Exodus 13:13
LXX_WH(i)
13
G3956
A-ASN
παν
G1272
V-PAPAS
διανοιγον
G3388
N-ASF
μητραν
G3688
N-GSM
ονου
G236
V-FAI-2S
αλλαξεις
G4263
N-DSN
προβατω
G1437
CONJ
εαν
G1161
PRT
δε
G3165
ADV
μη
G236
V-AAS-2S
αλλαξης
G3084
V-FMI-2S
λυτρωση
G846
D-ASN
αυτο
G3956
A-ASN
παν
G4416
A-ASN
πρωτοτοκον
G444
N-GSM
ανθρωπου
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G4771
P-GS
σου
G3084
V-FMI-2S
λυτρωση
IHOT(i)
(In English order)
13
H3605
וכל
And every
H6363
פטר
firstling
H2543
חמר
of an ass
H6299
תפדה
thou shalt redeem
H7716
בשׂה
with a lamb;
H518
ואם
and if
H3808
לא
thou wilt not
H6299
תפדה
redeem
H6202
וערפתו
it, then thou shalt break his neck:
H3605
וכל
and all
H1060
בכור
the firstborn
H120
אדם
of man
H1121
בבניך
among thy children
H6299
תפדה׃
shalt thou redeem.
Clementine_Vulgate(i)
13 Primogenitum asini mutabis ove: quod si non redemeris, interficies. Omne autem primogenitum hominis de filiis tuis, pretio redimes.
DouayRheims(i)
13 The firstborn of an ass thou shalt change for a sheep: and if thou do not redeem it, thou shalt kill it. And every firstborn of men thou shalt redeem with a price.
KJV_Cambridge(i)
13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
Brenton_Greek(i)
13 Πᾶν διανοῖγον μήτραν ὄνου, ἀλλάξεις προβάτῳ· ἐὰν δὲ μὴ ἀλλάξῃς, λυτρώσῃ αὐτό· πᾶν πρωτότοκον ἀνθρώπου τῶν υἱῶν σου λυτρώσῃ.
JuliaSmith(i)
13 And every first-born of the ass, thou shalt redeem with a sheep; and if thou shalt not redeem, thou shalt break his neck: and every first-born of man among thy sons thou shalt redeem.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck; and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem.
Luther1545(i)
13 Die Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Schaf; wo du es aber nicht lösest, so brich ihm das Genick. Aber alle erste Menschengeburt unter deinen Kindern sollst du lösen.
Luther1912(i)
13 Die Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Schaf; wo du es aber nicht lösest, so brich ihm das Genick. Aber alle erste Menschengeburt unter deinen Söhnen sollst du lösen.
ReinaValera(i)
13 Mas todo primogénito de asno redimirás con un cordero; y si no lo redimieres, le degollarás: asimismo redimirás todo humano primogénito de tus hijos.
ArmenianEastern(i)
13 Առաջնածին էշը կը փոխանակես ոչխարի հետ, իսկ եթէ չուզենաս փոխանակել, ապա դա փրկագին կը տաս: Քո որդիների բոլոր անդրանիկ զաւակներին կը փրկագնես:
Indonesian(i)
13 tetapi tiap keledai jantan yang pertama lahir harus ditebus dari TUHAN dengan mengurbankan seekor anak domba sebagai gantinya. Kalau kamu tidak mau menebus keledai itu, lehernya harus dipatahkan. Setiap anakmu laki-laki yang pertama lahir harus ditebus.
ItalianRiveduta(i)
13 Ma riscatta ogni primo parto dell’asino con un agnello; e se non lo vuoi riscattare, fiaccagli il collo; riscatta anche ogni primogenito dell’uomo fra i tuoi figliuoli.
Lithuanian(i)
13 Kiekvieną pirmagimį asilaitį privalai išpirkti ėriuku, bet jei neišpirksi, užmušk jį. Kiekvieną savo žmonių pirmagimį sūnų privalai išpirkti.
Portuguese(i)
13 Mas todo primogénito de jumenta resgatarás com um cordeiro; e, se o não quiseres resgatar, quebrar-lhe-ás a cerviz:; e todo primogénito do homem entre teus filhos resgatarás.