Exodus 37

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G4160 Bezaleel made G*   G3588 the G2787 ark G1537 from G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]; G1417 two G4083 cubits G2532 and G2255 a half G3588 was the G3372 length, G2532 and G4083 a cubit G2532 and G2255 a half G3588 was the G4114 width, G2532 and G4083 a cubit G2532 and G2255 a half G3588 was the G5311 height.
  2 G2532 And G2710.3 he gilded G1473 it G5553 [2gold G2513 1in pure] G2081 from inside G2532 and G1855 from outside. G2532 And G4160 he made G1473 for it G2949.2 a waved border G4761.2 twisted G5552 of gold G2945 round about.
  3 G2532 And G5560.9 he cast G1473 for it G5064 four G1146 [2rings G5552 1golden] G1909 upon G3588   G5064 [2four G2827.1 3sides G1473 1 its]. G1417 Two G1146 rings G1909 upon G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1520 1one], G2532 and G1417 two G1146 rings G1909 upon G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second].
  4 G2532 And G4160 he made G399.2 bearing poles G1537 of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible], G2532 and G2710.3 he gilded G1473 them G5553 with gold.
  5 G2532 And G1521 he inserted G3588 the G399.2 bearing poles G1519 into G3588 the G1146 rings, G3588 the ones G1722 on G3588 the G2827.1 sides G3588 of the G2787 ark, G142 to lift G3588 the G2787 ark G1722 by G1473 them.
  6 G2532 And G4160 he made G3588 the G2435 atonement-seat G1935.1 lid G5553 [2gold G2513 1of pure]. G1417 Two G4083 cubits G2532 and G2255 a half G3588 was the G3372 length, G2532 and G4083 a cubit G2532 and G2255 a half G3588 was the G4114 width.
  7 G2532 And G4160 he made G1417 two G5502 cherubim G5557.1 wrought in gold. G2532 And G2007 he put G1473 them G1537 at G297 both G3588 of the G2827.1 sides G3588 of the G2435 atonement-seat.
  8 G5502 [2cherub G1520 1One] G1537 at G3588   G2827.1 this side, G3778   G2532 and G5501.4 [2cherub G1520 1one] G1537 at G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second] G3588 of the G2435 atonement-seat. G2532 And G4160 he made G3588 the G1417 two G5502 cherubim G1909 upon G3588   G1417 [2two G2827.1 3sides G1473 1 its].
  9 G2532 And G1510.7.6 [4were G3588 1the G1417 2two G5502 3cherubim] G1614 stretching out G3588 the G4420 wings G1883.1 above, G4951.3 overshadowing G3588 with G4420 their wings G1473   G1909 over G3588 the G2435 atonement-seat, G2532   G3588   G4383 their faces G1473   G1519 to G240 one another -- G1519 to G3588 the G2435 atonement-seat G1510.7.6 were G3588 the G4383 faces G3588 of the G5502 cherubim.
  10 G2532 And G4160 he made G3588 the G5132 table G1537 from G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]. G1417 Two G4083 cubits G3588 was the G3372 width, G2532 and G4083 a cubit G3588 the G2148.1 breadth, G2532 and G4083 a cubit G2532 and G2255 a half G3588 the G5311 height.
  11 G2532 And G2710.3 he gilded G1473 it G5553 [2gold G2513 1in pure].
  12 G2532 And G4160 he made G1473 for it G4761.2 a twisted G2949.2 [2waved border G5552 1golden] G2945 round about. G2532 And G4160 he made G1473 for it G4734.1 a rim -- G3822.1 a palm's width G2945 round about. G2532 And G4160 he made G4761.2 a twisted G2949.2 waved border G2945 round about G3588 the G4734.1 rim.
  13 G2532 And G5560.9 he cast G1473 for it G5064 four G1146 [2rings G5552 1golden]. G2532 And G2007 he placed G3588 the G5064 four G1146 rings G1909 upon G3588 the G5064 four G3313 parts G3588   G4228 by its feet. G1473  
  14 G5259 By G3588 the G4761.2 waved border G4734.1 rim G1510.7.6 were G3588 the G1146 rings G1519 for G2336 a holder G3588 to the G399.2 bearing poles, G5620 so as G142 to lift G3588 the G5132 table.
  15 G2532 And G4160 he made G3588 the G399.2 bearing poles G1537 of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible], G2532 and G2710.3 he gilded G1473 them G5553 with gold G5620 so as G142 to lift G3588 the G5132 table.
  16 G2532 And G4160 he made G3588 the G4632 utensils G3588 for the G5132 table, G3588 both G5037   G5165 its saucers, G1473   G2532 and G3588 the G2367.1 incense pans, G2532 and G3588 the G2939.1 cups, G2532 and G3588 the G4700.1 libation bowls G1722 in G3739 which G4689 the priest will offer libations G1722 in G1473 them, G5553 [2gold G2513 1 made of pure].
  17 G2532 And G4160 he made G3588 the G3087 lamp-stand G1537 of G5553 [2gold G2513 1pure]; G5117.1 a turned piece G4160 he made G3588 the G3087 lamp-stand. G3588   G2737.1 Its stem, G1473   G2532 and G3588 the G2562.2 branches, G2532 and G3588 the G2902.1 basins, G2532 and G3588 the G4968.1 knobs, G2532 and G3588 the G2918 lilies G1537 [2of G1473 3it G1510.7.6 1were].
  18 G1803 And six G1161   G2562.2 branches G1607 were going forth G1537 sideways -- G4104.4   G5140 three G2562.2 branches G3588 of the G3087 lamp-stand G1537 from out of G3588   G2827.1 [3side G1473 1 its G3588   G1520 2one], G2532 and G5140 three G2562.2 branches G3588 of the G3087 lamp-stand G1537 from G3588 the G2827.1 [2side G3588   G1208 1second].
  19 G2532 And G5140 three G2902.1 basins G1626.1 being shaped G2594.4 nut-like G1722 were on G3588 the G1520 one G2562.2 branch, G4968.1 with a knob G2532 and G2918 lily; G2532 and G5140 three G2902.1 basins G1626.1 being shaped G2594.4 nut-like G1722 on G3588 the G1520 one G2562.2 branch G4968.1 with a knob G2532 and G2918 a lily; G3779 thus G3588 to the G1803 six G2562.2 branches, G3588 to the G1607 ones going forth G1537 from G3588 the G3087 lamp-stand.
  20 G2532 And G1722 on G3588 the G3087 lamp-stand G5064 were four G2902.1 basins G1626.1 being shaped G2594.4 nut-like G1722 to G3588 the G1520 one G2562.2 branch, G3588 with the G4968.1 knobs, G2532 and G3588   G2918 its lilies. G1473  
  21 G3588 The G4968.1 knob G5259 under G3588 the G1417 two G2562.2 branches G1537 of G1473 it, G2532 and G4968.1 a knob G5259 under G3588 the G1417 two G2562.2 branches G1537 of G1473 it, G3779 thus G3588 to the G1803 six G2562.2 branches, G3588 to the G1607 ones going forth G1537 from out of G3588 the G3087 lamp-stand.
  22 G2532 And G3588 the G2562.2 branches, G2532 and G3588 the G4968.1 knobs G1537 of G1473 it G1510.7.6 were G3650 entirely G5117.1 turned G1537 from out of G1520 one piece G5553 [2gold G2513 1of pure].
  23 G2532 And G4160 he made G3588   G3088 [3lamps G1473 1 its G2033 2seven], G2532 and G3588   G2974.3 its tongs, G1473   G2532 and G3588   G1884.4 their oil funnels -- G1473   G5553 [2gold G2513 1of pure].
  24 G5007 A talent G5553 [2gold G2513 1of pure] G4160 he made G1473   G2532   G3956 all G3588   G4632 its items. G1473  
  25 G2532 And G4160 he made G2379 an altar G2368 of incense G1537 from out of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]. G4083 A cubit G3588 was the G3372 length G1473 of it; G2532 and G4083 a cubit G3588 was the G2148.1 breadth G1473 of it, G5068 four-cornered; G2532 and G1417 two G4083 cubits G3588 was the G5311 height G1473 of it; G1537 of G1473 it G1510.7.6 were G3588   G2768 its horns. G1473  
  26 G2532 And G2710.3 he gilded G1473 it G5553 [2gold G2513 1with pure], G3588   G2077.1 its grate, G1473   G2532 and G3588   G5109 its walls, G1473   G2532 and G3588   G2768 its horns. G1473   G2532 And G4160 he made G1473 for it G4761.2 a twisted G4734.1 [2rim G5552 1gold] G2945 round about.
  27 G2532 And G1417 two G1146 rings G5552 [2gold G2513 1of pure] G4160 he made G1473 for it G5259 under G3588   G4734.1 [3rim G3588   G4761.2 2twisted G1473 1 its] G1519 for G3588   G1417 [2two G2827.1 3corners G1473 1 its] G1722 on G3588   G1417 [2two G4125.1 3sides G1473 1 its] G1519 for G2336 holders G3588 for the G399.2 bearing poles G142 to lift G1473 it G1722 by G1473 them.
  28 G2532 And G4160 he made G3588 the G3449.2 bars G1537 out of G3586 [2wood G767.1 1incorruptible]; G2532 and G2710.3 he gilded G1473 them G5553 with gold.
  29 G2532 And G4160 he prepared G3588 the G1637 oil G3588 for the G5544.1 anointing G3588 the G39 holy, G2532 and G3588 the G4916.3 composition G3588 of the G2368 incense, G2513 a pure G2041 work G3460.2 of a perfumer.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G4160 εποίησε Βεσελεήλ G*   G3588 την G2787 κιβωτόν G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G1417 δύο G4083 πηχέων G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G3372 μήκος G2532 και G4083 πήχεος G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G4114 πλάτος G2532 και G4083 πήχεος G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G5311 ύψος
  2 G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτήν G5553 χρυσίω G2513 καθαρώ G2081 έσωθεν G2532 και G1855 έξωθεν G2532 και G4160 εποίησεν G1473 αυτή G2949.2 κυμάτιον G4761.2 στρεπτόν G5552 χρυσούν G2945 κύκλω
  3 G2532 και G5560.9 εχώνευσεν G1473 αυτή G5064 τέσσαρας G1146 δακτυλίους G5552 χρυσούς G1909 επί G3588 τα G5064 τέσσαρα G2827.1 κλίτη G1473 αυτού G1417 δύο G1146 δακτυλίους G1909 επί G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1520 εν G2532 και G1417 δύο G1146 δακτυλίους G1909 επί G3588 το G2827.1 κλίτος G3588 το G1208 δεύτερον
  4 G2532 και G4160 εποίησεν G399.2 αναφορείς G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτούς G5553 χρυσίω
  5 G2532 και G1521 εισήγαγε G3588 τους G399.2 αναφορείς G1519 εις G3588 τους G1146 δακτυλίους G3588 τους G1722 εν G3588 τοις G2827.1 κλίτεσι G3588 της G2787 κιβωτού G142 αίρειν G3588 την G2787 κιβωτόν G1722 εν G1473 αυτοίς
  6 G2532 και G4160 εποίησε G3588 το G2435 ιλαστήριον G1935.1 επίθεμα G5553 χρυσίου G2513 καθαρού G1417 δύο G4083 πηχέων G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G3372 μήκος G2532 και G4083 πήχεος G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G4114 πλάτος
  7 G2532 και G4160 εποίησε G1417 δύο G5502 χερουβίμ G5557.1 χρυσατορευτά G2532 και G2007 επέθηκεν G1473 αυτά G1537 εξ G297 αμφοτέρων G3588 των G2827.1 κλιτών G3588 του G2435 ιλαστηρίου
  8 G5502 χερούβ G1520 εις G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους τούτου G3778   G2532 και G5501.4 χερούβ G1520 εις G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους G3588 του G1208 δευτέρου G3588 του G2435 ιλαστηρίου G2532 και G4160 εποίησε G3588 τους G1417 δύο G5502 χερουβίμ G1909 επί G3588 τα G1417 δύο G2827.1 κλίτη G1473 αυτού
  9 G2532 και G1510.7.6 ήσαν G3588 οι G1417 δύο G5502 χερουβίμ G1614 εκτείνοντες G3588 τας G4420 πτέρυγας G1883.1 επάνωθεν G4951.3 συσκιάζοντες G3588 ταις G4420 πτέρυξιν αυτών G1473   G1909 επί G3588 του G2435 ιλαστηρίου G2532 και G3588 τα G4383 πρόσωπα αυτών G1473   G1519 εις G240 άλληλα G1519 εις G3588 το G2435 ιλαστήριον G1510.7.6 ήσαν G3588 τα G4383 πρόσωπα G3588 των G5502 χερουβίμ
  10 G2532 και G4160 εποίησε G3588 την G5132 τράπεζαν G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G1417 δύο G4083 πηχέων G3588 το G3372 μήκος G2532 και G4083 πήχεος G3588 το G2148.1 εύρος G2532 και G4083 πήχεος G2532 και G2255 ημίσους G3588 το G5311 ύψος
  11 G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτήν G5553 χρυσίω G2513 καθαρώ
  12 G2532 και G4160 εποίησεν G1473 αυτή G4761.2 στρεπτόν G2949.2 κυμάτιον G5552 χρυσούν G2945 κύκλω G2532 και G4160 εποίησεν G1473 αυτή G4734.1 στεφάνην G3822.1 παλαιστού G2945 κύκλω G2532 και G4160 εποίησε G4761.2 στρεπτόν G2949.2 κυμάτιον G2945 κύκλω G3588 τη G4734.1 στεφάνη
  13 G2532 και G5560.9 εχώνευσεν G1473 αυτή G5064 τέσσαρας G1146 δακτυλίους G5552 χρυσούς G2532 και G2007 επέθηκε G3588 τους G5064 τέσσαρας G1146 δακτυλίους G1909 επί G3588 τα G5064 τέσσαρα G3313 μέρη G3588 των G4228 ποδών αυτής G1473  
  14 G5259 υπό G3588 την G4761.2 στρεπτήν G4734.1 στεφάνην G1510.7.6 ήσαν G3588 οι G1146 δακτύλιοι G1519 εις G2336 θήκας G3588 τοις G399.2 αναφορεύσιν G5620 ώστε G142 αίρειν G3588 την G5132 τράπεζαν
  15 G2532 και G4160 εποίησε G3588 τους G399.2 αναφορές G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτούς G5553 χρυσίω G5620 ώστε G142 αίρειν G3588 την G5132 τράπεζαν
  16 G2532 και G4160 εποίησε G3588 τα G4632 σκεύη G3588 της G5132 τραπέζης G3588 τα τε G5037   G5165 τρυβλία αυτής G1473   G2532 και G3588 τας G2367.1 θυϊσκας G2532 και G3588 τους G2939.1 κυάθους G2532 και G3588 τα G4700.1 σπονδεία G1722 εν G3739 οις G4689 σπείσει G1722 εν G1473 αυτοίς G5553 χρυσίου G2513 καθαρού
  17 G2532 και G4160 εποίησε G3588 την G3087 λυχνίαν G1537 εκ G5553 χρυσίου G2513 καθαρού G5117.1 τορευτήν G4160 εποίησε G3588 την G3087 λυχνίαν G3588 ο G2737.1 καυλός αυτής G1473   G2532 και G3588 οι G2562.2 καλαμίσκοι G2532 και G3588 οι G2902.1 κρατήρες G2532 και G3588 οι G4968.1 σφαιρωτήρες G2532 και G3588 τα G2918 κρίνα G1537 εξ G1473 αυτής G1510.7.6 ήσαν
  18 G1803 εξ δε G1161   G2562.2 καλαμίσκοι G1607 εκπορευόμενοι G1537 εκ πλαγίων G4104.4   G5140 τρεις G2562.2 καλαμίσκοι G3588 της G3087 λυχνίας G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους G1473 αυτής G3588 του G1520 ενός G2532 και G5140 τρεις G2562.2 καλαμίσκοι G3588 της G3087 λυχνίας G1537 εκ G3588 του G2827.1 κλίτους G3588 του G1208 δευτέρου
  19 G2532 και G5140 τρεις G2902.1 κρατήρες G1626.1 εκτετυπωμένοι G2594.4 καρυϊσκους G1722 εν G3588 τω G1520 ενί G2562.2 καλαμίσκω G4968.1 σφαιρωτήρ G2532 και G2918 κρίνον G2532 και G5140 τρεις G2902.1 κρατήρες G1626.1 εκτετυπωμένοι G2594.4 καρυϊσκους G1722 εν G3588 τω G1520 ενί G2562.2 καλαμίσκω G4968.1 σφαιρωτήρ G2532 και G2918 κρίνον G3779 ούτω G3588 τοις G1803 εξ G2562.2 καλαμίσκοις G3588 τοις G1607 εκπορευομένοις G1537 εκ G3588 της G3087 λυχνίας
  20 G2532 και G1722 εν G3588 τη G3087 λυχνία G5064 τέσσαρες G2902.1 κρατήρες G1626.1 εκτετυπωμένοι G2594.4 καρυϊσκους G1722 εν G3588 τω G1520 ενί G2562.2 καλαμίσκω G3588 οι G4968.1 σφαιρωτήρες G2532 και G3588 τα G2918 κρίνα αυτής G1473  
  21 G3588 ο G4968.1 σφαιρωτήρ G5259 υπό G3588 τους G1417 δύο G2562.2 καλαμίσκους G1537 εξ G1473 αυτής G2532 και G4968.1 σφαιρωτήρ G5259 υπό G3588 τους G1417 δύο G2562.2 καλαμίσκους G1537 εξ G1473 αυτής G3779 ούτω G3588 τοις G1803 εξ G2562.2 καλαμίσκοις G3588 τοις G1607 εκπορευομένοις G1537 εκ G3588 της G3087 λυχνίας
  22 G2532 και G3588 οι G2562.2 καλαμίσκοι G2532 και G3588 οι G4968.1 σφαιρωτήρες G1537 εξ G1473 αυτής G1510.7.6 ήσαν G3650 όλη G5117.1 τορευτοί G1537 εξ G1520 ενός G5553 χρυσίου G2513 καθαρού
  23 G2532 και G4160 εποίησε G3588 τους G3088 λύχνους G1473 αυτής G2033 επτά G2532 και G3588 τας G2974.3 λαβίδας αυτής G1473   G2532 και G3588 τας G1884.4 επαρυστρίδας αυτής G1473   G5553 χρυσίου G2513 καθαρού
  24 G5007 τάλαντον G5553 χρυσίου G2513 καθαρού G4160 εποίησεν G1473 αυτήν G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4632 σκεύη αυτής G1473  
  25 G2532 και G4160 εποίησε G2379 θυσιαστήριον G2368 θυμιάματος G1537 εξ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G4083 πήχεος G3588 το G3372 μήκος G1473 αυτού G2532 και G4083 πήχεος G3588 το G2148.1 εύρος G1473 αυτού G5068 τετράγωνον G2532 και G1417 δύο G4083 πηχέων G3588 το G5311 ύψος G1473 αυτού G1537 εξ G1473 αυτού G1510.7.6 ήσαν G3588 τα G2768 κέρατα αυτού G1473  
  26 G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτό G5553 χρυσίω G2513 καθαρώ G3588 την G2077.1 εσχάραν αυτού G1473   G2532 και G3588 τους G5109 τοίχους αυτού G1473   G2532 και G3588 τα G2768 κέρατα αυτού G1473   G2532 και G4160 εποίησεν G1473 αυτώ G4761.2 στρεπτήν G4734.1 στεφάνην G5552 χρυσήν G2945 κύκλω
  27 G2532 και G1417 δύο G1146 δακτυλίους G5552 χρυσούς G2513 καθαρούς G4160 εποίησεν G1473 αυτώ G5259 υπό G3588 την G4734.1 στεφάνην G3588 την G4761.2 στρεπτήν G1473 αυτού G1519 εις G3588 τα G1417 δύο G2827.1 κλίτη G1473 αυτού G1722 εν G3588 τοις G1417 δυσί G4125.1 πλευροίς G1473 αυτού G1519 εις G2336 θήκας G3588 τοις G399.2 αναφορεύσιν G142 αίρειν G1473 αυτό G1722 εν G1473 αυτοίς
  28 G2532 και G4160 εποίησε G3588 τους G3449.2 μοχλούς G1537 εκ G3586 ξύλων G767.1 ασήπτων G2532 και G2710.3 κατεχρύσωσεν G1473 αυτούς G5553 χρυσίω
  29 G2532 και G4160 εποίησε G3588 το G1637 έλαιον G3588 της G5544.1 χρίσεως G3588 το G39 άγιον G2532 και G3588 την G4916.3 σύνθεσιν G3588 του G2368 θυμιάματος G2513 καθαρόν G2041 έργον G3460.2 μυρεψού
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ [38:1] και G4160 V-AAI-3S εποιησεν   N-PRI βεσελεηλ G3588 T-ASF την G2787 N-ASF κιβωτον
    2 G2532 CONJ [38:2] και   V-AAI-3S κατεχρυσωσεν G846 D-ASF αυτην G5553 N-DSN χρυσιω G2513 A-DSN καθαρω G2081 ADV εσωθεν G2532 CONJ και G1855 ADV εξωθεν
