Esther 9:5

HOT(i) 5 ויכו היהודים בכל איביהם מכת חרב והרג ואבדן ויעשׂו בשׂנאיהם כרצונם׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H5221 ויכו smote H3064 היהודים Thus the Jews H3605 בכל all H341 איביהם their enemies H4347 מכת with the stroke H2719 חרב of the sword, H2027 והרג and slaughter, H12 ואבדן and destruction, H6213 ויעשׂו and did H8130 בשׂנאיהם unto those that hated H7522 כרצונם׃ what they would
Vulgate(i) 5 itaque percusserunt Iudaei inimicos suos plaga magna et occiderunt eos reddentes eis quod sibi paraverant facere
Clementine_Vulgate(i) 5 Itaque percusserunt Judæi inimicos suos plaga magna, et occiderunt eos, reddentes eis quod sibi paraverant facere:
Wycliffe(i) 5 Therfor the Jewis smytiden her enemyes with greet veniaunce, and killiden hem, and yeldiden to tho enemyes that, that thei hadden maad redi to do to `the Jewis,
Coverdale(i) 5 Thus the Iewes smote all their enemies with a sore slaughter, and slewe and destroyed, & dyd after their wyll vnto soch as were their aduersaries.
MSTC(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with a sore slaughter, and slew and destroyed, and did after their will unto such as were their adversaries.
Matthew(i) 5 Thus the Iewes smote all their enemies with a sore slaughter, & slewe & destroyed, & dyd after their wyll vnto suche as were their aduersaries.
Great(i) 5 Thus the Iewes smote all theyr enemyes with a sore slaughter, and slewe & destroyed, and dyd after their wyll vnto soche as were their aduersaries.
Geneva(i) 5 Thus the Iewes smote all their enemies with strokes of the sworde and slaughter, and destruction, and did what they woulde vnto those that hated them.
Bishops(i) 5 Thus the Iewes smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, & did what they would vnto their enemies
DouayRheims(i) 5 So the Jews made a great slaughter of their enemies, and killed them, repaying according to what they had prepared to do to them:
KJV(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
KJV_Cambridge(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
Webster(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those that hated them.
Leeser(i) 5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and extermination; and they acted with those that hated them according to their pleasure.
YLT(i) 5 And the Jews smite among all their enemies—a smiting of the sword, and slaughter, and destruction—and do with those hating them according to their pleasure,
JuliaSmith(i) 5 And the Jews will strike against all their enemies with the blow of the sword, and killing and destruction; and they will do according to their desire upon those hating them.
Darby(i) 5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction, and did what they would to those that hated them.
ERV(i) 5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.
ASV(i) 5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.
JPS_ASV_Byz(i) 5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would unto them that hated them.
Rotherham(i) 5 So then the Jews smote all their enemies, with the smiting of the sword and slaughter, and destruction,––and they dealt with them who hated them according to their pleasure.
CLV(i) 5 The Jews smote all their enemies with the smiting of the sword, with killing and destruction; they did to those hating them as was acceptable to them.
BBE(i) 5 So the Jews overcame all their attackers with the sword and with death and destruction, and did to their haters whatever they had a desire to do.
MKJV(i) 5 And the Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those who hated them.
LITV(i) 5 And the Jews struck against all their haters with a stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they desired to those who hated them.
ECB(i) 5 Thus the Yah Hudiym smite all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction; and work according to their pleasure to them who hate them:
ACV(i) 5 And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they would to those who hated them.
WEB(i) 5 The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted to those who hated them.
NHEB(i) 5 The Jews struck all their enemies with the stroke of the sword, and with slaughter and destruction, and did what they wanted to those who hated them.
AKJV(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those that hated them.
KJ2000(i) 5 Thus the Jews defeated all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
UKJV(i) 5 Thus the Jews stroke all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
TKJU(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would to those that hated them.
EJ2000(i) 5 Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction and did what they would unto those that hated them.
NSB(i) 5 So the Jews overcame all their attackers with the sword and with death and destruction, and did to their enemies whatever they had a desire to do.
ISV(i) 5 The Jewish people struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did with their enemies as they pleased.
LEB(i) 5 The Jews struck down all their enemies with the sword,* killing and destroying them; and they did as they pleased with those that hated them.
BSB(i) 5 The Jews put all their enemies to the sword, killing and destroying them, and they did as they pleased to those who hated them.
MSB(i) 5 The Jews put all their enemies to the sword, killing and destroying them, and they did as they pleased to those who hated them.
MLV(i) 5 And the Jews killed* all their enemies with the stroke of the sword and with slaughter and destruction and did what they would to those who hated them.
VIN(i) 5 The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them; and they did as they pleased with those that hated them.
Luther1545(i) 5 Also schlugen die Juden an allen ihren Feinden mit der Schwertschlacht und würgeten und brachten um und taten nach ihrem Willen an denen, die ihnen feind waren.
Luther1912(i) 5 Also schlugen die Juden an allen ihren Feinden eine Schwertschlacht und würgten und raubten und brachten um und taten nach ihrem Willen an denen, die ihnen feind waren.
ELB1871(i) 5 Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten; und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen.
ELB1905(i) 5 Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten; W. eine Niederlage des Schwertes, des Ermordens und des Umbringens und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen.
ELB1905_Strongs(i)
  5 H8130 Und die H3064 Juden H341 richteten unter allen ihren Feinden H6213 eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten; und sie taten H7522 an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen .
DSV(i) 5 De Joden nu sloegen op al hun vijanden, met den slag des zwaards, en der doding, en der verderving; en zij deden met hun haters naar hun welbehagen.
Giguet(i) 5 Et à Suse les Juifs tuèrent cinq cents hommes,
DarbyFR(i) 5 Et les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d'épée, les tuant et les faisant périr, et ils firent ce qu'ils voulurent à ceux qui les haïssaient.
