i) 5 a time to cast away stones and a time to gather stones together; a time to embrace and a time to refrain from embracing;
Webster(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Brenton(i) 5 a time to throw stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to abstain from embracing;
Brenton_Greek(i) 5 Καιρὸς τοῦ βαλεῖν λίθους καὶ καιρὸς τοῦ συναγαγεῖν λίθους, καιρὸς τοῦ περιλαβεῖν καὶ καιρὸς τοῦ μακρυνθῆναι ἀπὸ περιλήψεως·
Leeser(i) 5 A time to throw away stones, and a time to gather up stones; a time to embrace, and a time to be far from embracing;
YLT(i) 5 A time to cast away stones, And a time to heap up stones. A time to embrace, And a time to be far from embracing.
JuliaSmith(i) 5 A time to cast away stones, and a time to collect stones a time to embrace, and a time to be far from embracing:
Darby(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; A time to embrace, and a time to refrain from embracing;
ERV(i) 5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
ASV(i) 5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
JPS_ASV_Byz(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Rotherham(i) 5 A time to cast away stones, and a time to heap up stones,––A time to embrace, and a time to be far from loving embrace;
CLV(i) 5 A season to fling away stones and a season to collect stones; A season to embrace and a season to stay far from embracing;
BBE(i) 5 A time to take stones away and a time to get stones together; a time for kissing and a time to keep from kissing;
MKJV(i) 5 a time to throw away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
LITV(i) 5 a time to throw away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
ECB(i) 5 a time to cast away stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to be far from embracing;
ACV(i) 5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together, a time to embrace, and a time to refrain from embracing,
WEB(i) 5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
NHEB(i) 5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
AKJV(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
KJ2000(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
UKJV(i) 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
EJ2000(i) 5 a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
CAB(i) 5 a time to throw stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
LXX2012(i) 5 a time to throw stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to abstain from embracing;
NSB(i) 5 a time to throw away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
ISV(i) 5 a time to scatter stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
LEB(i) 5 a time to throw away stones and a time to gather stones; a time to embrace and a time to refrain from embracing;
BSB(i) 5 a time to cast away stones and a time to gather stones together, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
MSB(i) 5 a time to cast away stones and a time to gather stones together, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
MLV(i) 5 a time to cast away stones and a time to gather stones together, a time to embrace and a time to refrain from embracing,
VIN(i) 5 a time to scatter stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
Luther1545(i) 5 Steine zerstreuen, Steine sammeln, Herzen, Fernen von Herzen,
Luther1912(i) 5 Stein zerstreuen und Steine sammeln, herzen und ferne sein von Herzen,
ELB1871(i) 5 Steinewerfen hat seine Zeit, und Steinesammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und vom Umarmen fernhalten hat seine Zeit;
ELB1905(i) 5 Steinewerfen hat seine Zeit, und Steinesammeln hat seine Zeit; Umarmen hat seine Zeit, und vom Umarmen Sichfernhalten hat seine Zeit;
DSV(i) 5 Een tijd om stenen weg te werpen, en een tijd om stenen te vergaderen; een tijd om te omhelzen, en een tijd om verre te zijn van omhelzen;
Giguet(i) 5 temps pour rejeter les pierres et pour les ramasser; temps pour embrasser et pour s’éloigner des embrassements;
DarbyFR(i) 5 un temps de jeter des pierres, et un temps d'amasser des pierres; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements;
Martin(i) 5 Un temps de jeter des pierres, et un temps de les ramasser; un temps d'embrasser, et un temps de s'éloigner des embrassements;
Segond(i) 5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;
SE(i) 5 tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de allegar las piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de abrazar;
ReinaValera(i) 5 Tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de allegar las piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de abrazar;
JBS(i) 5 tiempo de esparcir las piedras, y tiempo de juntar las piedras; tiempo de abrazar, y tiempo de alejarse de abrazar;
Albanian(i) 5 një kohë për të flakur gurët dhe një kohë për të mbledhur gurët, një kohë për të përqafuar dhe një kohë për të mos përqafuar,
RST(i) 5 время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
Arabic(i) 5 لتفريق الحجارة وقت ولجمع الحجارة وقت. للمعانقة وقت وللانفصال عن المعانقة وقت.
Bulgarian(i) 5 време за хвърляне на камъни и време за събиране на камъни; време за прегръщане и време за въздържане от прегръщане;
Croatian(i) 5 Vrijeme bacanja kamenja i vrijeme sabiranja kamenja; vrijeme grljenja i vrijeme kad se ostavlja grljenje.
BKR(i) 5 Čas rozmítání kamení a čas shromažďování kamení, čas objímání a čas vzdálení se od objímání;
Danish(i) 5 en Tid til at bortkaste Stene og en Tid til at samle Stene; en Tid til at tage i Favn og en Tid til at holde sig fra Favntag;
CUV(i) 5 拋 擲 石 頭 有 時 , 堆 聚 石 頭 有 時 ; 懷 抱 有 時 , 不 懷 抱 有 時 ;
CUVS(i) 5 抛 掷 石 头 冇 时 , 堆 聚 石 头 冇 时 ; 怀 抱 冇 时 , 不 怀 抱 冇 时 ;
Esperanto(i) 5 estas tempo por disjxeti sxtonojn, kaj tempo por kolekti sxtonojn; estas tempo por cxirkauxbraki, kaj tempo por foriri de cxirkauxbrakado;
Finnish(i) 5 Aika on heitellä kiviä ja aika kerätä kivet. Aika on syleillä ja aika olla syleilemättä.
FinnishPR(i) 5 Aika on heitellä kiviä ja aika kerätä kivet. Aika on syleillä ja aika olla syleilemättä.
Haitian(i) 5 lè pou ou kouche ak madanm ou, lè pou ou pa kouche ak li, lè pou nou fè karès, lè pou nou pa fè karès.
Hungarian(i) 5 Ideje [van] a kövek elhányásának és ideje a kövek egybegyûjtésének; ideje az ölelgetésnek és ideje az ölelgetéstõl való eltávozásnak.
Indonesian(i) 5 waktu untuk bersenggama dan waktu untuk pantang senggama, waktu untuk memeluk dan waktu untuk menahan diri.
Italian(i) 5 tempo di spargere le pietre, e tempo di raccorle; tempo di abbracciare, e tempo di allontanarsi dagli abbracciamenti;
ItalianRiveduta(i) 5 un tempo per gettar via pietre e un tempo per raccoglierle; un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracciamenti;
Korean(i) 5 돌을 던져 버릴 때가 있고, 돌을 거둘 때가 있으며, 안을 때가 있고, 안는 일을 멀리 할 때가 있으며,
Lithuanian(i) 5 Yra laikas mėtyti akmenis ir juos vėl surinkti; laikas apkabinti ir susilaikyti nuo apkabinimo.
PBG(i) 5 Czas rozrzucania kamieni, i czas zbierania kamieni; czas obłapiania, i czas oddalenia się od obłapiania;
Portuguese(i) 5 tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de abster-se de abraçar;
Norwegian(i) 5 å kaste bort stener har sin tid og å samle stener har sin tid; å ta i favn har sin tid og å holde sig fra favntak har sin tid;
Romanian(i) 5 aruncarea cu pietre îşi are vremea ei, şi strîngerea pietrelor îşi are vremea ei; îmbrăţişarea îşi are vremea ei, şi depărtarea de îmbrăţişări îşi are vremea ei;
Ukrainian(i) 5 час розкидати каміння і час каміння громадити, час обіймати і час ухилятись обіймів,