    3 G2532 CONJ [38:3] και   V-AAI-3S εχωνευσεν G846 D-DSF αυτη G5064 A-APM τεσσαρας G1146 N-APM δακτυλιους   A-NSM χρυσους G1417 N-NUI δυο G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   N-ASN κλιτος G3588 T-ASN το G1519 A-ASN εν G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   N-ASN κλιτος G3588 T-ASN το G1208 A-ASM δευτερον
    4
    5   A-APM [38:4] ευρεις G3588 T-DPM τοις   N-DPM διωστηρσιν G5620 CONJ ωστε G142 V-PAN αιρειν G846 D-ASF αυτην G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις
    6 G2532 CONJ [38:5] και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASN το G2435 N-ASN ιλαστηριον   PREP επανωθεν G3588 T-GSF της G2787 N-GSF κιβωτου G1537 PREP εκ G5553 N-GSN χρυσιου
    7 G2532 CONJ [38:6] και G3588 T-APM τους G1417 N-NUI δυο G5502 N-PRI χερουβιμ   A-APM χρυσους
    8   N-PRI [38:7] χερουβ G1519 A-ASM ενα G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN ακρον G3588 T-GSN του G2435 N-GSN ιλαστηριου G3588 T-ASN το G1519 A-ASN εν G2532 CONJ και   N-PRI χερουβ G1519 A-ASM ενα G1909 PREP επι G3588 T-ASN το   A-ASN ακρον G3588 T-ASN το G1208 A-ASN δευτερον G3588 T-GSN του G2435 N-GSN ιλαστηριου
    9   V-PAPAS [38:8] σκιαζοντα G3588 T-DPF ταις G4420 N-DPF πτερυξιν G846 D-GPM αυτων G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G2435 N-ASN ιλαστηριον
    10 G2532 CONJ [38:9] και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASF την G5132 N-ASF τραπεζαν G3588 T-ASF την G4295 V-PMPAS προκειμενην G1537 PREP εκ G5553 N-GSN χρυσιου G2513 A-GSN καθαρου
    11
    12
    13 G2532 CONJ [38:10] και   V-AAI-3S εχωνευσεν G846 D-DSF αυτη G5064 A-APM τεσσαρας G1146 N-APM δακτυλιους G1417 N-NUI δυο G1909 PREP επι G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G3588 T-GSN του G1519 A-GSN ενος G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G1909 PREP επι G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G3588 T-GSN του G1208 A-GSN δευτερου   A-APM ευρεις G5620 CONJ ωστε G142 V-PAN αιρειν G3588 T-DPM τοις   N-DPM διωστηρσιν G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις
    14
    15 G2532 CONJ [38:11] και G3588 T-APM τους   N-APM διωστηρας G3588 T-GSF της G2787 N-GSF κιβωτου G2532 CONJ και G3588 T-GSF της G5132 N-GSF τραπεζης G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2532 CONJ και   V-AAI-3S κατεχρυσωσεν G846 D-APM αυτους G5553 N-DSN χρυσιω
    16 G2532 CONJ [38:12] και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-APN τα G4632 N-APN σκευη G3588 T-GSF της G5132 N-GSF τραπεζης G3588 T-APN τα G5037 PRT τε G5165 N-APN τρυβλια G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF θυισκας G2532 CONJ και G3588 T-APM τους   N-APM κυαθους G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN σπονδεια G1722 PREP εν G3739 R-DPN οις G4689 V-FAI-3S σπεισει G1722 PREP εν G846 D-DPN αυτοις   A-APN χρυσα
    17 G2532 CONJ [38:13] και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASF την G3087 N-ASF λυχνιαν G3739 R-NSF η G5461 V-PAI-3S φωτιζει   A-ASF χρυσην G4731 A-ASF στερεαν G3588 T-ASM τον   N-ASM καυλον
    18 G2532 CONJ [38:14] και G3588 T-APM τους   N-APM καλαμισκους G1537 PREP εξ   A-GPN αμφοτερων G3588 T-GPN των G3313 N-GPN μερων G846 D-GSF αυτης
    19 G1537 PREP [38:15] εκ G3588 T-GPM των   N-GPM καλαμισκων G846 D-GSF αυτης G3588 T-NPM οι G986 N-NPM βλαστοι   V-PAPNP εξεχοντες G5140 A-NPM τρεις G1537 PREP εκ G3778 D-GSN τουτου G2532 CONJ και G5140 A-NPM τρεις G1537 PREP εκ G3778 D-GSN τουτου   V-RMPNS εξισουμενοι   D-DPM αλληλοις
    20
    21 G2532 CONJ [38:16] και G3588 T-APN τα   N-APN λαμπαδια G846 D-GPM αυτων G3739 R-NPN α G1510 V-PAI-3S εστιν G1909 PREP επι G3588 T-GPN των   A-GPN ακρων   N-APM καρυωτα G1537 PREP εξ G846 D-GPN αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα   N-APN ενθεμια G1537 PREP εξ G846 D-GPN αυτων G2443 CONJ ινα G1510 V-PAS-3P ωσιν G1909 PREP επ G846 D-GPN αυτων G3588 T-NPM οι G3088 N-NPM λυχνοι G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-ASN ενθεμιον G3588 T-ASN το G1442 A-ASN εβδομον G575 PREP απ   A-GSN ακρου G3588 T-GSN του   N-GSN λαμπαδιου G1909 PREP επι G3588 T-GSF της   N-GSF κορυφης G509 ADV ανωθεν G4731 A-ASN στερεον G3650 A-ASN ολον   A-ASN χρυσουν
    22
    23 G2532 CONJ [38:17] και G2033 N-NUI επτα G3088 N-APM λυχνους G1909 PREP επ G846 D-GSF αυτης   A-APM χρυσους G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF λαβιδας G846 D-GSF αυτης   A-APF χρυσας G2532 CONJ και G3588 T-APF τας   N-APF επαρυστριδας G846 D-GPM αυτων   A-APF χρυσας
    24
    25
    26
    27
    28
    29 G3778 D-NSM [38:25] ουτος G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-ASN το G1637 N-ASN ελαιον G3588 T-GSF της   N-GSF χρισεως G3588 T-ASN το G40 A-ASN αγιον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF συνθεσιν G3588 T-GSN του G2368 N-GSN θυμιαματος G2513 A-ASN καθαρον G2041 N-ASN εργον   N-GSM μυρεψου
HOT(i) 1 ויעשׂ בצלאל את הארן עצי שׁטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 2 ויצפהו זהב טהור מבית ומחוץ ויעשׂ לו זר זהב סביב׃ 3 ויצק לו ארבע טבעת זהב על ארבע פעמתיו ושׁתי טבעת על צלעו האחת ושׁתי טבעת על צלעו השׁנית׃ 4 ויעשׂ בדי עצי שׁטים ויצף אתם זהב׃ 5 ויבא את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשׂאת את הארן׃ 6 ויעשׂ כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃ 7 ויעשׂ שׁני כרבים זהב מקשׁה עשׂה אתם משׁני קצות הכפרת׃ 8 כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת עשׂה את הכרבים משׁני קצוותו׃ 9 ויהיו הכרבים פרשׂי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם אישׁ אל אחיו אל הכפרת היו פני הכרבים׃ 10 ויעשׂ את השׁלחן עצי שׁטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃ 11 ויצף אתו זהב טהור ויעשׂ לו זר זהב סביב׃ 12 ויעשׂ לו מסגרת טפח סביב ויעשׂ זר זהב למסגרתו סביב׃ 13 ויצק לו ארבע טבעת זהב ויתן את הטבעת על ארבע הפאת אשׁר לארבע רגליו׃ 14 לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשׂאת את השׁלחן׃ 15 ויעשׂ את הבדים עצי שׁטים ויצף אתם זהב לשׂאת את השׁלחן׃ 16 ויעשׂ את הכלים אשׁר על השׁלחן את קערתיו ואת כפתיו ואת מנקיתיו ואת הקשׂות אשׁר יסך בהן זהב טהור׃ 17 ויעשׂ את המנרה זהב טהור מקשׁה עשׂה את המנרה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה היו׃ 18 ושׁשׁה קנים יצאים מצדיה שׁלשׁה קני מנרה מצדה האחד ושׁלשׁה קני מנרה מצדה השׁני׃ 19 שׁלשׁה גבעים משׁקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושׁלשׁה גבעים משׁקדים בקנה אחד כפתר ופרח כן לשׁשׁת הקנים היצאים מן המנרה׃ 20 ובמנרה ארבעה גבעים משׁקדים כפתריה ופרחיה׃ 21 וכפתר תחת שׁני הקנים ממנה וכפתר תחת שׁני הקנים ממנה וכפתר תחת שׁני הקנים ממנה לשׁשׁת הקנים היצאים ממנה׃ 22 כפתריהם וקנתם ממנה היו כלה מקשׁה אחת זהב טהור׃ 23 ויעשׂ את נרתיה שׁבעה ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃ 24 ככר זהב טהור עשׂה אתה ואת כל כליה׃ 25 ויעשׂ את מזבח הקטרת עצי שׁטים אמה ארכו ואמה רחבו רבוע ואמתים קמתו ממנו היו קרנתיו׃ 26 ויצף אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב ואת קרנתיו ויעשׂ לו זר זהב סביב׃ 27 ושׁתי טבעת זהב עשׂה לו מתחת לזרו על שׁתי צלעתיו על שׁני צדיו לבתים לבדים לשׂאת אתו׃ 28 ויעשׂ את הבדים עצי שׁטים ויצף אתם זהב׃ 29 ויעשׂ את שׁמן המשׁחה קדשׁ ואת קטרת הסמים טהור מעשׂה רקח׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H6213 ויעשׂ made H1212 בצלאל And Bezaleel H853 את   H727 הארן the ark H6086 עצי wood: H7848 שׁטים shittim H520 אמתים two cubits H2677 וחצי and a half H753 ארכו the length H520 ואמה of it, and a cubit H2677 וחצי and a half H7341 רחבו the breadth H520 ואמה of it, and a cubit H2677 וחצי and a half H6967 קמתו׃ the height
  2 H6823 ויצפהו And he overlaid H2091 זהב gold H2889 טהור it with pure H1004 מבית within H2351 ומחוץ and without, H6213 ויעשׂ and made H2213 לו זר a crown H2091 זהב of gold H5439 סביב׃ to it round about.
  3 H3332 ויצק And he cast H702 לו ארבע for it four H2885 טבעת rings H2091 זהב of gold, H5921 על by H702 ארבע the four H6471 פעמתיו corners H8147 ושׁתי of it; even two H2885 טבעת rings H5921 על upon H6763 צלעו side H259 האחת the one H8147 ושׁתי of it, and two H2885 טבעת rings H5921 על upon H6763 צלעו side H8145 השׁנית׃ the other
  4 H6213 ויעשׂ And he made H905 בדי staves H6086 עצי wood, H7848 שׁטים shittim H6823 ויצף and overlaid H853 אתם   H2091 זהב׃ them with gold.
  5 H935 ויבא And he put H853 את   H905 הבדים the staves H2885 בטבעת into the rings H5921 על by H6763 צלעת the sides H727 הארן of the ark, H5375 לשׂאת to bear H853 את   H727 הארן׃ the ark.
  6 H6213 ויעשׂ And he made H3727 כפרת the mercy seat H2091 זהב gold: H2889 טהור pure H520 אמתים two cubits H2677 וחצי and a half H753 ארכה the length H520 ואמה thereof, and one cubit H2677 וחצי and a half H7341 רחבה׃ the breadth
  7 H6213 ויעשׂ And he made H8147 שׁני two H3742 כרבים cherubims H2091 זהב gold, H4749 מקשׁה beaten out of one piece H6213 עשׂה made H853 אתם   H8147 משׁני he them, on the two H7098 קצות ends H3727 הכפרת׃ of the mercy seat;
  8 H3742 כרוב cherub H259 אחד One H7098 מקצה on the end H2088 מזה on this side, H3742 וכרוב cherub H259 אחד and another H7098 מקצה on the end H2088 מזה on that side: H4480 מן on the end H3727 הכפרת the mercy seat H6213 עשׂה made H853 את   H3742 הכרבים he the cherubims H8147 משׁני on the two H7118 קצוותו׃  
  9 H1961 ויהיו were H3742 הכרבים And the cherubims H6566 פרשׂי spread out H3671 כנפים wings H4605 למעלה on high, H5526 סככים covered H3671 בכנפיהם with their wings H5921 על over H3727 הכפרת the mercy seat, H6440 ופניהם with their faces H376 אישׁ one H413 אל to H251 אחיו another; H413 אל to H3727 הכפרת the mercy seatward H1961 היו   H6440 פני the faces H3742 הכרבים׃ of the cherubims.
  10 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H7979 השׁלחן the table H6086 עצי wood: H7848 שׁטים shittim H520 אמתים two cubits H753 ארכו the length H520 ואמה thereof, and a cubit H7341 רחבו the breadth H520 ואמה thereof, and a cubit H2677 וחצי and a half H6967 קמתו׃ the height
  11 H6823 ויצף And he overlaid H853 אתו   H2091 זהב gold, H2889 טהור it with pure H6213 ויעשׂ and made H2213 לו זר thereunto a crown H2091 זהב of gold H5439 סביב׃ round about.
  12 H6213 ויעשׂ Also he made H4526 לו מסגרת thereunto a border H2948 טפח of a handbreadth H5439 סביב round about; H6213 ויעשׂ and made H2213 זר a crown H2091 זהב of gold H4526 למסגרתו for the border H5439 סביב׃ thereof round about.
  13 H3332 ויצק And he cast H702 לו ארבע for it four H2885 טבעת rings H2091 זהב of gold, H5414 ויתן and put H853 את   H2885 הטבעת the rings H5921 על upon H702 ארבע the four H6285 הפאת corners H834 אשׁר that H702 לארבע in the four H7272 רגליו׃ feet
  14 H5980 לעמת Over against H4526 המסגרת the border H1961 היו were H2885 הטבעת the rings, H1004 בתים the places H905 לבדים for the staves H5375 לשׂאת to bear H853 את   H7979 השׁלחן׃ the table.
  15 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H905 הבדים the staves H6086 עצי wood, H7848 שׁטים shittim H6823 ויצף and overlaid H853 אתם   H2091 זהב them with gold, H5375 לשׂאת to bear H853 את   H7979 השׁלחן׃ the table.
  16 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H3627 הכלים the vessels H834 אשׁר which H5921 על upon H7979 השׁלחן the table, H853 את   H7086 קערתיו his dishes, H853 ואת   H3709 כפתיו and his spoons, H853 ואת   H4518 מנקיתיו and his bowls, H853 ואת   H7184 הקשׂות and his covers H834 אשׁר   H5258 יסך to cover H2004 בהן withal, H2091 זהב gold. H2889 טהור׃ pure
  17 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H4501 המנרה the candlestick H2091 זהב gold: H2889 טהור pure H4749 מקשׁה beaten work H6213 עשׂה made H853 את   H4501 המנרה he the candlestick; H3409 ירכה his shaft, H7070 וקנה and his branch, H1375 גביעיה his bowls, H3730 כפתריה his knops, H6525 ופרחיה and his flowers, H4480 ממנה of H1961 היו׃ were
  18 H8337 ושׁשׁה And six H7070 קנים branches H3318 יצאים going out H6654 מצדיה of the sides H7969 שׁלשׁה thereof; three H7070 קני branches H4501 מנרה of the candlestick H6654 מצדה   H259 האחד   H7969 ושׁלשׁה thereof, and three H7070 קני branches H4501 מנרה of the candlestick H6654 מצדה   H8145 השׁני׃  
  19 H7969 שׁלשׁה Three H1375 גבעים bowls H8246 משׁקדים made after the fashion of almonds H7070 בקנה branch, H259 האחד in one H3730 כפתר a knop H6525 ופרח and a flower; H7969 ושׁלשׁה and three H1375 גבעים bowls H8246 משׁקדים made like almonds H7070 בקנה branch, H259 אחד in another H3730 כפתר a knop H6525 ופרח and a flower: H3651 כן so H8337 לשׁשׁת throughout the six H7070 הקנים branches H3318 היצאים going out H4480 מן of H4501 המנרה׃ the candlestick.
  20 H4501 ובמנרה And in the candlestick H702 ארבעה four H1375 גבעים bowls H8246 משׁקדים made like almonds, H3730 כפתריה his knops, H6525 ופרחיה׃ and his flowers:
  21 H3730 וכפתר And a knop H8478 תחת under H8147 שׁני two H7070 הקנים branches H4480 ממנה of H3730 וכפתר the same, and a knop H8478 תחת under H8147 שׁני two H7070 הקנים branches H4480 ממנה of H3730 וכפתר the same, and a knop H8478 תחת under H8147 שׁני two H7070 הקנים branches H4480 ממנה of H8337 לשׁשׁת the same, according to the six H7070 הקנים branches H3318 היצאים going out H4480 ממנה׃ of
  22 H3730 כפתריהם Their knops H7070 וקנתם and their branches H4480 ממנה of H1961 היו were H3605 כלה the same: all H4749 מקשׁה beaten work H259 אחת of it one H2091 זהב gold. H2889 טהור׃ pure
  23 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H5216 נרתיה lamps, H7651 שׁבעה his seven H4457 ומלקחיה and his snuffers, H4289 ומחתתיה and his censers, H2091 זהב gold. H2889 טהור׃ pure
  24 H3603 ככר a talent H2091 זהב gold H2889 טהור of pure H6213 עשׂה made H853 אתה   H853 ואת   H3605 כל he it, and all H3627 כליה׃ the vessels
  25 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H4196 מזבח altar H7004 הקטרת the incense H6086 עצי wood: H7848 שׁטים shittim H520 אמה of it a cubit, H753 ארכו the length H520 ואמה of it a cubit; H7341 רחבו and the breadth H7251 רבוע foursquare; H520 ואמתים and two cubits H6967 קמתו the height H4480 ממנו of H1961 היו thereof were H7161 קרנתיו׃ of it; the horns
  26 H6823 ויצף And he overlaid H853 אתו   H2091 זהב gold, H2889 טהור it with pure H853 את   H1406 גגו the top H853 ואת   H7023 קירתיו of it, and the sides H5439 סביב thereof round about, H853 ואת   H7161 קרנתיו and the horns H6213 ויעשׂ of it: also he made H2213 לו זר unto it a crown H2091 זהב of gold H5439 סביב׃ round about.
  27 H8147 ושׁתי two H2885 טבעת rings H2091 זהב of gold H6213 עשׂה And he made H8478 לו מתחת for it under H2213 לזרו the crown H5921 על thereof, by H8147 שׁתי the two H6763 צלעתיו corners H5921 על of it, upon H8147 שׁני the two H6654 צדיו sides H1004 לבתים thereof, to be places H905 לבדים for the staves H5375 לשׂאת to bear H853 אתו׃  
  28 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H905 הבדים the staves H6086 עצי wood, H7848 שׁטים shittim H6823 ויצף and overlaid H853 אתם   H2091 זהב׃ them with gold.
  29 H6213 ויעשׂ And he made H853 את   H8081 שׁמן oil, H4888 המשׁחה anointing H6944 קדשׁ the holy H853 ואת   H7004 קטרת incense H5561 הסמים of sweet spices, H2889 טהור and the pure H4639 מעשׂה according to the work H7543 רקח׃ of the apothecary.
new(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 [H8799] made H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without, H6213 [H8799] and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 for it all around.
  3 H3332 [H8799] And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 to be set by its four H6471 corners; H8147 even two H2885 rings H259 upon its one H6763 side, H8147 and two H2885 rings H8145 upon its other H6763 side
  4 H6213 [H8799] And he made H905 staffs H7848 of shittim H6086 wood, H6823 [H8762] and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 [H8686] And he put H905 the staffs H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark, H5375 [H8800] to bear H727 the ark.
  6 H6213 [H8799] And he made H3727 the atonement cover H2889 of pure H2091 gold: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and one cubit H2677 and a half H7341 the breadth of it.
  7 H6213 [H8799] And he made H8147 two H3742 cherubim H2091 of gold, H4749 beaten out of one piece H6213 [H8804] he made H8147 them, on the two H7098 ends H3727 of the atonement cover;
  8 H259 One H3742 cherub H7098 on the end H259 on this side, and another H3742 cherub H7098 on the other end H3727 on that side: out of the atonement cover H6213 [H8804] made H3742 he the cherubim H8147 on its two H7098 H7099 [H8675] ends.
  9 H3742 And the cherubim H6566 [H8802] spread out H3671 their wings H4605 on high, H5526 [H8802] and covered H3671 with their wings H3727 over the atonement cover, H6440 with their faces H376 one H251 to another; H3727 even toward the atonement cover H6440 were the faces H3742 of the cherubim.