Martin(i) 5 Les Juifs donc frappèrent tous leurs ennemis à coups d'épée, et en firent un grand carnage, de sorte qu'ils traitèrent selon leurs désirs ceux qui les haïssaient,
Segond(i) 5 Les Juifs frappèrent à coups d'épée tous leurs ennemis, ils les tuèrent et les firent périr; ils traitèrent comme il leur plut ceux qui leur étaient hostiles.
SE(i) 5 E hirieron los judíos a todos sus enemigos con plaga de espada, y de mortandad, y de perdición; e hicieron en sus enemigos a su voluntad.
ReinaValera(i) 5 E hirieron los Judíos á todos sus enemigos con plaga de espada, y de mortandad, y de perdición; é hicieron en sus enemigos á su voluntad.
JBS(i) 5 E hirieron los judíos a todos sus enemigos con plaga de espada, de mortandad, y de perdición; e hicieron en sus enemigos a su voluntad.
Albanian(i) 5 Kështu Judejtë goditën tërë armiqtë e tyre, duke i kaluar në tehun e shpatës dhe duke kryer një kërdi dhe një shkatërrim të madh; u sollën si deshën me armiqtë e tyre.
RST(i) 5 И избивали Иудеи всех врагов своих, побивая мечом, умерщвляя иистребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле.
Arabic(i) 5 فضرب اليهود جميع اعدائهم ضربة سيف وقتل وهلاك وعملوا بمبغضيهم ما ارادوا.
Bulgarian(i) 5 И юдеите нанесоха поражение на всичките си врагове с клане с меч, убиване и унищожение; и направиха каквото искаха на онези, които ги мразеха.
Croatian(i) 5 Židovi, dakle, udariše mačem po svim svojim neprijateljima, sasjekoše ih i zatrše; sa svojim mrziteljima postupiše kako im se htjelo.
BKR(i) 5 A tak zbili Židé všecky nepřátely své, mečem hubíce, mordujíce a vyhlazujíce je, a nakládajíce s těmi, kteříž je v nenávisti měli, podlé líbosti své.
Danish(i) 5 Saa sloge Jøderne alle deres Fjender med Sværdslag og Drab og Ødelæggelse, og de gjorde efter deres Tykke imod deres Hadere.
CUV(i) 5 猶 大 人 用 刀 擊 殺 一 切 仇 敵 , 任 意 殺 滅 恨 他 們 的 人 。
CUVS(i) 5 犹 大 人 用 刀 击 杀 一 切 仇 敌 , 任 意 杀 灭 恨 他 们 的 人 。
Esperanto(i) 5 Kaj la Judoj batis cxiujn siajn malamikojn, frapante per glavo, mortigante kaj ekstermante, kaj ili faris al siaj malamikoj, kion ili volis.
Finnish(i) 5 Niin Juudalaiset löivät kaikki vihamiehensä miekalla, tappoivat ja hukuttivat heidät, ja tekivät niiden kanssa, jotka heitä vihasivat, oman tahtonsa jälkeen.
FinnishPR(i) 5 Ja juutalaiset voittivat kaikki vihollisensa lyöden miekoilla, surmaten ja tuhoten, ja tekivät vihamiehillensä, mitä tahtoivat.
Haitian(i) 5 Jwif yo tonbe sou tout lènmi yo ak kout nepe. Yo touye yo, yo masakre yo. Yo fè sa yo vle ak moun ki pa t' vle wè yo.
Hungarian(i) 5 És leverték a zsidók minden ellenségeiket fegyverrel, megölvén és megsemmisítvén azokat, és akaratok szerint cselekedének gyûlölõikkel.
Indonesian(i) 5 Demikianlah bangsa Yahudi dapat berbuat semaunya dengan musuh mereka, mereka menyerang dengan pedang lalu membunuhnya.
Italian(i) 5 I Giudei adunque percossero tutti i lor nemici, mettendoli a fil di spada, e facendone uccisione e distruzione; e fecero inverso i lor nemici a lor volontà.
ItalianRiveduta(i) 5 I Giudei dunque colpirono tutti i loro nemici, mettendoli a fil di spada, uccidendoli e sterminandoli; fecero de’ loro nemici quello che vollero.
Korean(i) 5 유다인이 칼로 그 모든 대적을 쳐서 도륙하고 진멸하고 자기를 미워하는 자에게 마음대로 행하고
Lithuanian(i) 5 Žydai užpuolė savo priešus, sunaikino juos ir darė, ką norėjo tiems, kurie jų nekentė.
PBG(i) 5 A tak pobili Żydzi wszystkich nieprzyjaciół swoich, mieczem ich mordując, i tracąc, i niszcząc, a czyniąc z tymi, co ich nienawidzieli, według upodobania swego.
Portuguese(i) 5 Feriram, pois, os judeus a todos os seus inimigos a golpes de espada, matando-os e destruindo-os; e aos que os odiavam trataram como quiseram.
ManxGaelic(i) 5 Myr shoh woaill ny Hewnyn ooilley nyn noidyn lesh foyr y chliwe, as lesh cragh, as toyrt-mow, as ren ad cre bailloo rish nyn noidyn.
Norwegian(i) 5 Så slo da jødene alle sine fiender med sverd og død og undergang, og de gjorde som de vilde, mot dem som hatet dem.
Romanian(i) 5 Iudeii au ucis cu lovituri de sabie pe toţi vrăjmaşii lor, i-au omorît şi i-au prăpădit. Au făcut ce au vrut cu vrăjmaşii lor.
Ukrainian(i) 5 І били юдеї всіх своїх ворогів, побиваючи мечем, і забиваючи та вигублюючи їх, і робили з своїми ворогами за своєю волею.