Ecclesiastes 7:27
Clementine_Vulgate(i)
27 et inveni amariorem morte mulierem, quæ laqueus venatorum est, et sagena cor ejus; vincula sunt manus illius. Qui placet Deo effugiet illam; qui autem peccator est capietur ab illa.
DouayRheims(i)
27 (7:28) Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account,
KJV_Cambridge(i)
27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
JPS_ASV_Byz(i)
27 Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;
Luther1545(i)
27 Schaue, das habe ich funden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Kunst erfände.
Luther1912(i)
27 Schau, das habe ich gefunden, spricht der Prediger, eins nach dem andern, daß ich Erkenntnis fände.
ReinaValera(i)
27 He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;
Indonesian(i)
27 Lihat, kata Sang Pemikir: Semua itu kutemukan, ketika langkah demi langkah kucari jawaban.
ItalianRiveduta(i)
27 Ecco, questo ho trovato, dice l’Ecclesiaste, dopo aver esaminato le cose una ad una per afferrarne la ragione;
Lithuanian(i)
27 Tai aš supratau,sako pamokslininkas,lygindamas vieną dalyką su kitu, kol radau atsakymą.
Portuguese(i)
27 Vedes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;