  10 H6213 [H8799] And he made H7979 the table H7848 of shittim H6086 wood: H520 two cubits H753 was its length, H520 and a cubit H7341 its breadth, H520 and a cubit H2677 and a half H6967 its height:
  11 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H6213 [H8799] and made H2213 for it a crown H2091 of gold H5439 all around.
  12 H6213 [H8799] Also he made H4526 for it a border H2948 of an handbreadth H5439 all around; H6213 [H8799] and made H2213 a crown H2091 of gold H4526 for its border H5439 all around.
  13 H3332 [H8799] And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H5414 [H8799] and put H2885 the rings H702 upon the four H6285 corners H702 that were in its four H7272 feet.
  14 H5980 Close to H4526 the border H2885 were the rings, H1004 the places H905 for the staffs H5375 [H8800] to bear H7979 the table.
  15 H6213 [H8799] And he made H905 the staffs H7848 of shittim H6086 wood, H6823 [H8762] and overlaid H2091 them with gold, H5375 [H8800] to bear H7979 the table.
  16 H6213 [H8799] And he made H3627 the vessels H7979 which were upon the table, H7086 its dishes, H3709 and its spoons, H4518 and its bowls, H7184 and its covers H5258 [H8714] to cover H2004 with, H2889 of pure H2091 gold.
  17 H6213 [H8799] And he made H4501 the lampstand H2889 of pure H2091 gold: H4749 of beaten work H6213 [H8804] he made H4501 the lampstand; H3409 its shaft, H7070 and its branch, H1375 its bowls, H3730 its knobs, H6525 and its flowers, were of the same:
  18 H8337 And six H7070 branches H3318 [H8802] proceeding H6654 from its sides; H7969 three H7070 branches H4501 of the lampstand H259 from the one H6654 side H7969 of it, and three H7070 branches H4501 of the lampstand H8145 from its other H6654 side:
  19 H7969 Three H1375 bowls H8246 [H8794] made after the fashion of almonds H259 in one H7070 branch, H3730 a knob H6525 and a flower; H7969 and three H1375 bowls H8246 [H8794] made like almonds H259 in another H7070 branch, H3730 a knob H6525 and a flower: H8337 so throughout the six H7070 branches H3318 [H8802] going out H4501 of the lampstand.
  20 H4501 And in the lampstand H702 were four H1375 bowls H8246 [H8794] made like almonds, H3730 its knobs, H6525 and its flowers:
  21 H3730 And a knob H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a knob H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a knob H8147 under two H7070 branches H8337 of the same, according to the six H7070 branches H3318 [H8802] going out of it.
  22 H3730 Their knobs H7070 and their branches H259 were of the same: all of it was one H4749 beaten work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 [H8799] And he made H7651 its seven H5216 lamps, H4457 and its snuffers, H4289 and its snuffdishes, H2889 of pure H2091 gold.
  24 H3603 Of a talent H2889 of pure H2091 gold H6213 [H8804] he made H3627 it, and all its vessels.
  25 H6213 [H8799] And he made H7004 the incense H4196 altar H7848 of shittim H6086 wood: H753 the length H520 of it was a cubit, H7341 and the breadth H520 of it a cubit; H7251 [H8803] it was foursquare; H520 and two cubits H6967 was the height H7161 of it; the horns of it were of the same.
  26 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H1406 both the top H7023 of it, and its sides H5439 all around, H7161 and its horns: H6213 [H8799] also he made H2213 for it a crown H2091 of gold H5439 all around.
  27 H6213 [H8804] And he made H8147 two H2885 rings H2091 of gold H2213 for it under its crown, H8147 by its two H6763 corners, H8147 upon its two H6654 sides, H1004 to be places H905 for the staffs H5375 [H8800] to bear it with.
  28 H6213 [H8799] And he made H905 the staffs H7848 of shittim H6086 wood, H6823 [H8762] and overlaid H2091 them with gold.
  29 H6213 [H8799] And he made H6944 the holy H4888 anointing H8081 oil, H2889 and the pure H7004 incense H5561 of sweet spices, H4639 according to the work H7543 [H8802] of the perfumer.
Vulgate(i) 1 fecit autem Beselehel et arcam de lignis setthim habentem duos semis cubitos in longitudinem et cubitum ac semissem in latitudinem altitudo quoque uno cubito fuit et dimidio vestivitque eam auro purissimo intus ac foris 2 et fecit illi coronam auream per gyrum 3 conflans quattuor anulos aureos per quattuor angulos eius duos anulos in latere uno et duos in altero 4 vectes quoque fecit de lignis setthim quos vestivit auro 5 et quos misit in anulos qui erant in lateribus arcae ad portandum eam 6 fecit et propitiatorium id est oraculum de auro mundissimo duorum cubitorum et dimidio in longitudine et cubito ac semisse in latitudine 7 duos etiam cherubin ex auro ductili quos posuit ex utraque parte propitiatorii 8 cherub unum in summitate huius partis et cherub alterum in summitate partis alterius duos cherubin in singulis summitatibus propitiatorii 9 extendentes alas et tegentes propitiatorium seque mutuo et illud respectantes 10 fecit et mensam de lignis setthim in longitudine duorum cubitorum et in latitudine unius cubiti quae habebat in altitudine cubitum ac semissem 11 circumdeditque eam auro mundissimo et fecit illi labium aureum per gyrum 12 ipsique labio coronam interrasilem quattuor digitorum et super eandem alteram coronam auream 13 fudit et quattuor circulos aureos quos posuit in quattuor angulis per singulos pedes mensae 14 contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari 15 ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos auro 16 et vasa ad diversos usus mensae acetabula fialas cyatos et turibula ex auro puro in quibus offerenda sunt liba 17 fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo de cuius vecte calami scyphi spherulae ac lilia procedebant 18 sex in utroque latere tres calami ex parte una et tres ex altera 19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos spherulaeque simul et lilia et tres scyphi instar nucis in calamo altero spherulaeque simul et lilia aequum erat opus sex calamorum qui procedebant de stipite candelabri 20 in ipso autem vecte erant quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia 21 et spherae sub duobus calamis per loca tria qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno 22 et spherae igitur et calami ex ipso erant universa ductilia de auro purissimo 23 fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis et vasa ubi quae emuncta sunt extinguuntur de auro mundissimo 24 talentum auri adpendebat candelabrum cum omnibus vasis suis 25 fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua 26 vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus 27 fecitque ei coronam aureolam per gyrum et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et possit altare portari 28 ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aureis 29 conposuit et oleum ad sanctificationis unguentum et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii
Clementine_Vulgate(i) 1 Fecit autem Beseleel et arcam de lignis setim, habentem duos semis cubitos in longitudine, et cubitum ac semissem in latitudine, altitudo quoque unius cubiti fuit et dimidii: vestivitque eam auro purissimo intus ac foris. 2 Et fecit illi coronam auream per gyrum, 3 conflans quatuor annulos aureos per quatuor angulos ejus: duos annulos in latere uno, et duos in altero. 4 Vectes quoque fecit de lignis setim, quos vestivit auro, 5 et quos misit in annulos, qui erant in lateribus arcæ ad portandum eam. 6 Fecit et propitiatorium, id est, oraculum, de auro mundissimo, duorum cubitorum et dimidii in longitudine, et cubiti ac semis in latitudine. 7 Duos etiam cherubim ex auro ductili, quos posuit ex utraque parte propitiatorii: 8 cherub unum in summitate unius partis, et cherub alterum in summitate partis alterius: duos cherubim in singulis summitatibus propitiatorii, 9 extendentes alas, et tegentes propitiatorium, seque mutuo et illud respicientes. 10 Fecit et mensam de lignis setim in longitudine duorum cubitorum, et in latitudine unius cubiti, quæ habebat in altitudine cubitum ac semissem. 11 Circumdeditque eam auro mundissimo, et fecit illi labium aureum per gyrum, 12 ipsique labio coronam auream interrasilem quatuor digitorum, et super eamdem, alteram coronam auream. 13 Fudit et quatuor circulos aureos, quos posuit in quatuor angulis per singulos pedes mensæ 14 contra coronam: misitque in eos vectes, ut possit mensa portari. 15 Ipsos quoque vectes fecit de lignis setim, et circumdedit eos auro. 16 Et vasa ad diversos usus mensæ, acetabula, phialas, et cyathos, et thuribula, ex auro puro, in quibus offerenda sunt libamina. 17 Fecit et candelabrum ductile de auro mundissimo, de cujus vecte calami, scyphi, sphærulæque, ac lilia procedebant: 18 sex in utroque latere, tres calami ex parte una, et tres ex altera: 19 tres scyphi in nucis modum per calamos singulos, sphærulæque simul et lilia: et tres scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulæque simul et lilia. Æquum erat opus sex calamorum, qui procedebant de stipite candelabri. 20 In ipso autem vecte erant quatuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos simul et lilia: 21 et sphærulæ sub duobus calamis per loca tria, qui simul sex fiunt calami procedentes de vecte uno. 22 Et sphærulæ igitur, et calami ex ipso erant, universa ductilia ex auro purissimo. 23 Fecit et lucernas septem cum emunctoriis suis, et vasa ubi ea, quæ emuncta sunt, extinguantur, de auro mundissimo. 24 Talentum auri appendebat candelabrum cum omnibus vasis suis. 25 Fecit et altare thymiamatis de lignis setim, per quadrum singulos habens cubitos, et in altitudine duos: e cujus angulis procedebant cornua. 26 Vestivitque illud auro purissimo cum craticula ac parietibus et cornibus. 27 Fecitque ei coronam aureolam per gyrum, et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et possit altare portari. 28 Ipsos autem vectes fecit de lignis setim, et operuit laminis aureis. 29 Composuit et oleum ad sanctificationis unguentum, et thymiama de aromatibus mundissimis opere pigmentarii.
Wycliffe(i) 1 Forsothe Beseleel made also an arke of the trees of Sechym, hauynge twey cubitis and an half in lengthe, and a cubit and an half in breede; forsothe the hiynesse was of o cubit and an half; and he clothide the arke with purest gold, with ynne and without forth. 2 And he made to it a goldun coroun `bi cumpas, 3 and yetide foure goldun ryngis, bi foure corneris therof, twey ryngis in o side, and twei ryngis in the tother side. 4 And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold, 5 and whiche barris he putte into the ryngis that weren in the sidis of the arke, to bere it. 6 He made also a propiciatorie, that is, Goddis answeryng place, of pureste gold, of twei cubitis and an half in lengthe, and of o cubit and an half in breede. 7 Also he made twei cherubyns of gold, betun out with hamer, whiche he settide on euer eithir side of the propiciatorie, 8 o cherub in the hiynesse of o part, and the tother cherub in the hiynesse of the tothir part; twei cherubyns, oon in ech hiynesse of the propiciatorie, stretchynge out the wengis, 9 and hilynge the propiciatorie, and biholdynge hem silf togidere and that. 10 He made also a boord of `the trees of Sechym, in the lengthe of twey cubitis, and in the breede of o cubit, whiche boord hadde `a cubit and an half in heiythe. 11 And he cumpaside the boord with clenneste gold, and made to it a goldun brynke bi cumpas; 12 and he made to that brynke a goldun coroun, rasid bitwixe of foure fyngris; and on the same coroun he made anothir goldun coroun. 13 Also he yetide foure goldun serclis whiche he settide in foure corneris, 14 bi alle the feet of the boord ayens the coroun, and he puttide barris in to the serclis, that the `boord may be borun. 15 And he made tho barris of the trees of Sechym, and cumpasside tho with gold. 16 And he made vesselis to dyuerse vsis of the boord, vessels of vynegre, violis, and litle cuppis, and censeris of pure gold, in whiche the fletynge sacrifices schulen be offrid. 17 And he made a candilstike, betun out with hamer, of clenneste gold, of whos barre yerdis, cuppis, and litle rundelis and lilies camen forth; 18 sixe in euer eithir side, thre yerdis on o side, and thre on the tother side; thre cuppis in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; 19 and thre cuppis at the licnesse of a note in the tother yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; forsothe the werk of sixe schaftis, that camen forth of the `stok of the candilstike, was euene. 20 Sotheli in that barre weren foure cuppis, in the maner of a note, and litle rundels and lilies weren bi alle cuppis; 21 and litle rundels vndur twei schaftis, bi thre placis, whiche to gidre be maad sixe schaftis comynge forth of o barre; 22 therfor and the litle rundels, and schaftis therof, weren alle betun out with hamer, of pureste gold. 23 He made also seuene lanternes, with her `snytyng tongis, and the vessels where `tho thingis, that ben snytid out, ben quenchid, of clennest gold. 24 The candilstike with alle his vessels weiyede a talent of gold. 25 He made also the auter of encense, of trees of Sechym, hauynge a cubit bi square, and twei cubitis in heiythe, of whos corneris camen forth hornes. 26 And he clothide it with clenneste gold, and the gridele, and wallis, and hornes; 27 and he made to it a litil goldun coroun bi cumpas, and twei goldun ryngis vndur the coroun, bi ech syde, that barris be put in to tho, and the auter mow be borun. 28 Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis. 29 He made also oile to the oynement of halewyng, and encense of swete smellynge spiceries, moost clene, bi the werk of `a makere of oynement.
Tyndale(i) 1 And bezaleel made the arcke of sethim wodd two cubettes and an halfe longe and a cubette and a halfe brode, and a cubett and a halfe hye: 2 and ouerlayde it with fyne golde both within and without, and made a crowne of golde to it rounde aboute, 3 and cast for it iiij. rynges of golde for the .iiij. corners of it: twoo rynges for the one syde and two for the other, 4 and made staues of Sethim wodd, and couered them wyth golde, 5 and put the staues in the rynges alonge by the syde of the arcke to bere it with all. 6 And he made the mercyseate of pure golde two cubettes and a halfe longe and one cubette and a halfe brode, 7 and made two cherubyns of thicke golde apon the two endes off the mercyseate: 8 One cherub on the one ende, and another cherub on the other ende of the mercyseate. 9 And the cherubyns spredde out their wynges aboue an hye, and couered the mercyseate therewith, And their faces were one to another: euen to the mercyseate warde, were the faces of the cherubins. 10 And he made the table of sethim wodd two cubettes longe and a cubette brode, and a cubette and an halfe hyghe, 11 and ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde rounde aboute, 12 and made thereto an whope of an hande brede rounde aboute, and made vnto the whope a crowne of golde rounde aboute, 13 and cast for it .iiij. rynges of golde ad put the rynges in the .iiij. corners by the fete: 14 euen vnder the whope to put staues in to bere the table with all. 15 And he made staues of Sethim wodd and couered them with golde to bere the table with all, 16 and made the vessels that were on the table of pure golde, the dysshes, spones, flattpeces and pottes to poure with all, 17 And he made the candelsticke of pure thicke golde: both the candelsticke and his shaft: with braunces, bolles, knoppes ad floures procedynge out of it. 18 Sixe braunches procedinge out of the sydes thereof .iij. out of the one syde and .iij. out of the other. 19 And on euery braunche were .iij. cuppes like vnto almondes, wyth knoppes and floures thorow out the sixe braunches that proceded out of the candelsticke. 20 And apon the candelsticke selfe, were .iiij. cuppes after the facyon of almondes with knoppes and floures: 21 vnder eueri two braunches a knoppe. 22 And the knoppes and the braunches proceded out of it, and were all one pece of pure thicke golde. 23 And he made seuen lampes thereto, and the snoffers thereof, ad fyrepanes of pure golde. 24 And hundred weyghte of pure golde, made both it and all that belonged thereto. 25 And he made the cesalter of sethi wodd of a cubett loge ad a cubett brode: eue .iiij. square and two cubettes hye with hornes procedynge out of it. 26 And he couered it with pure golde both the toppe ad the sydes rounde aboute ad the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde rounde aboute. 27 And he made two rynges of golde vnto it, euen vnder the croune apon ether syde of it, to put staues in for to bere it with al: 28 and made staues of sethim wodd, ad ouerlayde them with golde. 29 And he made the holy anoyntinge oyle and the swete pure inces after the apothecarys crafte.
Coverdale(i) 1 And Bezaleel made the Arke of Fyrre tre, two cubites and a half loge, a cubyte and a half brode, and a cubyte & a half hye, 2 and ouerlayed it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde vnto it rounde aboute, 3 and cast for it foure rynges of golde to the foure corners of it, vpon euery syde two. 4 And made staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, 5 and put them in the rynges a longe by ye sydes of the Arke, to beare it withall. 6 And he made ye Mercyseate of pure golde two cubytes and a half longe, and a cubite and a half brode, 7 & made two Cherubyns of fyne beaten golde vpon the two endes of the Mercyseate: 8 One Cherub vpon the one ende, and the other Cherub vpon the other ende: 9 and the Cherubyns spredde out their wynges aboue an hye, and couered ye Mercyseate ther with: and their faces stode one ouer agaynst the other, and loked vnto the Mercyseate. 10 And he made ye table, of Fyrre tre, two cubytes longe, a cubyte brode, and a cubyte & a half hye, 11 and ouerlayed it with fyne golde, and made therto a crowne of golde rounde aboute, 12 and made vnto it an whoope of an hande bredth hye, and made a crowne of golde rounde aboute the whoope. 13 And for it he cast foure golde rynges, & put them in the foure corners by the fete 14 harde by the whoope, that the staues might be therin, to beare the table with all: 15 & made the staues of Fyrre tre, and ouerlayed the with golde, to beare the staues withall. 16 And the vessels vpon the table made he also of fyne golde: the disshes, spones, flat peces and pottes, to poure in and out withall. 17 And he made the candilsticke of fyne beaten golde, where vpon was the shaft wt brauches, cuppes, knoppes, & floures: 18 Sixe braunches proceaded out of ye sydes therof, vpon either syde thre brauches: 19 vpo euery brauch were thre cuppes like allmodes, wt knoppes and floures. 20 Vpon the candilsticke self were foure cuppes with knoppes and floures, 21 vnder euery two brauches a knoppe. 22 The knoppes & braunches therof proceaded out of it, and were all one pece of fyne beaten golde. 23 And he made the seuen lampes with their snoffers & outquenchers of pure golde. 24 Of an hudreth weight of golde made he it, and all the apparell therof. 25 He made also the altare of incense, of Fyrre tre, a cubyte longe and brode, eauen foure squared, and two cubytes hye with the hornes of it, 26 and ouerlayed it with fyne golde, the toppe and the sydes of it rounde aboute, 27 and the hornes therof, and made a crowne vnto it rounde aboute of pure golde, & two golde rynges vnder the crowne on both the sydes, to put the staues therin, and to beare it withall: 28 but the staues made he of Fyrre tre, and ouerlayed them with golde. 29 And he made the holy anoyntinge oyle, & the incense of pure spyces, after ye craft of the Apotecary.
MSTC(i) 1 And Bezalel made the ark of sethim-wood two cubits and a half long and a cubit and a half broad, and a cubit and a half high: 2 and overlaid it with fine gold both within and without, and made a crown of gold to it round about, 3 and cast for it four rings of gold for the four corners of it: two rings for the one side and two for the other, 4 and made staves of sethim-wood, and covered them with gold, 5 and put the staves in the rings along by the side of the ark to bear it withal. 6 And he made the mercy seat of pure gold two cubits and a half long and one cubit and a half broad, 7 and made two cherubims of thick gold upon the two ends of the mercy seat: 8 One cherub on the one end, and another cherub on the other end of the mercy seat. 9 And the cherubims spread out their wings above on high, and covered the mercy seat therewith. And their faces were one to another: even to the mercy seat ward, were the faces of the cherubims. 10 And he made the table of sethim-wood two cubits long and a cubit broad, and a cubit and a half high, 11 and overlaid it with fine gold, and made thereto a crown of gold round about, 12 and made thereto a hoop of a hand breadth round about, and made unto the hoop a crown of gold round about, 13 and cast for it four rings of gold and put the rings in the four corners by the feet: 14 even under the hoop to put staves in to bear the table withal. 15 And he made staves of sethim-wood and covered them with gold to bear the table withal, 16 and made the vessels that were on the table of pure gold; the dishes, spoons, flat pieces and pots to pour withal. 17 And he made the candlestick of pure thick gold: both the candlestick and his shaft: with branches, bowls, knops and flowers proceeding out of it. 18 Six branches proceeding out of the sides thereof, three out of the one side and three out of the other. 19 And on every branch were three cups like unto almonds, with knops and flowers throughout the six branches that proceeded out of the candlestick. 20 And upon the candlestick self, were four cups after the fashion of almonds with knops and flowers: 21 under every two branches a knop. 22 And the knops and the branches proceeded out of it, and were all one piece of pure thick gold. 23 And he made seven lamps thereto, and the snuffers thereof, and firepans of pure gold. 24 An hundred weight of pure gold, made both it and all that belonged thereto. 25 And he made the cense altar of sethim-wood of a cubit long and a cubit broad: even four square, and two cubits high with horns proceeding out of it. 26 And he covered it with pure gold; both the top and the sides round about and the horns of it, and made unto it a crown of gold round about. 27 And he made two rings of gold unto it, even under the crown upon either side of it, to put staves in for to bear it withal: 28 and made staves of sethim-wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil and the sweet pure cense after the apothecary's craft.
