Exodus 20:2
Clementine_Vulgate(i)
2 Ego sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Ægypti, de domo servitutis.
DouayRheims(i)
2 I am the Lord thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
KJV_Cambridge(i)
2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Brenton_Greek(i)
2 ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς σου, ὅστις ἐξήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου, ἐξ οἴκου δουλείας.
JuliaSmith(i)
2 I am Jehovah thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of servants.
JPS_ASV_Byz(i)
2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Luther1545(i)
2 Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführet habe.
Luther1912(i)
2 Ich bin der HERR, dein Gott, der ich dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthause, geführt habe.
ItalianRiveduta(i)
2 "Io sono l’Eterno, l’Iddio tuo, che ti ho tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di servitù.
Lithuanian(i)
2 “Aš esu Viešpats, tavo Dievas, kuris tave išvedžiau iš Egipto žemės, iš vergijos namų.