Ecclesiastes 9:16

HOT(i) 16 ואמרתי אני טובה חכמה מגבורה וחכמת המסכן בזויה ודבריו אינם נשׁמעים׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H559 ואמרתי Then said H589 אני I, H2896 טובה better H2451 חכמה Wisdom H1369 מגבורה than strength: H2451 וחכמת wisdom H4542 המסכן nevertheless the poor man's H959 בזויה despised, H1697 ודבריו and his words H369 אינם are not H8085 נשׁמעים׃ heard.
Vulgate(i) 16 et dicebam ego meliorem esse sapientiam fortitudine quomodo ergo sapientia pauperis contempta est et verba eius non sunt audita
Clementine_Vulgate(i) 16 Et dicebam ego meliorem esse sapientiam fortitudine. Quomodo ergo sapientia pauperis contempta est, et verba ejus non sunt audita?
Wycliffe(i) 16 And Y seide, that wisdom is betere than strengthe; hou therfor is the wisdom of a pore man dispisid, and hise wordis ben not herd?
Coverdale(i) 16 Then sayde I: wy?dome is better then strength. Neuertheles, a symple mans wy?dome is despysed, & his wordes are not herde.
MSTC(i) 16 Then said I, "Wisdom is better than strength." Nevertheless, a simple man's wisdom is despised, and his words are not heard.
Matthew(i) 16 Then sayde I: wysdome is better then strengthe. Neuertheles, a simple mans wysedome is despised, & his wordes are not herde.
Great(i) 16 Then sayde I: wysdome is better then strength. Neuertheles, a symple mans wysdome is despised, & hys wordes are not herde.
Geneva(i) 16 Then said I, Better is wisdome then strength: yet the wisedome of the poore is despised, and his wordes are not heard.
Bishops(i) 16 Then sayd I, wysdome is better then strength: Neuerthelesse, a simple mans wysdome is despised, and his wordes are not hearde
DouayRheims(i) 16 And I said that wisdom is better than strength: how then is the wisdom of the poor man slighted, and his words not heard?
KJV(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
KJV_Cambridge(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
Thomson(i) 16 Now I have said, Wisdom is better than power, yet the wisdom of this poor man is despised and his words are not regarded.
Webster(i) 16 Then said I, wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
Brenton(i) 16 And I said Wisdom is better than power: yet the wisdom of the poor man is set at nought, and his words not listened to.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ εἶπα ἐγώ, ἀγαθὴ σοφία ὑπὲρ δύναμιν· καὶ σοφία τοῦ πένητος ἐξουδενωμένη, καὶ οἱ λόγοι αὐτοῦ οὐκ εἰσὶν ἀκουόμενοι.
Leeser(i) 16 Then said I, Wisdom is better than might: although the poor man’s wisdom is held in contempt, and his words are not heard.
YLT(i) 16 And I said, `Better is wisdom than might, and the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.' —
JuliaSmith(i) 16 And I said, Wisdom is good above strength: and the wisdom of the poor one was despised, and his words not heard.
Darby(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength; but the poor man`s wisdom is despised, and his words are not heard.
ERV(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
ASV(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
JPS_ASV_Byz(i) 16 Then said I: 'Wisdom is better than strength; nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.'
Rotherham(i) 16 Then said, I, Better is wisdom than strength,––although, the wisdom of the poor man, be despised, and, his words, not heard.
CLV(i) 16 So I said, Better is wisdom than mastery, Yet the wisdom of a provident man is despised, And his words are no longer hearkened to."
BBE(i) 16 Then I said, Wisdom is better than strength, but the poor man's wisdom is not respected, and his words are not given a hearing.
MKJV(i) 16 And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
LITV(i) 16 And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
ECB(i) 16 Then I said, Better wisdom than might; the wisdom of the poor is despised and his words not heard.
ACV(i) 16 Then I said, Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
WEB(i) 16 Then I said, “Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
NHEB(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
AKJV(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
KJ2000(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
UKJV(i) 16 Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
TKJU(i) 16 Then I said, "Wisdom is better than strength: Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
EJ2000(i) 16 Then I said, Wisdom is better than strength: even though the poor man’s knowledge is despised, and his words are not heard.
CAB(i) 16 And I said, Wisdom is better than power; yet the wisdom of the poor man is despised, and his words are not listened to.
LXX2012(i) 16 And I said Wisdom is better than power: yet the wisdom of the poor man is set at nothing, and his words not listened to.
NSB(i) 16 Then I said: »Wisdom is better than strength.« Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
ISV(i) 16 So I concluded, “Wisdom is better than strength. Nevertheless, the wisdom of the poor is rejected—his words are never heard.”
LEB(i) 16 So I concluded that wisdom is better than might, yet the wisdom of the poor is despised, and his words are not heard.
BSB(i) 16 And I said, “Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
MSB(i) 16 And I said, “Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
MLV(i) 16 Then I said, Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man's wisdom is despised and his words are not heard.
VIN(i) 16 And I said, Wisdom is better than strength; but the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
Luther1545(i) 16 Da sprach ich: Weisheit ist ja besser denn Stärke. Noch ward des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht.
Luther1912(i) 16 Da sprach ich: "Weisheit ist ja besser den Stärke; doch wird des Armen Weisheit verachtet und seinen Worten nicht gehorcht."