Matthew(i) 1 And Bezaleel made the arck of sethim wood two cubytes and an halfe long & a cubyte and a halfe brode, and a cubyt and a halfe hye, 2 & ouerlayde it wyth fyne golde both within & without, & made a crowne of golde to it rounde about, 3 and cast for it .iiij. rynges of golde for the .iiij. corners of it: two rynges for the one syde & two for the other, 4 & made staues of Sethym wood, & couered them with golde, 5 and put the staues in the rynges alonge by the syde of the arcke to bere it wyth all. 6 And he made the mercyseate of pure gold two cubites & a halfe longe and one cubite & a halfe brode, 7 and made two cherubyns of thycke golde vpon the two endes of the mercyseate: 8 One Cherubyn the one ende, & another Cherub on the other ende of the mercyseate. 9 And the Cherubyns spredde out theyr wynges aboue an hye, & couered the mercyseate therwyth. And their faces were one to another: euen to the mercyseate warde, were the faces of the Cherubyns. 10 And he made the table of sethim wood two cubytes longe and a cubyte brode, and a cubyte and a halfe hyghe, 11 and ouerlayd it with fyne golden, & made therto a crowne of golde rounde aboute, 12 and made therto an whope of an hande brede rounde aboute, and made vnto the whope a crowne of golde rounde aboute, 13 and cast for it .iiij. rynges of golde & put the rynges in the .iiij. corners by the fete: 14 euen vnder the whope to put staues in to beare the table with al. 15 And he made staues of Sethim wood and couered them wyth golde to beare the table with al, 16 and made the vessels that were on the table of pure gold, the dysshes spones, flatpeces & pottes to poure wyth al. 17 And he made the candelstick of pure thicke golde: bothe the candelstycke and hys shaft: with braunces, boles, knoppes and floures procedyng out of it. 18 Sixe braunches procedynge out of the sydes therof .iij. oute of the one syde, & .iij. out of the other. 19 And on euery braunche were .iij. cuppes like vnto almondes with knoppes & floures thorow out the syxe braunches that proceded out of the candelstycke. 20 And vpon the candelstycke selfe were .iiij. cuppes after the facyon of almondes wyth knoppes & floures: 21 vnder euery two braunches a knoppe. 22 And the knoppes & the braunches proceded out of it, and were alone pece of pure thycke golde. 23 And he made seuen lampes therto, and the snoffers therof, and fyre pannes of pure golde. 24 An hundred weyght of pure golde, made bothe it and all that belonged therto. 25 And he made the cens alter of Sethim wood of a cubit long & a cubyt brode: euen .iiij. square & two cubytes hye with hornes procedynge out of it. 26 And he couered it with pure golde, both the toppe & the sydes round about 27 and the hornes of it, & made vnto it a crowne of golde round about. And he made two ringes of golde vnto it, euen vnder the croune vpon ether syde of it, to put staues in for to beare it wyth all: 28 & made staues of Sethim wood, & ouerlayde them wyth golde. 29 And he made the holy anoynting oyle & the swete pure incens after the apothecarys crafte.
Great(i) 1 And Bezaleel made the arke of Sethim wodd, two cubites and an halfe long, and a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe hye: 2 and ouerlayde it with fyne golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde aboute, 3 and cast for it foure rynges of golde for the foure corners of it: two rynges for the one syde, and two for the other, 4 and made barres of Sethim wodd, and couered them with golde, 5 and put the barres in the rynges a longe by the syde of the arke, to bere it with all. 6 And he made the mercy seate. of pure gold: two cubytes and a halfe was the length therof, and one cubyte and a halfe the breadth: 7 & he made two Cherubyns of thycke golde vpon the two endes of the merciseate. 8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende. 9 Euen of the mercyseate made he the Cherubins: namely, in the endes therof. And the Cherubynes spred oute theyr wynges aboue an hie, and couered the mercyseate therwith. And theyr faces were one to another: euen to the mercyseate warde, were the faces of the Cherubyns. 10 And he made the table of Sethim wodd two cubytes was the length therof and a cubyte the breadth, and a cubyte and a halfe the heygth of it. 11 And he ouerlayde it with fyne golde, and made therto a crowne of golde rounde aboute, 12 and made therto an whope of an hande breade, rounde aboute and made vpon the whope a crowne of golde rounde aboute, 13 and cast for it foure rynges of golde, and put the rynges in the foure corners that were in the foure fete therof. 14 Euen harde by the whope were the rynges, into the whiche the barres were put, to bere the table withall. 15 And he made the barres of Sethim wodd, & couered them with gold to bere the table withall, 16 and made the vessels (for the table) of pure golde: the disshes, spones, flat peces and pottes to powre withall. 17 And he made the candelstycke of pure golde: euen of one pece made he the candelstycke. For hys fote, hys shafte, hys cuppes, his knoppes and hys floures were of one pece. 18 Syxe braunches proceding out of the sydes therof, thre out of the one side, and thre out of the other. 19 And in one braunche thre cuppes made lyke vnto almondes wyth knoppes & floures: and in another braunche thre cuppes made lyke almondes with knoppes and floures. And so thorowe out the syxe braunches that proceded out of the candelstycke. 20 And vpon the canndelstick self were .iiij. cuppes after the facyon of almondes wyth knoppes & floures: 21 vnder euery two braunches a knoppe. 22 And the knoppes and the braunches proceded out of it, and it was all one pece of pure thycke golde. 23 And he made hys seuen lampes with the tonges and snoffers therof, of pure golde. 24 Euen of an hundred weyght of pure golde, made he it with all the vessels therof. 25 And he made the cens alter of Sethim wood. The length of it was a cubyte, & the breadth a cubite, for it was, foure square & two cubytes hye, with hornes proceding out of it. 26 And he couered it with pure golde, both the toppe and the sydes therof rounde about, 27 and the hornes of it, & made vnto it a crowne of golde rounde about. And he made two rynges of golde for it, euen vnder the croune therof in the two corners of it and in the two sydes therof to put barres in, for to bere it withall: 28 & made the barres of Sethim wodd and ouerlayde them with gold. 29 And he made the holy anoyntinge oyle, and the swete pure incens after the apotecaryes crafte.
Geneva(i) 1 After this, Bezaleel made the Arke of Shittim wood, two cubites and an halfe long and a cubite and an halfe broade, and a cubite and an halfe hie: 2 And ouerlayde it with fine golde within and without, and made a crowne of golde to it rounde about, 3 And cast for it foure rings of golde for the foure corners of it: that is, two rings for the one side of it, and two rings for the other side thereof. 4 Also he made barres of Shittim wood, and couered them with golde, 5 And put the barres in the rings by the sides of the Arke, to beare the Arke. 6 And he made the Merciseate of pure golde: two cubites and an halfe was the length thereof, and one cubite and an halfe the breadth thereof. 7 And he made two Cherubims of gold, vpon the two endes of the Merciseate: euen of worke beaten with the hammer made he them. 8 One Cherub on the one ende, and another Cherub on the other ende: of the Merciseate made he the Cherubims, at ye two endes thereof. 9 And the Cherubims spread out their wings on hie, and couered the Merciseat with their wings, and their faces were one towards another: towarde the Merciseat were the faces of the Cherubims. 10 Also he made ye Table of Shittim wood: two cubites was the length thereof, and a cubite the breadth thereof, and a cubite and an halfe the height of it. 11 And hee ouerlayde it with fine golde, and made thereto a crowne of golde round about. 12 Also he made thereto a border of an hand breadth round about, and made vpon the border a crowne of golde round about. 13 And he cast for it foure rings of gold, and put the rings in the foure corners that were in the foure feete thereof. 14 Against the border were the rings, as places for the barres to beare the Table. 15 And he made the barres of Shittim wood, and couered them with golde to beare the Table. 16 Also he made the instruments for the Table of pure golde: dishes for it, and incense cuppes for it, and goblets for it, and couerings for it, wherewith it should be couered. 17 Likewise he made the Candlesticke of pure golde: of worke beaten out with the hammer made he the Candlesticke: and his shaft, and his branche, his bolles, his knops, and his floures were of one piece. 18 And sixe branches came out of the sides thereof: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it. 19 In one branche three bolles made like almondes, a knop and a floure: and in another branch three bolles made like almondes, a knop and a floure: and so throughout the sixe branches that proceeded out of the Candlesticke. 20 And vpon the Candlesticke were foure bolles after the facion of almondes, the knoppes thereof and the floures thereof: 21 That is, vnder euery two branches a knop made thereof, and a knop vnder the second branch thereof, and a knop vnder the thirde branche thereof, according to the sixe branches comming out of it. 22 Their knops and their branches were of the same: it was all one beaten worke of pure gold. 23 And he made for it seuen lampes with the snuffers, and snufdishes thereof of pure golde. 24 Of a talent of pure golde made he it with all the instruments thereof. 25 Furthermore he made the perfume altar of Shittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth of it a cubite (it was square) and two cubites hie, and the hornes thereof were of ye same. 26 And he couered it with pure gold, both the top and the sides thereof rounde about, and the hornes of it, and made vnto it a crowne of golde round about. 27 And he made two rings of gold for it, vnder the crowne thereof in the two corners of the two sides thereof, to put barres in for to beare it therewith. 28 Also he made the barres of Shittim wood, and ouerlayde them with golde. 29 And he made the holy anointing oyle, and the sweete pure incense after ye apothecaries arte.
Bishops(i) 1 And Besaleel made the arke of Sittim wood: two cubites & a halfe long, & a cubite and a halfe brode, and a cubite and a halfe hygh 2 And ouerlaide it with fine golde within & without, and made a crowne of golde to it rounde about 3 And cast for it foure rynges of golde for the foure corners of it: two rynges for the one syde, and two for the other 4 And made barres of Sittim wood, and couered them with golde 5 And put the barres in the rynges, along by the side of the arke, to beare the arke withall 6 And he made the mercy seate of pure golde: two cubites and a halfe was the length thereof, and one cubite and a halfe the breadth 7 And he made two Cherubims of thicke gold, vpo the two endes of ye mercy seat 8 One Cherub on the one end, and another Cherub on the other ende: euen of the mercy seate made he the Cherubims, namely in the endes therof 9 And the Cherubims spread out theyr wynges aboue on hye, & couered ye mercy seate therwith: And their faces were one to another, euen to the mercy seate warde were the faces of ye Cherubims 10 And he made the table of Sittim wood: two cubites [was] the length therof, and a cubite the breadth, and a cubite and a halfe the height of it 11 And he ouerlayde it with fine golde, and made thervnto a crowne of golde rounde about 12 And made therevnto an hoope of an hande brode rounde about: and made vpon the hoope a crowne of golde rounde about 13 And he caste for it foure rynges of golde, and put the rynges in the foure corners that were in the foure feete thereof 14 Euen harde by the hoope were the ringes into the whiche the barres were put, to beare the table withall 15 And he made the barres of Sittim wood, and couered them with golde, to beare the table withall 16 And made the vessels for the table of pure gold, his dishes, his [incense] cuppes, his couerynges, & his bowles to powre out with all 17 And he made the candelsticke of pure golde, euen of a whole worke made he the candelsticke, his staffe, his braunches, his bolles, his knoppes, and his flowres were of one peece 18 Sixe braunches proceeding out of the sides therof: three braunches of the candelsticke out of the one side thereof, and three braunches of the candelsticke out of the other side thereof 19 And in one braunch three bolles made like vnto almondes, with a knop and a flowre: and in another braunche three bolles made like almondes, with a knop and a flowre: and so throughout the sixe braunches that proceede out of the candelsticke 20 And vpon the candelsticke selfe, were foure bolles after the fashion of almondes, with knoppes and floures 21 Under euery two braunches a knop of the same, and a knop vnder two braunches of the same, and a knop vnder two brauches of the same according to the sixe brauches yt proceede out of it 22 And the knoppes and the braunches proceeded out of it: and it was all one peece of pure thicke golde 23 And he made his seuen lampes, with the snuffers, and vessels for the snuffe, of pure golde 24 Euen of a talent of pure golde made he it, with all the vessels therof 25 And he made the incense aulter of Sittim wood: the length of it was a cubite, and the breadth a cubite, for it was foure square: and two cubites hye, with hornes proceedyng out of it 26 And he couered it with pure golde, both the top and the sides therof round about, and the hornes of it: and made vnto it a crowne of golde round about 27 And he made two rynges of golde for it [euen] vnder the crowne therof in the two corners of it, & in the two sides therof, to put barres in, for to beare it withal 28 And he made the barres of Sittim wood, & ouerlayde them with golde 29 And he made the holy anoynting oyle, and the sweete pure incense, after the apoticaries craft
DouayRheims(i) 1 And Beseleel made also, the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without. 2 And he made to it a crown of gold round about, 3 Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other. 4 And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold, 5 And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it. 6 He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth. 7 Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory: 8 One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory, 9 Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it. 10 He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half. 11 And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about, 12 And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers breadth, and upon the same another golden crown. 13 And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table, 14 Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried. 15 The bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold. 16 And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered. 17 He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. from the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out: 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. 19 Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies: and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches, that went out from the shaft of the candlestick was equal. 20 And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies: 21 And bowls under two branches in three places, which together made six branches going out from one shaft. 22 So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold. 23 He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold. 24 The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold. 25 He made also the alter of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns. 26 And he overlaid it with the purest gold, with its grate, and the sides, and the horns. 27 And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried. 28 And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold. 29 He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.
KJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubim. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. 12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. 14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: 18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: 21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. 25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal. 28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
KJV_Cambridge(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. 9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. 12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. 14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: 18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: 21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. 25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal. 28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
KJV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 made [H8799]   H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood H520 : two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 And he overlaid [H8762]   H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without H6213 , and made [H8799]   H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast [H8799]   H702 for it four H2885 rings H2091 of gold H702 , to be set by the four H6471 corners H8147 of it; even two H2885 rings H259 upon the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 upon the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made [H8799]   H905 staves H7848 of shittim H6086 wood H6823 , and overlaid [H8762]   H2091 them with gold.
  5 H935 And he put [H8686]   H905 the staves H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark H5375 , to bear [H8800]   H727 the ark.
  6 H6213 And he made [H8799]   H3727 the mercy seat H2889 of pure H2091 gold H520 : two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 thereof, and one cubit H2677 and a half H7341 the breadth thereof.
  7 H6213 And he made [H8799]   H8147 two H3742 cherubims H2091 of gold H4749 , beaten out of one piece H6213 made [H8804]   H8147 he them, on the two H7098 ends H3727 of the mercy seat;
  8 H259 One H3742 cherub H7098 on the end H259 on this side, and another H3742 cherub H7098 on the other end H3727 on that side: out of the mercy seat H6213 made [H8804]   H3742 he the cherubims H8147 on the two H7098 ends [H8675]   H7099   thereof.
  9 H3742 And the cherubims H6566 spread out [H8802]   H3671 their wings H4605 on high H5526 , and covered [H8802]   H3671 with their wings H3727 over the mercy seat H6440 , with their faces H376 one H251 to another H3727 ; even to the mercy seatward H6440 were the faces H3742 of the cherubims.
  10 H6213 And he made [H8799]   H7979 the table H7848 of shittim H6086 wood H520 : two cubits H753 was the length H520 thereof, and a cubit H7341 the breadth H520 thereof, and a cubit H2677 and a half H6967 the height thereof:
  11 H6823 And he overlaid [H8762]   H2889 it with pure H2091 gold H6213 , and made [H8799]   H2213 thereunto a crown H2091 of gold H5439 round about.
  12 H6213 Also he made [H8799]   H4526 thereunto a border H2948 of an handbreadth H5439 round about H6213 ; and made [H8799]   H2213 a crown H2091 of gold H4526 for the border H5439 thereof round about.
  13 H3332 And he cast [H8799]   H702 for it four H2885 rings H2091 of gold H5414 , and put [H8799]   H2885 the rings H702 upon the four H6285 corners H702 that were in the four H7272 feet thereof.
  14 H5980 Over against H4526 the border H2885 were the rings H1004 , the places H905 for the staves H5375 to bear [H8800]   H7979 the table.
  15 H6213 And he made [H8799]   H905 the staves H7848 of shittim H6086 wood H6823 , and overlaid [H8762]   H2091 them with gold H5375 , to bear [H8800]   H7979 the table.
  16 H6213 And he made [H8799]   H3627 the vessels H7979 which were upon the table H7086 , his dishes H3709 , and his spoons H4518 , and his bowls H7184 , and his covers H5258 to cover [H8714]   H2004 withal H2889 , of pure H2091 gold.
  17 H6213 And he made [H8799]   H4501 the candlestick H2889 of pure H2091 gold H4749 : of beaten work H6213 made [H8804]   H4501 he the candlestick H3409 ; his shaft H7070 , and his branch H1375 , his bowls H3730 , his knops H6525 , and his flowers, were of the same:
  18 H8337 And six H7070 branches H3318 going out [H8802]   H6654 of the sides H7969 thereof; three H7070 branches H4501 of the candlestick H259 out of the one H6654 side H7969 thereof, and three H7070 branches H4501 of the candlestick H8145 out of the other H6654 side thereof:
  19 H7969 Three H1375 bowls H8246 made after the fashion of almonds [H8794]   H259 in one H7070 branch H3730 , a knop H6525 and a flower H7969 ; and three H1375 bowls H8246 made like almonds [H8794]   H259 in another H7070 branch H3730 , a knop H6525 and a flower H8337 : so throughout the six H7070 branches H3318 going out [H8802]   H4501 of the candlestick.
  20 H4501 And in the candlestick H702 were four H1375 bowls H8246 made like almonds [H8794]   H3730 , his knops H6525 , and his flowers:
  21 H3730 And a knop H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a knop H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a knop H8147 under two H7070 branches H8337 of the same, according to the six H7070 branches H3318 going out [H8802]   of it.
  22 H3730 Their knops H7070 and their branches H259 were of the same: all of it was one H4749 beaten work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 And he made [H8799]   H7651 his seven H5216 lamps H4457 , and his snuffers H4289 , and his snuffdishes H2889 , of pure H2091 gold.
  24 H3603 Of a talent H2889 of pure H2091 gold H6213 made [H8804]   H3627 he it, and all the vessels thereof.
  25 H6213 And he made [H8799]   H7004 the incense H4196 altar H7848 of shittim H6086 wood H753 : the length H520 of it was a cubit H7341 , and the breadth H520 of it a cubit H7251 ; it was foursquare [H8803]   H520 ; and two cubits H6967 was the height H7161 of it; the horns thereof were of the same.
  26 H6823 And he overlaid [H8762]   H2889 it with pure H2091 gold H1406 , both the top H7023 of it, and the sides H5439 thereof round about H7161 , and the horns H6213 of it: also he made [H8799]   H2213 unto it a crown H2091 of gold H5439 round about.
  27 H6213 And he made [H8804]   H8147 two H2885 rings H2091 of gold H2213 for it under the crown H8147 thereof, by the two H6763 corners H8147 of it, upon the two H6654 sides H1004 thereof, to be places H905 for the staves H5375 to bear [H8800]   it withal.
  28 H6213 And he made [H8799]   H905 the staves H7848 of shittim H6086 wood H6823 , and overlaid [H8762]   H2091 them with gold.
  29 H6213 And he made [H8799]   H6944 the holy H4888 anointing H8081 oil H2889 , and the pure H7004 incense H5561 of sweet spices H4639 , according to the work H7543 of the apothecary [H8802]  .
