Esther 6:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
V-AAI-3P
ειπαν
G3588
T-NPM
οι
G1249
N-NPM
διακονοι
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2400
INJ
ιδου
N-PRI
αμαν
G2476
V-RAI-3S
εστηκεν
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G833
N-DSF
αυλη
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G935
N-NSM
βασιλευς
G2564
V-AAD-2P
καλεσατε
G846
D-ASM
αυτον
DouayRheims(i)
5 The servants answered: Aman standeth in the court, and the king said: Let him come in.
KJV_Cambridge(i)
5 And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ εἶπαν οἱ διάκονοι τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ Ἀμὰν ἕστηκεν ἐν τῇ αὐλῇ· καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύς, καλέσατε αὐτόν.
JuliaSmith(i)
5 And the king's young men will say to him, Behold, Haman standing in the enclosure. And the king will say, He shall come in.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And the king's servants said unto him: 'Behold, Haman standeth in the court.' And the king said: 'Let him come in.'
Luther1545(i)
5 Und des Königs Knaben sprachen zu ihm: Siehe, Haman stehet im Hofe. Der König sprach: Laßt ihn hereingehen!
Luther1912(i)
5 Und des Königs Diener sprachen zu ihm: Siehe, Haman steht im Hofe. Der König sprach: Laßt ihn hereingehen!
ReinaValera(i)
5 Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Entre.
Indonesian(i)
5 Pelayan-pelayan itu menjawab kepada raja, "Haman ada di istana dan ia ingin menghadap Baginda." "Suruh dia masuk," kata raja.
ItalianRiveduta(i)
5 I servi del re gli risposero: "Ecco, c’è Haman nel cortile". E il re: "Fatelo entrare".
Lithuanian(i)
5 Karaliaus tarnai jam atsakė: “Hamanas stovi kieme”. Karalius liepė pakviesti Hamaną.
Portuguese(i)
5 E os servos do rei lhe responderam: Eis que Haman está esperando no pátio. E disse o rei que entrasse.
ManxGaelic(i)
5 As dooyrt fir-oik y ree rish, Cur-my-ner ta Haman ny hassoo 'sy chooyrt. As dooyrt y ree, Lhig da cheet stiagh.