ELB1871(i) 16 Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht gehört. -
ELB1905(i) 16 Da sprach ich: Weisheit ist besser als Kraft; aber die Weisheit des Armen wird verachtet, und seine Worte werden nicht gehört.
DSV(i) 16 Toen zeide ik: Wijsheid is beter dan kracht, hoewel de wijsheid des armen veracht, en zijn woorden niet waren gehoord geweest.
Giguet(i) 16 Et je me suis dit: La sagesse prévaut sur la force, et la sagesse du pauvre est méprisée; ses discours ne sont point écoutés.
DarbyFR(i) 16 Et j'ai dit: Mieux vaut la sagesse que la force; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
Martin(i) 16 Alors j'ai dit : La sagesse vaut mieux que la force, et cependant la sagesse de ce pauvre a été méprisée, et on n'entend point parler de lui.
Segond(i) 16 Et j'ai dit: La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
SE(i) 16 Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
ReinaValera(i) 16 Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
JBS(i) 16 Entonces dije yo: Mejor es la sabiduría que la fortaleza; aunque la ciencia del pobre sea menospreciada, y no sean escuchadas sus palabras.
Albanian(i) 16 Atëherë unë thashë: "Dituria vlen më shumë se forca; por dituria e të varfërit përbuzet dhe fjalët e tij nuk dëgjohen".
RST(i) 16 И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
Arabic(i) 16 فقلت الحكمة خير من القوة اما حكمة المسكين فمحتقرة وكلامه لا يسمع.
Bulgarian(i) 16 Тогава казах: Мъдростта е по-добра от силата. Но мъдростта на сиромаха се презира и думите му не се чуват.
Croatian(i) 16 Ipak ja velim: bolja je mudrost nego jakost, ali se ne cijeni mudrost siromaha i ne slušaju njegove riječi.
BKR(i) 16 Protož řekl jsem já: Lepší jest moudrost než síla, ačkoli moudrost chudého toho byla v pohrdání, a slov jeho neposlouchali.
Danish(i) 16 Da sagde Jeg: Visdom er bedre end Styrke; men den fattiges Visdom er foragtet, og hans Ord blive ikke hørte.
CUV(i) 16 我 就 說 , 智 慧 勝 過 勇 力 ; 然 而 那 貧 窮 人 的 智 慧 被 人 藐 視 , 他 的 話 也 無 人 聽 從 。
CUVS(i) 16 我 就 说 , 智 慧 胜 过 勇 力 ; 然 而 那 贫 穷 人 的 智 慧 被 人 藐 视 , 他 的 话 也 无 人 听 从 。
Esperanto(i) 16 Kaj mi diris:Pli bona estas sagxo ol forto, tamen la sagxo de malricxulo estas malrespektata, kaj liaj vortoj ne estas auxdataj.
Finnish(i) 16 Niin minä sanoin: Viisaus on parempi kuin voima, mutta köyhän viisautta halveksitaan, eikä hänen sanojansa kuulla.
FinnishPR(i) 16 Niin minä sanoin: Viisaus on parempi kuin voima, mutta köyhän viisautta halveksitaan, eikä hänen sanojansa kuulla.
Haitian(i) 16 Mwen te toujou di: Konesans pi bon pase gwo kouraj, men yo meprize konesans moun ki pòv. Yo p'ap koute yo lè y'ap pale.
Hungarian(i) 16 [Tudniillik, hogy egy] kicsiny város [volt,] és abban kevés ember [volt,] és eljött az ellen hatalmas király, és azt körülvette, és az ellen nagy erõsségeket épített.
Indonesian(i) 16 Jadi, benarlah pendapatku bahwa hikmat melebihi kekuatan. Walaupun begitu, hikmat orang miskin tidak diindahkan. Kata-katanya tidak ada yang diperhatikan.
Italian(i) 16 Allora io dissi: Meglio val sapienza che forza; benchè la sapienza del povero sia sprezzata, e che le sue parole non sieno ascoltate.
ItalianRiveduta(i) 16 Allora io dissi: "La sapienza val meglio della forza; ma la sapienza del povero è disprezzata, e le sue parole non sono ascoltate".
Korean(i) 16 그러므로 내가 이르기를 지혜가 힘보다 낫다마는 가난한 자의 지혜가 멸시를 받고 그 말이 신청되지 아니한다 하였노라
Lithuanian(i) 16 Tada aš tariau: “Išmintis vertingesnė už jėgą”. Bet beturčio išmintis buvo paniekinta, ir niekas jo žodžių neklausė.
PBG(i) 16 Przetożem ja rzekł: Lepsza jest mądrość, niżeli moc, aczkolwiek mądrość onego ubogiego była wzgardzona, i słów jego nie słuchali.
Portuguese(i) 16 Então disse eu: Melhor é a sabedoria do que a força; todavia a sabedoria do pobre é desprezada, e as suas palavras não são ouvidas.
Norwegian(i) 16 Da sa jeg: Visdom er bedre enn styrke; men den fattiges visdom er foraktet, og folk hører ikke på det han sier.
Romanian(i) 16 Atunci am zis:,,Mai bună este înţelepciunea de cît tăria!`` Totuş înţelepciunea săracului este dispreţuită, şi nimeni nu -l ascultă.
Ukrainian(i) 16 І я говорив: Краща мудрість за силу; однако погорджується мудрість бідного, і не слухаються його слів!