Thomson(i) 1 They made also for the tabernacle ten curtains, 2 the first eight and twenty cubits long and all the rest the same, and four cubits broad. 3 And they made the veil of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, a work woven with cherubs 4 and they put this on four pillars of incorruptible wood overlaid with gold, the capitals of which were of gold, and their four bases of silver. 5 And they made the curtain of the door of the tabernacle of the testimony of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, a work woven with cherubs, 6 and their five pillars and hooks, the capitals and hooks of which they overlaid with gold, but their five bases were of brass. 7 And they made the court; on the south side the hangings of the court were of cotton, a hundred cubits long 8 with their twenty pillars, and the twenty bases thereof; 9 and on the north they were the same as on the south side, a hundred cubits with their twenty pillars and the twenty bases thereof; 10 but on the end towards the sea [the west] the hangings were fifty cubits, and their pillars ten with their ten bases; 11 and on the east end fifty cubits, the hangings on one side of the gateway were fifteen cubits, 12 their pillars three and their bases three, 13 and on the other side of the gateway of the court, the hangings were fifteen cubits, their pillars three and their bases three. 14 All these hangings of the tabernacle were of cotton 15 and the bases of the pillars were of brass, but their hooks were of silver and their capitals were overlaid with silver. And the pillars; all the pillars of the court were filleted with silver. 16 And the curtain of the gate of the court was a work of tapestry of blue and purple and scarlet yarn and cotton thread, twenty cubits long and the height and breadth, five cubits, answering the hangings of the court, 17 and their pillars were four, the four bases of which were of brass but their hooks were of silver and their capitals were overlaid with silver, 18 and all the pins of the court round about were of brass but they were overlaid with silver. 19 This was the arrangement of the tabernacle of the testimony, as it was given in charge to Moses, that the service thereof should belong to the Levites under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. 20 Now Beseleel the son of Ourius of the tribe of Judas performed the work as the Lord commanded Moses, he 21 and Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan, who was the head Workman in making the woven work and the embroidery and the tapestry of scarlet yarn and cotton thread. 22 [Omitted] 23 [Omitted] 24 [Omitted] 25 [Omitted] 26 [Omitted] 27 [Omitted] 28 [Omitted] 29 [Omitted]
Webster(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the hight of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made the mercy-seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it. 7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy-seat; 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy-seat made he the cherubim on the two ends of it. 9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy-seat, with their faces one to another; even towards the mercy-seat were the faces of the cherubim. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its hight: 11 And he overlaid it with pure gold, and made to it a crown of gold round about. 12 Also he made to it a border of a hand-breadth round about; and made a crown of gold for its border round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in its four feet. 14 Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table. 15 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold; of beaten work he made the candlestick; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers were of the same: 18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the candlestick from the one side of it, and three branches of the candlestick from the other side of it. 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches proceeding from the candlestick. 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers: 21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches proceeding from it. 22 Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels. 25 And he made the incense-altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the hight of it; the horns of it were of the same. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides round about, and its horns: also he made to it a crown of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with. 28 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
Webster_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 [H8799] made H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood H520 : two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without H6213 [H8799] , and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 for it all around.
  3 H3332 [H8799] And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold H702 , to be set by its four H6471 corners H8147 ; even two H2885 rings H259 upon its one H6763 side H8147 , and two H2885 rings H8145 upon its other H6763 side
  4 H6213 [H8799] And he made H905 staffs H7848 of shittim H6086 wood H6823 [H8762] , and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 [H8686] And he put H905 the staffs H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark H5375 [H8800] , to bear H727 the ark.
  6 H6213 [H8799] And he made H3727 the mercy seat H2889 of pure H2091 gold H520 : two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and one cubit H2677 and a half H7341 the breadth of it.
  7 H6213 [H8799] And he made H8147 two H3742 cherubim H2091 of gold H4749 , beaten out of one piece H6213 [H8804] he made H8147 them, on the two H7098 ends H3727 of the mercy seat;
  8 H259 One H3742 cherub H7098 on the end H259 on this side, and another H3742 cherub H7098 on the other end H3727 on that side: out of the mercy seat H6213 [H8804] made H3742 he the cherubim H8147 on its two H7098 H7099 [H8675] ends.
  9 H3742 And the cherubim H6566 [H8802] spread out H3671 their wings H4605 on high H5526 [H8802] , and covered H3671 with their wings H3727 over the mercy seat H6440 , with their faces H376 one H251 to another H3727 ; even toward the mercy seat H6440 were the faces H3742 of the cherubim.
  10 H6213 [H8799] And he made H7979 the table H7848 of shittim H6086 wood H520 : two cubits H753 was its length H520 , and a cubit H7341 its breadth H520 , and a cubit H2677 and a half H6967 its height:
  11 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H6213 [H8799] , and made H2213 for it a crown H2091 of gold H5439 all around.
  12 H6213 [H8799] Also he made H4526 for it a border H2948 of an handbreadth H5439 all around H6213 [H8799] ; and made H2213 a crown H2091 of gold H4526 for its border H5439 all around.
  13 H3332 [H8799] And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold H5414 [H8799] , and put H2885 the rings H702 upon the four H6285 corners H702 that were in its four H7272 feet.
  14 H5980 Close to H4526 the border H2885 were the rings H1004 , the places H905 for the staffs H5375 [H8800] to bear H7979 the table.
  15 H6213 [H8799] And he made H905 the staffs H7848 of shittim H6086 wood H6823 [H8762] , and overlaid H2091 them with gold H5375 [H8800] , to bear H7979 the table.
  16 H6213 [H8799] And he made H3627 the vessels H7979 which were upon the table H7086 , its dishes H3709 , and its spoons H4518 , and its bowls H7184 , and its covers H5258 [H8714] to cover H2004 with H2889 , of pure H2091 gold.
  17 H6213 [H8799] And he made H4501 the lampstand H2889 of pure H2091 gold H4749 : of beaten work H6213 [H8804] he made H4501 the lampstand H3409 ; its shaft H7070 , and its branch H1375 , its bowls H3730 , its knobs H6525 , and its flowers, were of the same:
  18 H8337 And six H7070 branches H3318 [H8802] proceeding H6654 from its sides H7969 ; three H7070 branches H4501 of the lampstand H259 from the one H6654 side H7969 of it, and three H7070 branches H4501 of the lampstand H8145 from its other H6654 side:
  19 H7969 Three H1375 bowls H8246 [H8794] made after the fashion of almonds H259 in one H7070 branch H3730 , a knob H6525 and a flower H7969 ; and three H1375 bowls H8246 [H8794] made like almonds H259 in another H7070 branch H3730 , a knob H6525 and a flower H8337 : so throughout the six H7070 branches H3318 [H8802] going out H4501 of the lampstand.
  20 H4501 And in the lampstand H702 were four H1375 bowls H8246 [H8794] made like almonds H3730 , its knobs H6525 , and its flowers:
  21 H3730 And a knob H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a knob H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a knob H8147 under two H7070 branches H8337 of the same, according to the six H7070 branches H3318 [H8802] going out of it.
  22 H3730 Their knobs H7070 and their branches H259 were of the same: all of it was one H4749 beaten work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 [H8799] And he made H7651 its seven H5216 lamps H4457 , and its snuffers H4289 , and its snuffdishes H2889 , of pure H2091 gold.
  24 H3603 Of a talent H2889 of pure H2091 gold H6213 [H8804] he made H3627 it, and all its vessels.
  25 H6213 [H8799] And he made H7004 the incense H4196 altar H7848 of shittim H6086 wood H753 : the length H520 of it was a cubit H7341 , and the breadth H520 of it a cubit H7251 [H8803] ; it was foursquare H520 ; and two cubits H6967 was the height H7161 of it; the horns of it were of the same.
  26 H6823 [H8762] And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1406 , both the top H7023 of it, and its sides H5439 all around H7161 , and its horns H6213 [H8799] : also he made H2213 for it a crown H2091 of gold H5439 all around.
  27 H6213 [H8804] And he made H8147 two H2885 rings H2091 of gold H2213 for it under its crown H8147 , by its two H6763 corners H8147 , upon its two H6654 sides H1004 , to be places H905 for the staffs H5375 [H8800] to bear it with.
  28 H6213 [H8799] And he made H905 the staffs H7848 of shittim H6086 wood H6823 [H8762] , and overlaid H2091 them with gold.
  29 H6213 [H8799] And he made H6944 the holy H4888 anointing H8081 oil H2889 , and the pure H7004 incense H5561 of sweet spices H4639 , according to the work H7543 [H8802] of the perfumer.
Brenton(i) 1 (38:1) And Beseleel made the ark, 2 (38:2) and overlaid it with pure gold within and without; 3 (38:3) and he cast for it four golden rings, two on the one side, and two on the other, 4 (OMITTED TEXT) 5 (38:4) wide enough for the staves, so that men should bear the ark with them. 6 (38:5) And he made the propitiatory over the ark of pure gold, 7 (38:6) and the two cherubs of gold; 8 (38:7) one cherub on the one end of the propitiatory, and another cherub on the other end of the propitiatory, 9 (38:8) overshadowing the propitiatory with their wings. 10 (38:9) And he made the set table of pure gold, 11 (OMITTED TEXT) 12 (OMITTED TEXT) 13 (38:10) and cast for it four rings: two on the one side and two on the other side, broad, so that men should lift it with the staves in them. 14 (OMITTED TEXT) 15 (38:11) And he made the staves of the ark and of the table, and gilded them with gold. 16 (38:12) And he made the furniture of the table, both the dishes, and the censers, and the cups, and the bowls with which he should offer drink-offerings, of gold. 17 (38:13) And he made the candlestick which gives light, of gold; 18 (38:14) the stem solid, and the branches from both its sides; 19 (38:15) and blossoms proceeding from its branches, three on this side, and three on the other, made equal to each other. 20 (OMITTED TEXT) 21 (38:16) And as to their lamps, which are on the ends, knops proceeded from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold. 22 (OMITTED TEXT) 23 (38:17) And on the candlestick seven golden lamps, and its snuffers gold, and its funnels gold. 24 (OMITTED TEXT) 25 (OMITTED TEXT) 26 (OMITTED TEXT) 27 (OMITTED TEXT) 28 (OMITTED TEXT) 29 (38:25) He made the holy anointing oil and the composition of the incense, the pure work of the perfumer.
Brenton_Greek(i) 1 38:1(37:1) Καὶ ἐποίησε Βεσελεὴλ τὴν κιβωτὸν, 2 38:2(37:2) καὶ κατεχρύσωσεν αὐτὴν χρυσίῳ καθαρῷ ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν· 3 38:3(37:3) καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς· δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ ἓν, καὶ δύο ἐπὶ τὸ κλίτος τὸ δεύτερον, 4 5 38:4(37:5) εὐρεῖς τοῖς διωστῆρσιν, ὥστε αἴρειν αὐτὴν ἐν αὐτοῖς. 6 38:5(37:6) καὶ ἐποίησε τὸ ἱλαστήριον ἐπάνωθεν τῆς κιβωτοῦ ἐκ χρυσίου καθαροῦ, 7 38:6(37:7) καὶ τοὺς δύο Χερουβὶμ χρυσοῦς· 8 38:(37:8) χεροὺβ ἕνα ἐπί τὸ ἄκρον τοῦ ἱλαστηρίου τὸ ἓν, καὶ Χεροὺβ ἕνα ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ἱλαστηρίου τὸ δεύτερον, 9 38:(37:9) σκιάζοντα ταῖς πτέρυξιν αὐτῶν ἐπὶ τὸ ἱλαστήριον. 10 38:9(37:10) Καὶ ἐποίησε τὴν τράπεζαν τὴν προκειμένην ἐκ χρυσίου καθαροῦ, 11 12 13 38:10(37:13) καὶ ἐχώνευσεν αὐτῇ τέσσαρας δακτυλίους, δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς, καὶ δύο ἐπὶ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου, εὐρεῖς, ὥστε αἴρειν τοῖς διωστῆρσιν ἐν αὐτοῖς. 14 15 38:11(37:15) Καὶ τοὺς διωστῆρας τῆς κιβωτοῦ καὶ τῆς τραπέζης ἐποίησε, καὶ κατεχρύσωσεν αὐτοὺς χρυσίῳ. 16 38:12(37:16) Καὶ ἐποίησε τὰ σκεύη τῆς τραπέζης, τά τε τρυβλία, καὶ τὰς θυΐσκας, καὶ τοὺς κυάθους, καὶ τὰ σπονδεῖα, ἐν οἷς σπείσει ἐν αὐτοῖς, χρυσᾶ. 17 38:13(37:17) Καὶ ἐποίησε τὴν λυχνίαν ἣ φωτίζει, χρυσῆν, 18 38:14(37:18) στερεὰν τὸν καυλὸν, καὶ τοὺς καλαμίσκους ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν αὐτῆς· 19 38:15(37:19) ἐκ τῶν καλαμίσκων αὐτῆς οἱ βλαστοὶ ἐξέχοντες· τρεῖς ἐκ τούτου, καὶ τρεῖς ἐκ τούτου, ἐξισούμενοι ἀλλήλοις. 20 21 38:16(37:21) Καὶ τὰ λαμπάδια αὐτῶν, ἅ ἐστιν ἐπὶ τῶν ἄκρων, καρυωτὰ ἐξ αὐτῶν· καὶ τὰ ἐνθέμια ἐξ αὐτῶν, ἵνα ὦσιν οἱ λύχνοι ἐπ᾿ αὐτῶν· καὶ τὸ ἐνθέμιον τὸ ἕβδομον, τὸ ἐπ᾿ ἄκρου τοῦ λαμπαδίου, ἐπὶ τῆς κορυφῆς ἄνωθεν, στερεὸν ὅλον χρυσοῦν. 22 23 38:17(37:23) Καὶ ἑπτὰ λύχνους ἐπ᾿ αὐτῆς χρυσοῦς, καὶ τὰς λαβίδας αὐτῆς χρυσᾶς, καὶ τὰς ἐπαρυστρίδας αὐτῶν χρυσᾶς. 24 25 26 27 28 29 38:25(37:29) Οὗτος ἐποίησε τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως τὸ ἅγιον, καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ θυμιάματος καθαρὸν ἔργον μυρεψοῦ·
Leeser(i) 1 And Bezalel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made for it a crown of gold round about. 3 And he cast for it four rings of gold, for the four corners thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings upon the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made a cover of pure gold: two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth. 7 And he made two cherubim of gold, of beaten work made he them, on the two ends of the cover; 8 One cherub was on the one end, and the other cherub on the other end; out of the cover itself made he the cherubim on the two ends thereof. 9 And the cherubim were spreading forth their wings on high, overshadowing with their wings the cover, with their faces one to the other; toward the cover were the faces of the cherubim directed. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height; 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. 12 And he made unto it a rim of a hand’s breadth round about, and made a golden crown on its rim round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and he put the rings on the four corners, that were on the four feet thereof. 14 Close under the rim were the rings, as receptacles for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its purifying tubes, and the supporters wherewith the bread was covered, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, were out of one piece with it. 18 And six branches were coming out of its sides; three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of the other side thereof. 19 Three bowls, almond-shaped, were on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, were on the other branch, with a knob and a flower; so on the six branches that were coming out of the candlestick. 20 And on the candlestick itself were four bowls, almond-shaped, with its knobs, and its flowers: 21 And a knob was under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, and a knob under two branches that came out of the same, for the six branches that proceeded out of it. 22 Their knobs and their branches were out of one piece with it; all of it was one piece of beaten work, of pure gold. 23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all its vessels. 25 And he made the altar of incense of shittim wood: its length was a cubit, and its breadth a cubit; it was foursquare, and two cubits was its height; from itself were its horns. 26 And he overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns: and he made unto it a crown of gold round about. 27 And two rings of gold he made for it beneath its crown, on its two corners, upon both its sides, as receptacles for the staves to bear it by means of them. 28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of spices, according to the work of the apothecary.
YLT(i) 1 And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height; 2 and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about; 3 and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side; 4 and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, 5 and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth; 7 and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat; 8 one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends; 9 and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces are one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
10 And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height, 11 and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about. 12 And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about; 13 and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which are to its four feet; 14 over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table. 15 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table; 16 and he maketh the vessels which are upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold. 17 And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same; 18 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side; 19 three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick. 20 And in the candlestick are four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers, 21 and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, are to the six branches which are coming out of it; 22 their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold. 23 And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold; 24 of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
25 And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same; 26 and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about; 27 and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them. 28 And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold; 29 and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume—work of a compounder.
JuliaSmith(i) 1 And Bezaleel will make the ark acacia wood: two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height 2 And he will spread it over with pure gold within and without, and he will make to it a gold wreath round about 3 And he will cast for it four rings of gold over its four steps, and two rings upon its one rib, and two rings upon its second rib. 4 And he will make poles of acacia wood, and he will spread them over with gold. 5 And he will bring the bars into the rings over the ribs of the ark to lift up the ark 6 And he will make the cover of pure gold: two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth. 7 And he will make two cherubs of gold of turned work; he made them from the two ends of the cover. 8 One cherub from the end from this, and one cherub from the end from this: out of the cover he made the cherubs out of its two ends. 9 And the cherubs shall be spreading out the wings from upwards, covering with their wings over the cover, and their faces each to his brother: to the cover were the faces of the cherubs. 10 And he will make the table acacia wood: two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height 11 And he will spread it over with pure gold, and he will make to it a wreath of gold round about 12 And he will make to it a border a hand bread round about; and he will make a wreath of gold for its enclosing round about 13 And he will cast for it four rings of gold, and set the rings upon the four sides which are for its four feet 14 Over against the border were the rings, the inner parts for the poles to lift up the table. 15 And he will make the poles of acacia wood, and he will spread them over with gold to lift up the table. 16 And he will make the vessels which are upon the table, its dishes, and its pans, and its bowls, and its libation cups which poured out in them, of pure gold. 17 He will make the chandelier pure gold; turned work he made the chandelier; its thigh and its stein, its bowls, its chaplets and its flowers were from it 18 And six stems coming forth out of its sides; three stems of the chandelier from the one side, and three stems of the chandelier from the second side. 19 Three bowls made like almonds, in the one stem, a chaplet and a flower; and three bowls made like almonds, in one stem, a chaplet and a flower: thus for the six stems coming forth out of the chandelier. 20 And in the chadelier four bowls made like almonds, its chaplets and its flowers. 21 And a chaplet under two stems out of it, and a chaplet under two stems out of it, and a chaplet under two stems out of it, for the six stems coming forth out of it 22 Their chaplets and their stems were out of it: all of it a turned work of pure gold. 23 He will make its seven lamps and its snuffers, and its fire pans of pure gold. 24 A talent of pure gold he made it and all its vessels. 25 He will make the altar of incense of acacia wood: a cubit its length and a cubit its breadth; quadrated; and two cubits its height; out of it were its horns 26 And he will spread it over with pure gold, its top and its walls round about, and its horns: and he will make to it a wreath of gold round about 27 And two rings of gold he made to it from underneath for its wreath, upon its two ribs, upon its two sides for the inner parts for the poles to lift it up by them. 28 And he will make the poles of acacia wood, and he will spread them over with gold. 29 And he will make the holy oil of anointing and the pure incense of aromatics, the work of the perfumer.
Darby(i) 1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark. 6 -- And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat; 8 one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat. 10 And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 11 And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about. 12 And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof. 14 Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table. 15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table. 16 And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself. 18 And six branches went out of the sides thereof -- three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof; 19 [there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers; 21 and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it. 22 Their knobs and their branches were of itself -- all of one beaten work of pure gold. 23 And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils. 25 And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself. 26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it. 28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.
ERV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; 8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim. 10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 11 and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. 12 And he made unto it a border of an handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof. 14 Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, to pour out withal, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, were of one piece with it: 18 and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: 19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof: 21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made the lamps thereof, seven, and the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. 25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about. 27 And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves to bear it withal. 28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
ASV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; 8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim.
10 And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadeth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. 12 And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof. 14 Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold.
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it. 18 And there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: 19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almondblossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; 21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about. 27 And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it. 28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
ASV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezalel H6213 made H727 the ark H7848 of acacia H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it.
  2 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without, H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 in the four H6471 feet H8147 thereof; even two H2885 rings H259 on the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 on the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made H905 staves H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 And he put H905 the staves H2885 into the rings H6763 on the sides H727 of the ark, H5375 to bear H727 the ark.
  6 H6213 And he made H3727 a mercy-seat H2889 of pure H2091 gold: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 thereof, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth thereof.
  7 H6213 And he made H8147 two H3742 cherubim H2091 of gold; H4749 of beaten work H6213 made H8147 he them, at the two H7098 ends H3727 of the mercy-seat;
  8 H259 one H3742 cherub H7098 at the one end, H259 and one H3742 cherub H7098 at the other end: H3727 of one piece with the mercy-seat H6213 made H3742 he the cherubim H8147 at the two H7098 ends thereof.
  9 H3742 And the cherubim H6566 spread out H3671 their wings H4605 on high, H5526 covering H3727 the mercy-seat H3671 with their wings, H6440 with their faces H376 one H251 to another; H3727 toward the mercy-seat H6440 were the faces H3742 of the cherubim.
  10 H6213 And he made H7979 the table H7848 of acacia H6086 wood: H520 two cubits H753 was the length H520 thereof, and a cubit H7341 the breadth H520 thereof, and a cubit H2677 and a half H6967 the height thereof.
  11 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H6213 and made H2213 thereto a crown H2091 of gold H5439 round about.
  12 H6213 And he made H4526 unto it a border H2948 of a handbreadth H5439 round about, H6213 and made H2091 a golden H2213 crown H4526 to the border H5439 thereof round about.
  13 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H5414 and put H2885 the rings H702 in the four H6285 corners H702 that were on the four H7272 feet thereof.
  14 H5980 Close by H4526 the border H2885 were the rings, H1004 the places H905 for the staves H5375 to bear H7979 the table.
  15 H6213 And he made H905 the staves H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold, H5375 to bear H7979 the table.
  16 H6213 And he made H3627 the vessels H7979 which were upon the table, H7086 the dishes H3709 thereof, and the spoons H4518 thereof, and the bowls H7184 thereof, and the flagons H2004 thereof, wherewith H5258 to pour H2889 out, of pure H2091 gold.
