Exodus 28:9
DouayRheims(i)
9 And thou shalt take two onyx stones, and shalt grave on them the names of the children of Israel:
KJV_Cambridge(i)
9 And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ λήψῃ τοὺς δύο λίθους, λίθους σμαράγδου, καὶ γλύψεις ἐν αὐτοῖς τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
ReinaValera(i)
9 Y tomarás dos piedras oniquinas, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
ArmenianEastern(i)
9 Զմրուխտէ երկու ակնաքար կ՚առնես եւ դրանց վրայ կը փորագրես Իսրայէլի որդիների անունները. նրանցից վեցի անունները կը փորագրես մի ակնաքարի վրայ եւ միւս վեցինը՝ երկրորդ ակնաքարի վրայ, ըստ իրենց ցեղերի:
Indonesian(i)
9 Ambillah dua batu delima. Carilah seorang pandai emas yang ahli untuk mengukir pada batu itu nama-nama kedua belas anak Yakub menurut urutan umurnya, enam nama pada setiap batu. Lalu kedua batu permata itu harus dipasang dalam bingkai emas dan ditaruh pada tali bahu efod sebagai tanda peringatan akan kedua belas suku Israel. Dengan cara itu Harun membawa nama mereka di bahunya, sehingga Aku, TUHAN, selalu ingat kepada mereka.
ItalianRiveduta(i)
9 E prenderai due pietre d’onice e v’inciderai su i nomi dei figliuoli d’Israele: