Exodus 27:5
LXX_WH(i)
5
G2532
CONJ
και
G5294
V-FAI-2S
υποθησεις
G846
D-APM
αυτους
G5259
PREP
υπο
G3588
T-ASF
την
N-ASF
εσχαραν
G3588
T-GSN
του
G2379
N-GSN
θυσιαστηριου
ADV
κατωθεν
G1510
V-FMI-3S
εσται
G1161
PRT
δε
G3588
T-NSF
η
N-NSF
εσχαρα
G2193
PREP
εως
G3588
T-GSN
του
A-GSN
ημισους
G3588
T-GSN
του
G2379
N-GSN
θυσιαστηριου
Clementine_Vulgate(i)
5 Quos pones subter arulam altaris: eritque craticula usque ad altaris medium.
DouayRheims(i)
5 Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
KJV_Cambridge(i)
5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
Brenton_Greek(i)
5 Καὶ ὑποθήσεις αὐτοὺς ὑπὸ τὴν ἐσχάραν τοῦ θυσιαστηρίου κάτωθεν· ἔσται δὲ ἡ ἐσχάρα ἕως τοῦ ἡμίσους τοῦ θυσιαστηρίου.
JuliaSmith(i)
5 And set it under the border of the altar from below, and the net shall be even to half the altar.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
Luther1545(i)
5 Du sollst es aber von unten auf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
Luther1912(i)
5 Du sollst's aber von untenauf um den Altar machen, daß das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
ReinaValera(i)
5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegará el enrejado hasta el medio del altar.
ArmenianEastern(i)
5 Դրանք կը դնես զոհասեղանի կասկարայի տակ՝ ներքեւի մասում: Կասկարան թող հասնի մինչեւ զոհասեղանի մէջտեղը:
Indonesian(i)
5 Tinggi anyaman kawat itu harus setengah dari tinggi mezbah. Anyaman kawat itu harus dililitkan pada mezbah bagian bawah.
ItalianRiveduta(i)
5 e la porrai sotto la cornice dell’altare, nella parte inferiore, in modo che la rete raggiunga la metà dell’altezza dell’altare.
Portuguese(i)
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.