  17 H6213 And he made H4501 the candlestick H2889 of pure H2091 gold: H4749 of beaten work H6213 made H4501 he the candlestick, H3409 even its base, H7070 and its shaft; H1375 its cups, H3730 it knops, H6525 and its flowers, were of one piece with it.
  18 H8337 And there were six H7070 branches H3318 going out H6654 of the sides H7969 thereof; three H7070 branches H4501 of the candlestick H259 out of the one H6654 side H7969 thereof, and three H7070 branches H4501 of the candlestick H8145 out of the other H6654 side thereof:
  19 H7969 three H1375 cups H8246 made like almond-blossoms H259 in one H7070 branch, H3730 a knop H6525 and a flower, H7969 and three H1375 cups H8246 made like almond-blossoms H259 in the other H7070 branch, H3730 a knop H6525 and a flower: H8337 so for the six H7070 branches H3318 going out H4501 of the candlestick.
  20 H4501 And in the candlestick H702 were four H1375 cups H8246 made like almond-blossoms, H3730 the knops H6525 thereof, and the flowers thereof;
  21 H3730 and a knop H8147 under two H7070 branches H3730 of one piece with it, and a knop H8147 under two H7070 branches H3730 of one piece with it, and a knop H8147 under two H7070 branches H8337 of one piece with it, for the six H7070 branches H3318 going out of it.
  22 H3730 Their knops H7070 and their branches H259 were of one piece with it: the whole of it was one H4749 beaten work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 And he made H5216 the lamps H7651 thereof, seven, H4457 and the snuffers H4289 thereof, and the snuffdishes H2889 thereof, of pure H2091 gold.
  24 H3603 Of a talent H2889 of pure H2091 gold H6213 made H3627 he it, and all the vessels thereof.
  25 H6213 And he made H4196 the altar H7004 of incense H7848 of acacia H6086 wood: H520 a cubit H753 was the length H520 thereof, and a cubit H7341 the breadth H7251 thereof, foursquare; H520 and two cubits H6967 was the height H7161 thereof; the horns thereof were of one piece with it.
  26 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H1406 the top H7023 thereof, and the sides H5439 thereof round about, H7161 and the horns H6213 of it: and he made H2213 unto it a crown H2091 of gold H5439 round about.
  27 H6213 And he made H8147 for it two H2091 golden H2885 rings H2213 under the crown H8147 thereof, upon the two H6763 ribs H8147 thereof, upon the two H6654 sides H1004 of it, for places H905 for staves H5375 wherewith to bear it.
  28 H6213 And he made H905 the staves H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  29 H6213 And he made H6944 the holy H4888 anointing H8081 oil, H2889 and the pure H7004 incense H5561 of sweet spices, H4639 after the art H7543 of the perfumer.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof: even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia-wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made an ark-cover of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubim of gold: of beaten work made he them, at the two ends of the ark-cover: 8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover made he the cherubim at the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover were the faces of the cherubim. 10 And he made the table of acacia-wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. 12 And he made unto it a border of a hand-breadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof. 14 Close by the border were the rings, the holders for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the pans thereof, and the bowls thereof, and the jars thereof, wherewith to pour out, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, were of one piece with it. 18 And there were six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof; 19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower. So for the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; 21 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of one piece with it; the whole of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made the lamps thereof, seven, and the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. 25 And he made the altar of incense of acacia-wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, four-square; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it; and he made unto it a crown of gold round about. 27 And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for holders for staves wherewith to bear it. 28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
Rotherham(i) 1 And Bezaleel made the ark, of acacia wood,––two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof; 2 and he overlaid it with pure gold, within and without,––and made for it a rim of gold, round about; 3 and he cast for it four rings of gold, upon the four feet thereof,––even, two rings, on the one side thereof and, two rings, on the other side thereof; 4 and he made staves of acacia wood,––and overlaid them with gold; 5 and he brought the staves into the rings, upon the sides of the ark,––for lifting the ark. 6 And he made a propitiatory of pure gold,––two cubits and a half, the length thereof, and, a cubit and a half, the breadth thereof: 7 and he made two cherubim, of gold,––of beaten work, did he make them, out of the two ends of the propitiatory: 8 one cherub, out of this, end, and, one cherub, out of that, end,––out of the propitiatory itself, made he the cherubim, out of the two ends thereof: 9 and the cherubim were spreading out their wings on high, making a shelter with their wings over the propitiatory, with, their faces, one towards the other,––towards the propitiatory, were the faces of the cherubim.
10 And he made the table, of acacia wood,––two cubits, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, and, a cubit and a half, the height thereof. 11 And he overlaid it, with pure gold,––and he made thereto a rim of gold, round about; 12 and he mane thereto a border of a handbreadth, round about,––and he made a rim of gold to the border thereof, round about; 13 and he cast for it, four rings of gold,––and placed the rings upon the four corners, which pertained to the four feet thereof: 14 near to the border, were the rings,––as receptacles for the staves, for lifting the table; 15 and he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold,––for lifting the table; 16 and he made the utensils which were to be upon the table, its dishes, and its pans, and its bowls, and its basins, for pouring out therewith,––of pure gold. 17 And he made the lampstand, of pure gold,––of beaten work, made he the lampstand,––its base and its shafts, its cups, its apples and its blossoms, were, of the same; 18 with, six branches, coming out of its sides,––three branches of the lampstand, out of its one, side, and, three branches of the lampstand, out of its other, side: 19 three cups like almond–flowers, in the one branch––apple and blossom, and, three cups like almond–flowers, in the next branch, apple and blossom, so, for the six branches, coming out of the lampstand; 20 and, in the lampstand itself, four cups,––like almond–flowers, its apples and its blossoms; 21 with, an apple, under the two branches, of the same, and, an apple, under the next two branches, of the same, and, an apple, under the next two branches of the same,––for the six branches coming out of the same: 22 their apples and their brunches, were, of the same,––all of it, one beaten work, of pure gold. 23 And he made the lamps thereof, seven,––with its snuffers and its snuff–trays, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold, made he it,––and all the utensils thereof.
25 And he made the incense, altar, of acacia wood,––a cubit, the length thereof, and, a cubit, the breadth thereof, foursquare, and, two cubits, the height thereof, of the same, were the horns thereof. 26 And he overlaid it with pure gold––the top thereof and the sides thereof round about, and the horns thereof,––and he made thereto a rim of gold, round about. 27 And, two rings of gold, made he thereto––beneath the rim thereof, upon the two corners thereof, upon the two sides thereof,––as receptacles for the staves, to lift it therewith. 28 And he made the staves of acacia wood,––and overlaid them, with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense,––the work of a perfumer.
CLV(i) 1 Bezalel made the coffer of acacia boards, two cubits and a half its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its rise. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside and made for it a flange of gold round about. 3 He cast four rings of gold for it on its four footings with two rings on its one angle wall and two rings on its second angle wall. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold; 5 and he inserted the poles in the rings on the angle walls of the coffer to carry the coffer. 6 He also made the propitiatory shelter of pure gold, two cubits and a half its length and a cubit and a half its width. 7 Then he made two cherubim of gold; he hammered them a stiff shell of one piece with the two ends of the propitiatory shelter, 8 one cherub from this end and one cherub from that end. From the propitiatory shelter he made the cherubim of one piece with its two ends. 9 The cherubim came to be with spreading wings above, overshadowing with their wings over the propitiatory shelter with their faces each to his fellow. Toward the propitiatory shelter the faces of the cherubim came to be. 10 Then he made the table of acacia boards, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its rise. 11 He overlaid it with pure gold and made for it a flange of gold round about. 12 He also made for it a border of a handbreadth round about and made a flange of gold for its border round about. 13 Then he cast for it four rings of gold and put the rings on the four edges which were for its four feet. 14 The rings came to correspond with the border, housings for the poles to carry the table. 15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold to carry the table. 16 He also made the furnishings which were on the table, its dishes, its spoons, its waste pans and the chalices with which libations were made, of pure gold. 17 Then he made the lampstand of pure gold; of a stiff shell he made the lampstand, its stem and its tube; its cones, its spheres and its buds were of one piece with it. 18 And six tubes came forth from its sides, three tubes of the lampstand from one of its sides and three tubes of the lampstand from its second side. 19 Three almond shaped cones were on the one tube, a sphere and a bud, and three almond shaped cones on the other tube, a sphere and a bud: thus for the six tubes coming forth from the lampstand. 20 On the lampstand were four almond shaped cones, its spheres and its buds, 21 and a sphere under two of the tubes from it, and a sphere under two of the tubes from it, and a sphere under two of the tubes from it, for the six tubes coming forth from the lampstand. 22 Their spheres and their tubes were of one piece with it, all of it of one stiff shell of pure gold. 23 He also made its seven lamps and its snuffers and its fire-pans of pure gold; 24 of a talent of pure gold he made it and all its furnishings. 25 Then he made the incense altar of acacia boards, a cubit its length and a cubit its width. It was square, and its rise was two cubits. Its horns were of one piece with it. 26 He overlaid it with pure gold, its top and around its sidewalls and its horns, and made for it a flange of gold round about. 27 Two rings of gold he made for it beneath its flange on its two angle walls on its two sides for housings for the poles, to carry it with them. 28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. 29 He also made the holy anointing oil and the incense of pure spices, the handiwork of a compounder.
BBE(i) 1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; 2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it. 3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other, 4 And rods of the same wood plated with gold. 5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it. 6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. 7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover; 8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover. 9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover. 10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high; 11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it. 12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round. 13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet. 14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted. 15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. 16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold. 17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal: 18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other; 19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches; 20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower; 21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it. 22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold. 23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold. 24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels. 25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. 26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it. 27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it. 28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold. 29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
MKJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood: two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a crown of gold around it. 3 And he cast four rings of gold for it, for the corners of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, in order to bear the ark. 6 And he made the mercy-seat of pure gold. Two cubits and a half long, and one cubit and a half wide. 7 And he made two cherubs of gold on the two ends of the mercy-seat. He made them of beaten work, 8 one cherub here at one end, and one cherub there at the other end. He made the cherubs out of the mercy-seat on the two ends of it. 9 And the cherubs were spreading out their wings above, covering the mercy-seat with their wings, their faces each toward the other. The faces of the cherubs were toward the mercy-seat. 10 And he made the table of acacia-wood. Two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. 11 And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around. 12 Also he made for it a border all around, of a hand's breadth. And he made a crown of gold for the border of it all around. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four feet of it. 14 The rings were near the border, the housings for the staves to carry the table. 15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table. 16 And he made the vessels which were on the table, its dishes and its spoons, and its bowls, and its pitchers by which a drink offering is made, of pure gold. 17 And he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work; its shaft and its branch, its cups, its knobs, and its blossoms, were of the same. 18 And six branches went out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it. 19 Three almond-like cups were on the one branch, a knob and a blossom; and three almond-like cups on the one branch, a knob and a blossom. So throughout the six branches going out of the lampstand. 20 And on the lampstand were four almond-like cups, its knobs and its blossoms. 21 And a knob was under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, to the six branches going out of it. 22 Their knobs and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold. 24 He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it. 25 And he made the incense altar of acacia-wood. Its length was a cubit, and its breadth a cubit, square. And its height was two cubits. Its horns were of the same. 26 And he overlaid it with pure gold, the top of it and the sides of it all around, and the horns of it. Also he made for it a crown of gold all around. 27 And he made two rings of gold for it under the crown of it, by the two corners of it, upon the two sides of it, to be places for the staves to bear it with. 28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, the work of the perfumer.
LITV(i) 1 And Bezaleel made the ark of acacia wood; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 And he overlaid it with pure gold, inside and outside. And he made for it a wreath of gold all around. 3 And he cast four rings of gold for it, on its four feet; two rings on its one side and two rings on its second side. 4 And he made poles of acacia wood; and he overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark. 6 And he made a mercyseat of pure gold; two cubits and a half long, and a cubit and a half wide. 7 And he made two cherubs of gold; he made them of beaten work, from the two ends of the mercyseat; 8 one cherub here at one end, and one cherub here at the other end. He made the cherubs from the mercyseat, from its two ends. 9 And the cherubs were spreading out wings above, covering the mercy-seat with their wings, their faces each toward the other; the faces of the cherubs were toward the mercyseat. 10 And he made the table of planks of acacia; two cubits long, and a cubit wide, and a cubit and a half high. 11 And he overlaid it with pure gold; and he made for it a wreath of gold all around. 12 And he made for it a border of a hand's breadth all around. And he made a wreath of gold for its border all around. 13 And he cast for it four rings of gold; and he put the rings on the four corners, which were to its four feet. 14 The rings were near the border, the housings for the poles, to carry the table. 15 And he made the poles of acacia wood; and he overlaid them with gold, to lift up the table. 16 And he made the vessels which were on the table, its platters and its bowls, and its sacrificial cups, and its pitchers by which a drink offering is made, with pure gold. 17 And he made the lampstand of pure gold; he made the lampstand of beaten work, its side, and its branch, its calyxes, its knobs and its blossoms were from it. 18 And six branches went out from its sides; three branches of the lampstand from one side, and three branches of the lampstand from its second side. 19 Three almond-like bowls were on the one branch, with knob and blossom; and three almond-like bowls on the one branch, with knob and blossom; so for the six branches, those going out from the lampstand. 20 And on the lampstand were four almond-like bowls, its knobs and its blossoms. 21 And a knob was under two branches of it, to the six branches, those going out from it. 22 The knobs and the branches of it were one beaten work of pure gold. 23 And he made its seven lamps and its snuffers and its pans of pure gold. 24 He made it and all its vessels from a talent of pure gold. 25 And he made he altar of incense of acacia wood; its length a cubit, and its width a cubit, square. And its height was two cubits; its horns were of it. 26 And he overlaid it with pure gold, its top and its sides and its horns all around. And he made for it a wreath of gold all around. 27 And he made for it two rings of gold, from beneath its wreath, on its two corners, on its two sides, for housings for poles, to lift it. 28 And he made its poles of acacia wood; and he overlaid them with gold. 29 And he made the holy oil of anointing, and the pure incense of fragrant spices, the work of a perfumer.
ECB(i) 1
CONSTRUCTION OF THE ARK
And Besal El works the ark of shittim timber: two cubits and a half long and a cubit and a half wide and a cubit and a half high: 2 and he overlays it with pure gold in and out and works a moulding of gold around it: 3 and he pours four signets of gold for it by the four supports thereof - even two signets on the one side and two signets on the second side. 4 And he works staves of shittim timber and overlays them with gold: 5 and he puts the staves into the signets by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he works the kapporeth of pure gold: two cubits and a half long and one cubit and a half wide. 7 And he works two cherubim of gold: he works them of spinnings on the two ends of the kapporeth 8 - one cherub on the end on this side and one cherub on the end on that side: from the kapporeth he works the cherubim on the two ends thereof: 9 and the cherubim spread their wings upward and their wings cover over the kapporeth; with their faces man toward brother; - the faces of the cherubim toward the kapporeth. 10
CONSTRUCTION OF THE TABLE
And he works the table of shittim timber: two cubits long and a cubit wide and a cubit and a half high: 11 and he overlays it with pure gold and works thereto a moulding of gold around: 12 and he works thereto a border of a palm span around; and works a moulding of gold for the border thereof around: 13 and he pours four signets of gold for it and gives the signets on the four edges in its four feet: 14 along side the border are the signets - the housings for the staves to bear the table. 15 And he works the staves of shittim timber and overlays them with gold, to bear the table: 16 and he works the instruments on the table - its dishes and its bowls and its exoneration basins and its covers to libate with, of pure gold. 17
CONSTRUCTION OF THE MENORAH
And he works the menorah of pure gold: he works the menorah of spinnings; its flank and its stem, its bowls, its finials and its blossoms of the same: 18 and six stems going from the sides; three stems of the menorah from the one side; and three stems of the menorah from the second side: 19 three bowls - almond shaped in one stem, a finial and a blossom; and three bowls - almond shaped in one stem, a finial and a blossom: so throughout the six stems going from the menorah. 20 And in the menorah, four bowls - almond shaped, its finials and its blossoms: 21 and a finial under two stems of the same and a finial under two stems of the same and a finial under two stems of the same according to the six stems going therefrom. 22 Their finials and their stems are of the same: all thereof is one spinning of pure gold. 23 And he works its seven lamps and its tongs and its trays, of pure gold: 24 he works it and all its instruments from a round of pure gold. 25
CONSTRUCTION OF THE INCENSE SACRIFICE ALTAR
And he works the incense sacrifice altar of shittim timber: a cubit long and a cubit wide - foursquare; and two cubits high; its horns of the same: 26 and he overlays it with pure gold - its roof and its walls all around and its horns: and he works to it a moulding of gold all around: 27 and he works two signets of gold for it under the moulding thereof by its two sides on its two sides, to be housings for the staves to bear it. 28 And he works the staves of shittim timber and overlays them with gold. 29 And he works the holy anointing oil and the pure incense of aromatics, according to the work of the apothecary.
ACV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it. 7 And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat, 8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end, of one piece with the mercy-seat. He made the cherubim at the two ends of it. 9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another. The faces of the cherubim were toward the mercy-seat. 10 And he made the table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it. 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. 12 And he made to it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border of it round about. 13 And he cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on the four feet of it, 14 close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes of it, and the spoons of it, and the bowls of it, and the flagons of it, with which to pour out, of pure gold. 17 And he made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work, even its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers, were of one piece with it. 18 And there were six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it, 19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the lampstand. 20 And in the lampstand were four cups made like almond-blossoms, the knobs of it, and the flowers of it, 21 and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their knobs and their branches were of one piece with it. The whole of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made the lamps of it, seven, and the snuffers of it, and the snuff dishes of it, of pure gold. 24 He made it of a talent of pure gold, and all the vessels of it. 25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length of it, and a cubit the breadth of it, foursquare, and two cubits was the height of it. The horns of it were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it. And he made to it a crown of gold round about. 27 And he made for it two golden rings under the crown of it, upon the two ribs of it, upon the two sides of it, for places for staves with which to bear it. 28 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
WEB(i) 1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it. 3 He cast four rings of gold for it, in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side. 4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. 6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width. 7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat: 8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. 9 The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. 10 He made the table of acacia wood. Its length was two cubits, and its width was a cubit, and its height was a cubit and a half. 11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it. 12 He made a border of a hand’s width around it, and made a golden molding on its border around it. 13 He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet. 14 The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table. 15 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table. 16 He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold. 17 He made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. 18 There were six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side: 19 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the lamp stand. 20 In the lamp stand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers; 21 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold. 23 He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold. 24 He made it of a talent of pure gold, with all its vessels. 25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it. 26 He overlaid it with pure gold: its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it. 27 He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it. 28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
WEB_Strongs(i)
  1 H1212 Bezalel H6213 made H727 the ark H7848 of acacia H6086 wood. H753 Its length H2677 was two and a half H520 cubits, H7341 and its breadth H520 a cubit H2677 and a half, H520 and a cubit H2677 and a half H6967 its height.
  2 H6823 He overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 inside H2351 and outside, H6213 and made H2213 a molding H2091 of gold H5439 for it around it.
  3 H3332 He cast H702 four H2885 rings H2091 of gold H702 for it, in its four H6471 feet; H8147 even two H2885 rings H259 on its one H6763 side, H8147 and two H2885 rings H8145 on its other H6763 side.
  4 H6213 He made H905 poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 He put H905 the poles H2885 into the rings H6763 on the sides H727 of the ark, H5375 to bear H727 the ark.
  6 H6213 He made H3727 a mercy seat H2889 of pure H2091 gold. H753 Its length H2677 was two and a half H520 cubits, H520 and a cubit H2677 and a half H7341 its breadth.
  7 H6213 He made H8147 two H3742 cherubim H2091 of gold. H6213 He made H4749 them of beaten work, H8147 at the two H7098 ends H3727 of the mercy seat;
  8 H259 one H3742 cherub H7098 at the one end, H259 and one H3742 cherub H7098 at the other end. H6213 He made H3742 the cherubim H3727 of one piece with the mercy seat H8147 at its two H7098 ends.
  9 H3742 The cherubim H6566 spread out H3671 their wings H4605 on high, H5526 covering H3727 the mercy seat H3671 with their wings, H6440 with their faces H376 toward one H251 another. H6440 The faces H3742 of the cherubim H3727 were toward the mercy seat.
  10 H6213 He made H7979 the table H7848 of acacia H6086 wood. H753 Its length H520 was two cubits, H7341 and its breadth H520 was a cubit, H6967 and its height H520 was a cubit H2677 and a half.
  11 H6823 He overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H6213 and made H2091 a gold H2213 molding H5439 around it.
  12 H6213 He made H4526 a border H2948 of a handbreadth H5439 around H6213 it, and made H2091 a golden H2213 molding H4526 on its border H5439 around it.
  13 H3332 He cast H702 four H2885 rings H2091 of gold H5414 for it, and put H2885 the rings H702 in the four H6285 corners H702 that were on its four H7272 feet.
  14 H2885 The rings H5980 were close by H4526 the border, H1004 the places H905 for the poles H5375 to carry H7979 the table.
  15 H6213 He made H905 the poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold, H5375 to carry H7979 the table.
  16 H6213 He made H3627 the vessels H7979 which were on the table, H7086 its dishes, H3709 its spoons, H4518 its bowls, H7184 and its pitchers H2004 with which H5258 to pour H2889 out, of pure H2091 gold.
  17 H6213 He made H4501 the lampstand H2889 of pure H2091 gold. H6213 He made H4501 the lampstand H4749 of beaten work. H3409 Its base, H7070 its shaft, H1375 its cups, H3730 its buds, H6525 and its flowers were of one piece with it.
  18 H8337 There were six H7070 branches H3318 going out H6654 of its sides: H7969 three H7070 branches H4501 of the lampstand H259 out of its one H6654 side, H7969 and three H7070 branches H4501 of the lampstand H8145 out of its other H6654 side:
  19 H7969 three H1375 cups H8246 made like almond blossoms H259 in one H7070 branch, H3730 a bud H6525 and a flower, H7969 and three H1375 cups H8246 made like almond blossoms H259 in the other H7070 branch, H3730 a bud H6525 and a flower: H8337 so for the six H7070 branches H3318 going out H4501 of the lampstand.
  20 H4501 In the lampstand H702 were four H1375 cups H8246 made like almond blossoms, H3730 its buds H6525 and its flowers;
  21 H3730 and a bud H8147 under two H7070 branches H3730 of one piece with it, and a bud H8147 under two H7070 branches H3730 of one piece with it, and a bud H8147 under two H7070 branches H8337 of one piece with it, for the six H7070 branches H3318 going out of it.
  22 H3730 Their buds H7070 and their branches H259 were of one piece with it. The whole thing was one H4749 beaten work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 He made H7651 its seven H5216 lamps, H4457 and its snuffers, H4289 and its snuff dishes, H2889 of pure H2091 gold.
  24 H6213 He made H3603 it of a talent H2889 of pure H2091 gold, H3627 with all its vessels.
  25 H6213 He made H4196 the altar H7004 of incense H7848 of acacia H6086 wood. H7251 It was square: H753 its length H520 was a cubit, H7341 and its breadth H520 a cubit. H6967 Its height H520 was two cubits. H7161 Its horns were of one piece with it.
  26 H6823 He overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H1406 its top, H7023 its sides H5439 around H7161 it, and its horns. H6213 He made H2091 a gold H2213 molding H5439 around it.
  27 H6213 He made H8147 two H2091 golden H2885 rings H2213 for it under its molding crown, H8147 on its two H6763 ribs, H8147 on its two H6654 sides, H1004 for places H905 for poles H5375 with which to carry it.
  28 H6213 He made H905 the poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  29 H6213 He made H6944 the holy H4888 anointing H8081 oil H2889 and the pure H7004 incense H5561 of sweet spices, H4639 after the art H7543 of the perfumer.
NHEB(i) 1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it. 3 He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side. 4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. 6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth. 7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat; 8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. 9 The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat. 10 He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches. 11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it. 12 He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it. 13 He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet. 14 The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table. 15 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table. 16 He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold. 17 He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. 18 There were six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side: 19 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lampstand. 20 In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers; 21 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold. 23 He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold. 24 He made it of a talent of pure gold, with all its vessels. 25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it. 26 He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it. 27 He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it. 28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
AKJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seat were the faces of the cherubim. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. 12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were in the four feet thereof. 14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were on the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover with, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: 18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a bud and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a bud and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: 21 And a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his firepans, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. 25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made to it a crown of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, on the two sides thereof, to be places for the staves to bear it with. 28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
AKJV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 made H727 the ark H7848 of shittim H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 within H2351 and without, H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 to be set by the four H6471 corners H8147 of it; even two H2885 rings H259 on the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 on the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made H905 staves H7848 of shittim H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 And he put H905 the staves H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark, H5375 to bear H727 the ark.
  6 H6213 And he made H3727 the mercy H2889 seat of pure H2091 gold: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 thereof, and one cubit H2677 and a half H7341 the breadth thereof.
  7 H6213 And he made H8147 two H3742 cherubim H2091 of gold, H4749 beaten H4749 out of one piece H6213 made H8147 he them, on the two H7098 ends H3727 of the mercy seat;
  8 H259 One H3742 cherub H7098 on the end H2088 on this H259 side, and another H3742 cherub H7098 on the other end H3727 on that side: out of the mercy H6213 seat made H3742 he the cherubim H8147 on the two H7099 ends thereof.
  9 H3742 And the cherubim H6566 spread H3671 out their wings H4605 on high, H5526 and covered H3671 with their wings H5980 over H3727 the mercy H6440 seat, with their faces H376 one H251 to another; H3727 even to the mercy H6440 seat were the faces H3742 of the cherubim.
  10 H6213 And he made H7979 the table H7848 of shittim H6086 wood: H520 two cubits H753 was the length H520 thereof, and a cubit H7341 the breadth H520 thereof, and a cubit H2677 and a half H6967 the height thereof:
  11 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H6213 and made H2213 thereunto a crown H2091 of gold H5439 round about.
  12 H6213 Also he made H4526 thereunto a border H2948 of an handbreadth H5439 round H6213 about; and made H2213 a crown H2091 of gold H4526 for the border H5439 thereof round about.
  13 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H5414 and put H2885 the rings H702 on the four H6285 corners H702 that were in the four H7272 feet thereof.
  14 H5980 Over H5980 against H4526 the border H2885 were the rings, H1004 the places H905 for the staves H5375 to bear H7979 the table.
  15 H6213 And he made H905 the staves H7848 of shittim H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold, H5375 to bear H7979 the table.
  16 H6213 And he made H3627 the vessels H834 which H7979 were on the table, H7086 his dishes, H3709 and his spoons, H4518 and his bowls, H7184 and his covers H5258 to cover H2004 with, H2889 of pure H2091 gold.
  17 H6213 And he made H4501 the candlestick H2889 of pure H2091 gold: H4749 of beaten H4749 work H6213 made H4501 he the candlestick; H3409 his shaft, H7070 and his branch, H1375 his bowls, H3730 his knops, H6525 and his flowers, were of the same:
  18 H8337 And six H7070 branches H3318 going H6654 out of the sides H7969 thereof; three H7070 branches H4501 of the candlestick H6654 out of the one side H7969 thereof, and three H7070 branches H4501 of the candlestick H8145 out of the other H6654 side thereof:
  19 H7969 Three H1375 bowls H8246 made after the fashion of almonds H259 in one H7070 branch, H3730 a bud H6525 and a flower; H7969 and three H1375 bowls H8246 made like almonds H259 in another H7070 branch, H3730 a bud H6525 and a flower: H3651 so H8337 throughout the six H7070 branches H3318 going H4501 out of the candlestick.
  20 H4501 And in the candlestick H702 were four H1375 bowls H8246 made like almonds, H3730 his knops, H6525 and his flowers:
  21 H3730 And a bud H8478 under H8147 two H7070 branches H3730 of the same, and a bud H8478 under H8147 two H7070 branches H3730 of the same, and a bud H8478 under H8147 two H7070 branches H8337 of the same, according to the six H7070 branches H3318 going out of it.
  22 H3730 Their knops H7070 and their branches H3605 were of the same: all H259 of it was one H4749 beaten H4749 work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 And he made H7651 his seven H5216 lamps, H4457 and his snuffers, H4289 and his firepans, H2889 of pure H2091 gold.
  24 H3603 Of a talent H2889 of pure H2091 gold H6213 made H3605 he it, and all H3627 the vessels thereof.
  25 H6213 And he made H7004 the incense H4196 altar H7848 of shittim H6086 wood: H753 the length H520 of it was a cubit, H7341 and the breadth H520 of it a cubit; H7251 it was foursquare; H520 and two cubits H6967 was the height H7161 of it; the horns thereof were of the same.
  26 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H1406 both the top H7023 of it, and the sides H5439 thereof round H7161 about, and the horns H6213 of it: also he made H2213 to it a crown H2091 of gold H5439 round about.
  27 H6213 And he made H8147 two H2885 rings H2091 of gold H8478 for it under H2213 the crown H8147 thereof, by the two H6763 corners H8147 of it, on the two H6654 sides H1004 thereof, to be places H905 for the staves H5375 to bear it with.
  28 H6213 And he made H905 the staves H7848 of shittim H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  29 H6213 And he made H6944 the holy H4888 anointing H2889 oil, and the pure H7004 incense H5561 of sweet H5561 spices, H4639 according to the work H7543 of the apothecary.
KJ2000(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold inside and out, and made a molding of gold for it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it. 7 And he made two cherubim of gold, hammered out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends of it. 9 And the cherubim spread out their wings above, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even toward the mercy seat were the faces of the cherubim. 10 And he made the table of acacia wood: two cubits was the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 11 And he overlaid it with pure gold, and made for it a molding of gold round about. 12 Also he made for it a border of a handbreadth round about; and made a molding of gold for the border of it round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four legs of it. 14 Close to the border were the rings, the places for the poles to bear the table. 15 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the utensils which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers for pouring, of pure gold. 17 And he made the lampstand of pure gold: of hammered work made he the lampstand; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers, were of the one same piece: 18 And six branches going out of the sides of it; three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side: 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so also the six branches coming out of the lampstand. 20 And in the lampstand were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers: 21 And a knob under the first two branches of the one same piece, and a knob under the second two branches of the one same piece, and a knob under the third two branches of the one same piece, according to the six branches coming out of it. 22 Their knobs and their branches were of the same piece: all of it was one hammered work of pure gold. 23 And he made its seven lamps, and its wick trimmers, and their trays, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils. 25 And he made the incense altar of acacia wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns of it were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides of it round about, and the horns of it: also he made for it a molding of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under its molding, by the two corners of it, upon the two sides of it, to be places for the poles to bear it. 28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
UKJV(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: 2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; 8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. 9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even towards the mercy seat were the faces of the cherubims. 10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: 11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. 12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. 14 Opposite to the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover likewise, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: 18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a the shape of round apples and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a the shape of round apples and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: 21 And a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, and a the shape of round apples under two branches of the same, according to the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his intruments for snuffings, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. 25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about. 27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it likewise. 28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
TKJU(i) 1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: Two and a half cubits was the length of it, and a cubit and a half the width of it, and a cubit and a half the height of it:Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W x H equates to approximately 4.6' x 2.7' x 2.7', respectively; or 1.39m x 0.83m x 0.83m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a crown of gold upon it all around. 3 And he cast four rings of gold for it, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. 4 And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to carry the ark. 6 And he made the mercy seat of pure gold: Two and a half cubits was its length, and one and a half cubits its width.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W equates to approximately 4.6' x 2.7', respectively; or 1.39m x 0.83m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat; 8 one cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: Out of the mercy seat he made the cherubims on the two ends of it. 9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seat were the faces of the cherubims. 10 And he made the table of shittim wood: Two cubits was its length, and a cubit its width, and a cubit and a half its height:Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W x H equates to approximately 3.6' x 1.8' x 2.7', respectively; or 1.11m x 0.56m x 0.83m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 11 And he overlaid it with pure gold, and made a crown of gold upon it all around. 12 Also he made a hand-breadth wide border upon it all around; and made a crown of gold for its border all around.1 hand-breadth or palm is approximately 3.6 inches, or 9.1cm; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet of it. 14 The rings were in front of the border, the places for the staffs to bear the table. 15 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its cups to pour out with, of pure gold. 17 And he made the candlestick of pure gold: Of beaten work he made the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, its buds, and its flowers, were of the same: 18 And six branches going out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side of it, and three branches of the candlestick out of the other side of it: 19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a bud and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a bud and a flower: In the same manner throughout the six branches going out of the candlestick. 20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, its buds, and its flowers: 21 And a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches going out of it. 22 Their buds and their branches were of the same: All of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its fire-pans, of pure gold. 24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.1 Hebrew talent weighed 125 pounds, or ~56.7 kilograms; per Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 25 And he made the incense altar of shittim wood: The length of it was a cubit, and the width of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; its horns were of the same.Using Hebrew cubits (of the scriptures), this L x W x H equates to approximately 1.8' x 1.8' x 3.6', respectively; or 0.56m x 0.56m x 1.11m; per Noah Webster's 1828 Dictionary and Easton's Illustrated Bible Dictionary, Appendix VI. 26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides all around, and the horns of it: Also he made for it a crown of gold all around.top: In Hebrew, roofsides: In Hebrew, walls 27 And he made two rings of gold for it under its crown, by the two corners of it, upon the two sides of it, to be places for the staffs to bear it with. 28 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the pharmacist.
CKJV_Strongs(i)
  1 H1212 And Bezaleel H6213 made H727 the ark H7848 of acacia H6086 wood: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 of it, and a cubit H2677 and a half H7341 the breadth H520 of it, and a cubit H2677 and a half H6967 the height of it:
  2 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold H1004 inside H2351 and outside, H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H5439 to it round about.
  3 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H702 to be set by the four H6471 corners H8147 of it; even two H2885 rings H259 upon the one H6763 side H8147 of it, and two H2885 rings H8145 upon the other H6763 side of it.
  4 H6213 And he made H905 poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  5 H935 And he put H905 the poles H2885 into the rings H6763 by the sides H727 of the ark, H5375 to carry H727 the ark.
  6 H6213 And he made H3727 the mercy seat H2889 of pure H2091 gold: H520 two cubits H2677 and a half H753 was the length H520 there, and one cubit H2677 and a half H7341 the breadth there.
  7 H6213 And he made H8147 two H3742 cherubims H2091 of gold, H4749 beaten out of one piece H6213 made H8147 he them, on the two H7098 ends H3727 of the mercy seat;
  8 H259 One H3742 cherub H7098 on the end H259 on this side, and another H3742 cherub H7098 on the other end H3727 on that side: out of the mercy seat H6213 made H3742 he the cherubims H8147 on the two H7098 ends there.
  9 H3742 And the cherubims H6566 spread out H3671 their wings H4605 on high, H5526 and covered H3671 with their wings H3727 over the mercy seat, H6440 with their faces H376 one H251 to another; H3727 even to the mercy seatward H6440 were the faces H3742 of the cherubims.
  10 H6213 And he made H7979 the table H7848 of acacia H6086 wood: H520 two cubits H753 was the length H520 there, and a cubit H7341 the breadth H520 there, and a cubit H2677 and a half H6967 the height there
  11 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H6213 and made H2213 to it a crown H2091 of gold H5439 round about.
  12 H6213 Also he made H4526 to it a border H2948 of an handbreadth H5439 round about; H6213 and made H2213 a crown H2091 of gold H4526 for the border H5439 there round about.
  13 H3332 And he cast H702 for it four H2885 rings H2091 of gold, H5414 and put H2885 the rings H702 upon the four H6285 corners H702 that were in the four H7272 feet there.
  14 H5980 Over against H4526 the border H2885 were the rings, H1004 the places H905 for the poles H5375 to carry H7979 the table.
  15 H6213 And he made H905 the poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold, H5375 to carry H7979 the table.
  16 H6213 And he made H3627 the vessels H7979 which were upon the table, H7086 his dishes, H3709 and his spoons, H4518 and his bowls, H7184 and his pitchers H5258 to pour H2004 with, H2889 of pure H2091 gold.
  17 H6213 And he made H4501 the lampstand H2889 of pure H2091 gold: H4749 of beaten work H6213 made H4501 he the lampstand; H3409 his shaft, H7070 and his branch, H1375 his bowls, H3730 his buds, H6525 and his flowers, were of the same:
  18 H8337 And six H7070 branches H3318 going out H6654 of the sides H7969 there three H7070 branches H4501 of the lampstand H259 out of the one H6654 side H7969 there, and three H7070 branches H4501 of the lampstand H8145 out of the other H6654 side there
  19 H7969 Three H1375 bowls H8246 made after the fashion of almonds H259 in one H7070 branch, H3730 a bud H6525 and a flower; H7969 and three H1375 bowls H8246 made like almonds H259 in another H7070 branch, H3730 a bud H6525 and a flower: H8337 so throughout the six H7070 branches H3318 going out H4501 of the lampstand.
  20 H4501 And in the lampstand H702 were four H1375 bowls H8246 made like almonds, H3730 his buds, H6525 and his flowers:
  21 H3730 And a bud H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a bud H8147 under two H7070 branches H3730 of the same, and a bud H8147 under two H7070 branches H8337 of the same, according to the six H7070 branches H3318 going out of it.
  22 H3730 Their buds H7070 and their branches H259 were of the same: all of it was one H4749 beaten work H2889 of pure H2091 gold.
  23 H6213 And he made H7651 his seven H5216 lamps, H4457 and his snuffers, H4289 and his snuffdishes, H2889 of pure H2091 gold.
  24 H3603 Of a talent H2889 of pure H2091 gold H6213 made H3627 he it, and all the vessels there.
  25 H6213 And he made H7004 the incense H4196 altar H7848 of acacia H6086 wood: H753 the length H520 of it was a cubit, H7341 and the breadth H520 of it a cubit; H7251 it was foursquare; H520 and two cubits H6967 was the height H7161 of it; the horns there were of the same.
  26 H6823 And he overlaid H2889 it with pure H2091 gold, H1406 both the top H7023 of it, and the sides H5439 there round about, H7161 and the horns H6213 of it: also he made H2213 unto it a crown H2091 of gold H5439 round about.
  27 H6213 And he made H8147 two H2885 rings H2091 of gold H2213 for it under the crown H8147 there, by the two H6763 corners H8147 of it, upon the two H6654 sides H1004 there, to be places H905 for the poles H5375 to carry it with.
  28 H6213 And he made H905 the poles H7848 of acacia H6086 wood, H6823 and overlaid H2091 them with gold.
  29 H6213 And he made H6944 the holy H4888 anointing H8081 oil, H2889 and the pure H7004 incense H5561 of sweet spices, H4639 according to the work H7543 of the apothecary.
EJ2000(i) 1 ¶ Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it; 2 and he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about. 3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it. 4 He also made the staves of cedar wood and covered them with gold. 5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. 6 He made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth. 7 He also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation; 8 one cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof. 9 And the cherubim spread out their wings above, covering with their wings the seat of reconciliation, with their faces one to another; the faces of the cherubim were facing the covering. 10 ¶ And he made the table of cedar wood; two cubits was the length thereof and a cubit the breadth thereof and a cubit and a half the height thereof; 11 and he covered it with pure gold and made it a moulding of gold round about. 12 He also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about. 13 And he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof. 14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table. 16 He also made the vessels which were upon the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its covers to cover the bread, of pure gold. 17 He made the lampstand likewise of pure gold; of beaten work he made the lampstand, its shaft and its branch, its bowls, its knops, and its flowers were of the same. 18 Out of the sides thereof went six branches, three branches out of one side of the lampstand and three branches out of the other side of the lampstand; 19 in one branch there were three bowls made after the fashion of almonds, a knop and a flower; and in the other branch there were three bowls made like almonds, a knop and a flower, so throughout the six branches going out of the lampstand. 20 And in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers, 21 and a knop under the two branches of the same and another knop under two branches of the same and a knop under the two other branches of the same, according to the six branches going out of it. 22 Their knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold. 23 He made likewise its seven lamps and its snuffers and its snuff dishes of pure gold. 24 Of a talent of pure gold he made it and all its vessels. 25 ¶ He also made the altar of incense of cedar wood: the length of it was a cubit and the breadth of it a cubit; it was square; and two cubits was the height of it; its horns were of the same piece. 26 And he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it a moulding of gold round about. 27 He also made two rings of gold for it under the moulding thereof, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staves to bear it with. 28 And he made the staves of cedar wood and covered them with gold. 29 He made likewise the oil of the holy anointing and the pure aromatic incense, according to the work of the apothecary.
CAB(i) 1 And they made ten curtains for the tabernacle. 2 The length of one curtain was twenty-eight cubits: the same measure was to all, and the breadth of one curtain was four cubits. 3 And they made the veil of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubim. 4 And they put it on four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver. 5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubim, 6 and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass. 7 And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred cubits every way, 8 and their posts twenty, and their sockets twenty; 9 and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, and their posts twenty and their sockets twenty. 10 And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten. 11 And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind, 12 and their pillars three, and their sockets three. 13 And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three; 14 all the curtains of the tabernacle of fine linen twined. 15 And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver; 16 and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, purple, spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court; 17 and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver. 18 And all the pins of the court round about of brass, and they were overlaid with silver. 19 And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was commanded to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest. 20 And Bezalel the son of Uri of the tribe of Judah, did as the Lord commanded Moses. 21 And Eliab the son of Ahisamach of the tribe of Dan was there, who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen. 22 (TEXT OMITTED) 23 (TEXT OMITTED) 24 (TEXT OMITTED) 25 (TEXT OMITTED) 26 (TEXT OMITTED) 27 (TEXT OMITTED) 28 (TEXT OMITTED) 29 (TEXT OMITTED)
LXX2012(i) 1 And they made ten curtains for the tabernacle; 2 of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same [measure] was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits. 3 And they made the veil of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubs. 4 And they put it on four posts of incorruptible [wood] overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver. 5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs, 6 and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass. 7 And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred [cubits] every way, 8 and their posts twenty, and their sockets twenty; 9 and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, and their posts twenty and their sockets twenty. 10 And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten. 11 And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind, 12 and their pillars three, and their sockets three. 13 And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three; 14 all the curtains of the tabernacle of fine linen twined. 15 And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver: 16 and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court; 17 and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver. 18 And all the pins of the court round about of brass, and they [were] overlaid with silver. 19 And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was appointed to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest. 20 And Beseleel the son of Urias of the tribe of Juda, did as the Lord commanded Moses. 21 And Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan [was there], who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen.
NSB(i) 1 Bezalel made the ark out of acacia wood forty-five inches long, twenty-seven inches wide, and twenty-seven inches high. 2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold molding around it. 3 He cast four gold rings for its four feet, two rings on each side. 4 The carrying poles he made with acacia wood. He covered them with gold. 5 Then he put them through the rings that were on each side of the Ark. 6 He made a lid of pure gold, forty-five inches long and twenty-seven inches wide. 7 He made two cherubim of hammered gold, 8 one for each end of the lid. He made them so that they formed one piece with the lid, one cherub at each end. 9 The cherubim had their wings spread upward. They covered the mercy seat with their wings. The faces of the cherubim were toward the mercy seat and toward each other. 10 He made the table of acacia wood. It was thirty-six inches long and eighteen inches wide and twenty-seven inches high. 11 He covered it with pure gold, and made a gold molding that went all around it. 12 The rim he made for it was a handbreadth all around. He also made gold molding all around it. 13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners that were on its four feet. 14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table. 15 These poles were made out of acacia wood and were covered with gold. 16 He made plates, dishes, bowls, and pitchers to be used for pouring wine offerings on the table. All of them were made out of pure gold. 17 He made the lamp stand out of pure gold. The lamp stand, its base, and its shaft, as well as the flower cups, buds, and petals were hammered out of one piece of gold. 18 There were three branches on each of its two sides, for a total of six branches. 19 There were three decorative almond blossoms on each branch. 20 And there were four on the lamp stand. 21 A blossom was placed where each pair of branches came out from the lamp stand. 22 The lamp stand, including its branches and decorative flowers, was made from a single piece of hammered pure gold. 23 He made seven its seven lamps including the snuffers and fire trays out of pure gold. 24 The lamp stand and all the utensils were made out of seventy-five pounds of pure gold. 25 He made an altar out of acacia wood for burning incense. It was eighteen inches square and thirty-six inches high. The horns and altar were made out of one piece of wood. 26 All of it was covered with pure gold, the top, the sides, and the horns. He put a gold molding around it. 27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it. 28 Then the poles were made out of acacia wood and covered with gold. 29 A perfumer made the holy oil to be used for anointing and for the pure, sweet incense.
ISV(i) 1 The Ark of the CovenantBezalel made the ark of acacia wood two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits high. 2 He overlaid it with pure gold, inside and outside, and made a gold molding around it. 3 He cast four rings for it on its four feet, two rings on one side of it and two rings on its other side. 4 He made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He put the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
6 He made a Mercy Seat of pure gold two and a half cubits long and one and a half cubits wide. 7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the Mercy Seat. 8 One cherub was at one end and one cherub at the other end. He made the cherubim at the two ends of the Mercy Seat and of one piece with it. 9 The cherubim had their wings spread upward, covering the Mercy Seat with their wings and facing each other. The faces of the cherubim were turned toward the Mercy Seat.
10 The Table of ShowbreadThen he made a table of acacia wood two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits high. 11 He overlaid it with pure gold and put a gold molding around it. 12 He made a rim one handbreadth wide around it, and made a gold molding around the rim. 13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners where its four feet were. 14 The rings were close to the rim as holders for the poles to carry the table. 15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold to carry the table. 16 He made the utensils which were on the table, its plates, dishes, bowls, and jars out of which libations are poured. He made them of pure gold.
17 The Lamp StandHe made the lamp stand of pure gold. He made the lamp stand, its base, and stem of hammered work and its cups, calyxes, and flowers were of one piece with it. 18 Six branches extended from its sides, three branches of the lamp stand from one side of it, and three branches of the lamp stand from its other side. 19 Three cups shaped like almond blossoms with calyxes and flowers were on one branch and three cups shaped like almond blossoms with calyxes and flowers were on the other branch, and so on for the six branches extending from the lamp stand. 20 On the lamp stand itself there were four cups shaped like almond blossoms each with their calyxes and flowers. 21 A calyx was under the two branches that extended out of the stem; a calyx was under the next pair of branches that extended out of the stem; and a calyx was under the last pair of branches that extended out of the stem, and so on for the six branches extending from the lamp stand. 22 Their calyxes and their branches were of one piece with it, all of it was of one piece of hammered work of pure gold. 23 He made its seven lamps, its tongs, and its trays from pure gold. 24 He made it and all of its furnishings from a talent of pure gold.
25 The Altar for IncenseHe made the altar for burning incense of acacia wood, a square, one cubit long, one cubit wide, and two cubits high, with its horns of one piece with it. 26 He overlaid it with pure gold—its top, its sides all around, and its horns—and he made a gold molding around it. 27 He made two gold rings for it under its molding, on its two opposite sides, as holders for poles by which to carry it. 28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil and the pure aromatic incense, the work of a perfumer.
LEB(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and he made for it a gold molding all around. 3 And he cast for it four gold rings on its four feet; and two rings were on its one side, and two rings were on its second side. 4 And he made poles of acacia wood, and he overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark. 6 And he made an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width. 7 And he made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the atonement cover. 8 One cherub was at one end,* and one cherub was at the other end* of the atonement cover; he made the cherubim at its two ends. 9 And the cherubim were with outspread wings above, covering with their wings over the atonement cover and facing each other;* the faces of the cherubim were toward the atonement cover. 10 And he made the table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height. 11 And he overlaid it with pure gold, and he made for it a gold molding all around. 12 And he made for it a handbreadth rim all around, and he made a gold molding for its rim all around. 13 And he cast for it four gold rings, and he put the rings on the four corners where its four legs* were. 14 The rings were near the rim as holders* for the poles to carry the table. 15 And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold to carry the table. 16 And he made the vessels that were on the table—its plates and its ladles,* and its bowls and its pitchers with which libations were poured—of pure gold. 17 And he made the lampstand of pure gold; he made the lampstand of hammered work—its base and its branch, its cups, its buds, and its blossoms were all part of it.* 18 And six branches were going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side. 19 Three almond-flower cups were on the one branch with a bud and a blossom, and three almond-flower cups were on the one branch with a bud and a blossom—likewise for the six branches going out from the lampstand. 20 And on the lampstand were four almond-flower cups, with its* buds and its blossoms. 21 And a bud was under the two branches that came from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand. 22 Their buds and their branches were from it, all of it one piece of pure gold, hammered work. 23 And he made its seven lamps and its snuffers and its fire pans of pure gold. 24 He made it from a talent of pure gold and all its pieces of equipment. 25 And he made the incense altar of acacia wood, a cubit its length and a cubit its width—a square—and two cubits its height; its horns were of one piece with it.* 26 And he overlaid it with pure gold—its top and its sides all around and its horns—and he made for it a gold molding all around. 27 And he made for it two gold rings under its molding on two opposite sides* as holders* for poles to carry it with them. 28 And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil and the pure fragrant incense—work of a perfumer.
BSB(i) 1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. 3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it. 6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. 7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat, 8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold. 9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat. 10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. 11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. 12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. 13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs. 14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table. 15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold. 16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings. 17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals. 18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other. 19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand. 20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals. 21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair. 22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. 23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold. 24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold. 25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece. 26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it. 27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it. 28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. 29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
MSB(i) 1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. 2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it. 3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold. 5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it. 6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. 7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat, 8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold. 9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat. 10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. 11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it. 12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. 13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs. 14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table. 15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold. 16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings. 17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals. 18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other. 19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand. 20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals. 21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair. 22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. 23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold. 24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold. 25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece. 26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it. 27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it. 28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold. 29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
MLV(i) 1 And Bezalel made the ark of acacia wood; two cubits and a half was the length of it and a cubit and a half the breadth of it and a cubit and a half the height of it. 2 And he overlaid it with pure gold inside and outside and made a crown of gold to it all around. 3 And he cast four rings of gold for it, in the four feet of it, even two rings on the one side of it and two rings on the other side of it. 4 And he made staves of acacia wood and overlaid them with gold. 5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
6 And he made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half the length of it and a cubit and a half the breadth of it. 7 And he made two cherubim of gold, of beaten work he made them, at the two ends of the mercy-seat, 8 one cherub at the one end and one cherub at the other end, of one piece with the mercy-seat. He made the cherubim at the two ends of it. 9 And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another. The faces of the cherubim were toward the mercy-seat.
10 And he made the table of acacia wood, two cubits the length of it and a cubit the breadth of it and a cubit and a half the height of it. 11 And he overlaid it with pure gold and made for it a crown of gold all around. 12 And he made to it a border of a handbreadth all around and made a golden crown to the border of it all around. 13 And he cast four rings of gold for it and put the rings in the four corners that were on the four feet of it, 14 close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. 15 And he made the staves of acacia wood and overlaid them with gold, to bear the table. 16 And he made the vessels which were upon the table, the dishes of it and the spoons of it and the bowls of it and the flagons of it, with which to pour out, of pure gold.
17 And he made the lamp-stand of pure gold. He made the lamp-stand of beaten work, even its base and its shaft, its cups, its knobs and its flowers, were of one piece with it. 18 And there were six branches going out of the sides of it, three branches of the lamp-stand out of the one side of it and three branches of the lamp-stand out of the other side of it, 19 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the lamp-stand. 20 And in the lamp-stand were four cups made like almond-blossoms, the knobs of it and the flowers of it, 21 and a knob under two branches of one piece with it and a knob under two branches of one piece with it and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. 22 Their knobs and their branches were of one piece with it. The whole of it was one beaten work of pure gold. 23 And he made the lamps of it, seven and the snuffers of it and the snuff dishes of it, of pure gold. 24 He made it of a talant of pure gold and all the vessels of it.
25 And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length of it and a cubit the breadth of it, square and two cubits was the height of it. The horns of it were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold, the top of it and the sides of it all around and the horns of it. And he made to it a crown of gold all around. 27 And he made for it two golden rings under the crown of it, upon the two ribs of it, upon the two sides of it, for places for staves with which to bear it. 28 And he made the staves of acacia wood and overlaid them with gold.
29 And he made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.

VIN(i) 1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; 2 He overlaid it with pure gold, inside and outside, and made a gold molding around it. 3 He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side. 4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold; 5 And he put the poles into the rings, on the sides of the ark, to carry the ark. 6 And he made an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width. 7 and made two cherubims of thick gold upon the two ends of the mercy seat: 8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover. 9 The cherubim had their wings spread upward. They covered the mercy seat with their wings. The faces of the cherubim were toward the mercy seat and toward each other. 10 And he made the table of acacia-wood. Two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high. 11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it. 12 He made a three-inch wide rim around it, and made a gold molding around the rim. 13 He cast four gold rings for it and put the rings on the four corners where its four feet were. 14 The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table. 15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. 16 And he made the utensils which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers for pouring, of pure gold. 17 He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it. 18 Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other. 19 three cups like almond-flowers in the one branch—apple and blossom, and, three cups like almond-flowers, in the next branch, apple and blossom, so for the six branches coming out of the lampstand; 20 In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers; 21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it. 22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold. 23 And he made its seven lamps, and its wick trimmers, and their trays, of pure gold. 24 He made it and all its vessels from a talent of pure gold. 25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was a cubit, and its width a cubit. Its height was two cubits. Its horns were of one piece with it. 26 He overlaid it with pure gold: its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it. 27 He made two gold rings and put them below the molding on opposite sides to hold the poles for carrying it. 28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 29 And he made the holy anointing oil, and the pure fragrant incense,—the work of a perfumer.
Luther1545(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Föhrenholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch, 2 und überzog sie mit feinem Golde, inwendig und auswendig; und machte ihr einen güldenen Kranz umher. 3 Und goß vier güldene Rinken an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zween. 4 Und machte Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Golde 5 und tat sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte. 6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit. 7 Und machte zween Cherubim von dichtem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, 8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. 9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl. 10 Und er machte den Tisch von Föhrenholz, zwo Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch. 11 Und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen güldenen Kranz umher. 12 Und machte ihm eine Leiste umher, einer Hand breit hoch; und machte einen güldenen Kranz um die Leiste her. 13 Und goß dazu vier güldene Rinken und tat sie an die vier Orte an seinen vier Füßen 14 hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge. 15 Und machte die Stangen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge. 16 Und machte auch von feinem Golde das Geräte auf den Tisch: Schüsseln, Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte. 17 Und machte den Leuchter von feinem, dichtem Golde. Daran waren der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen. 18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren. 19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen. 20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, 21 je unter zwo Röhren ein Knauf, daß also sechs Röhren aus ihm gingen, 22 und ihre Knäufe und Röhren daran, und war alles aus dichtem, feinem Golde. 23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschneuzen und Löschnäpfen von feinem Golde. 24 Aus einem Zentner feines Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. 25 Er machte auch den Räuchaltar von Föhrenholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwo Ellen hoch, mit seinen Hörnern. 26 Und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und machte ihm einen Kranz umher von Golde 27 und zween güldene Rinken unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen drein täte und ihn damit trüge. 28 Aber die Stangen machte er von Föhrenholz und überzog sie mit Golde. 29 Und machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach Apothekerkunst.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H6086 Und H1212 Bezaleel H6213 machte H727 die Lade H2677 von Föhrenholz, dritthalb H520 Ellen H753 lang H2677 , anderthalb H520 Ellen H7341 breit H6967 und hoch,
  2 H6823 und überzog H2889 sie mit feinem H2091 Golde H1004 , inwendig H2351 und auswendig H6213 ; und machte H2213 ihr einen güldenen Kranz H5439 umher .
  3 H3332 Und goß H702 vier H702 güldene Rinken an ihre vier H6471 Ecken H259 , auf jeglicher H6763 Seite zween.
  4 H6086 Und H6213 machte H905 Stangen H6823 von Föhrenholz und überzog H2091 sie mit Golde
  5 H935 und tat H905 sie H727 in die Rinken an der Lade H6763 Seiten H727 , daß man sie H5375 tragen konnte.
  6 H6213 Und machte H3727 den Gnadenstuhl H2889 von feinem H2091 Golde H2677 , dritthalb H520 Ellen H753 lang H2677 und anderthalb H520 Ellen H7341 breit .
  7 H6213 Und H6213 machte H3742 zween Cherubim H2091 von dichtem Golde H8147 an die zwei H7098 Enden H3727 des Gnadenstuhls,
  8 H259 einen H3742 Cherub H7098 an diesem Ende H7098 , den andern an jenem Ende .
  9 H3671 Und H3742 die Cherubim H6566 breiteten H3671 ihre Flügel H6440 aus von H376 oben her und H5526 deckten H3727 damit den Gnadenstuhl H6440 ; und ihre Antlitze stunden gegeneinander und sahen auf H3727 den Gnadenstuhl .
  10 H6086 Und H6213 er machte H7979 den Tisch H520 von Föhrenholz, zwo Ellen H753 lang H520 , eine Elle H7341 breit H2677 und anderthalb H520 Ellen H6967 hoch .
  11 H6823 Und überzog H2889 ihn mit feinem H2091 Golde H6213 und machte H2213 ihm einen güldenen Kranz H5439 umher .
  12 H6213 Und machte H4526 ihm eine Leiste H5439 umher H2948 , einer Hand H6213 breit hoch; und machte H2213 einen güldenen Kranz H4526 um die Leiste H5439 her .
  13 H3332 Und goß H702 dazu vier H5414 güldene Rinken und tat H702 sie an die vier H702 Orte an seinen vier H7272 Füßen
  14 H5980 hart H4526 an der Leiste H905 , daß die Stangen H7979 drinnen wären, damit man den Tisch H5375 trüge .
  15 H6086 Und H6213 machte H905 die Stangen H6823 von Föhrenholz und überzog H2091 sie mit Gold H7979 , daß man den Tisch H5375 damit trüge .
  16 H6213 Und machte H2889 auch von feinem H2091 Golde H3627 das Geräte H7979 auf den Tisch H7086 : Schüsseln H4518 , Becher, Kannen und Schalen, damit man aus- und einschenkte.
  17 H6213 Und H6213 machte H4501 den Leuchter H2889 von feinem H2091 , dichtem Golde H3409 . Daran waren der Schaft H7070 mit Röhren H1375 , Schalen H3730 , Knäufen H6525 und Blumen .
  18 H8337 Sechs H7070 Röhren H6654 gingen zu seinen Seiten H3318 aus H259 , zu jeglicher H6654 Seite H7969 drei H7070 Röhren .
  19 H7969 Drei H1375 Schalen H7969 waren H259 an jeglichem H7070 Rohr H259 mit H3730 Knäufen H6525 und H6525 Blumen .
  20 H4501 An dem Leuchter H702 aber waren vier H1375 Schalen H3730 mit Knäufen H6525 und Blumen,
  21 H7070 je unter zwo Röhren H3730 ein Knauf H7070 , daß also sechs H7070 Röhren H3318 aus ihm gingen,
  22 H3730 und ihre Knäufe H7070 und Röhren H259 daran, und war alles H2889 aus dichtem, feinem H2091 Golde .
  23 H6213 Und machte H7651 die sieben H5216 Lampen H4457 mit ihren Lichtschneuzen H4289 und Löschnäpfen H2889 von feinem H2091 Golde .
  24 H3603 Aus einem Zentner H2091 feines Goldes H6213 machte H3627 er ihn und alle seine Geräte .
  25 H6213 Er machte H4196 auch den Räuchaltar H520 von Föhrenholz, eine Elle H753 lang H6086 und H7341 breit H7251 , gleich viereckig H520 und zwo Ellen H6967 hoch H7161 , mit seinen Hörnern .
  26 H6823 Und überzog H2889 ihn mit feinem H2091 Golde H1406 , sein Dach H7023 und seine Wände H5439 rings umher H7161 und seine Hörner H6213 . Und machte H2213 ihm einen Kranz H5439 umher H2091 von Golde
  27 H1004 und H2213 zween güldene Rinken unter dem Kranz H6213 zu H6763 beiden Seiten H905 , daß man Stangen H5375 drein täte und ihn damit trüge .
  28 H905 Aber die Stangen H6213 machte H6086 er von Föhrenholz und H6823 überzog H2091 sie mit Golde .
  29 H4639 Und H6213 machte H6944 die heilige H4888 Salbe H7004 und Räuchwerk H2889 von reiner H5561 Spezerei nach Apothekerkunst.
Luther1912(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch, 2 und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher. 3 Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei. 4 Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold 5 und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte. 6 Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit. 7 Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, 8 einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. 9 Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl. 10 Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch, 11 und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher. 12 Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her. 13 Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen, 14 hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge. 15 Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge. 16 Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte. 17 Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen. 18 Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren. 19 Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen. 20 An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, 21 je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen, 22 und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold. 23 Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold. 24 Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät. 25 Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern, 26 und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold 27 und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge. 28 Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 29 Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters.
Luther1912_Strongs(i)
  1 H1212 Und Bezaleel H6213 machte H727 die Lade H7848 H6086 von Akazienholz H2677 , dritthalb H520 Ellen H753 lang H2677 , anderthalb H520 Ellen H7341 breit H6967 und hoch,
  2 H6823 und überzog H2889 sie mit feinem H2091 Golde H1004 inwendig H2351 und auswendig H6213 und machte H2091 ihr einen goldenen H2213 Kranz H5439 umher .
  3 H3332 Und goß H702 vier H2091 goldene H2885 Ringe H702 an ihre vier H6471 Ecken H259 H8145 , auf jeglicher H6763 Seite H8147 zwei .
  4 H6213 Und machte H905 Stangen H7848 H6086 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold
  5 H935 und tat H905 sie H2885 in die Ringe H727 an der Lade H6763 Seiten H727 , daß man sie H5375 tragen konnte.
  6 H6213 Und machte H3727 den Gnadenstuhl H2889 von feinem H2091 Golde H2677 , dritthalb H520 Ellen H753 lang H2677 und anderthalb H520 Ellen H7341 breit .
  7 H6213 Und machte H8147 zwei H3742 Cherubim H4749 von getriebenem H2091 Golde H8147 an die zwei H7098 Enden H3727 des Gnadenstuhls,
  8 H259 einen H3742 Cherub H7098 an diesem Ende H259 , den andern H7098 an jenem Ende .
  9 H3742 Und die Cherubim H6566 breiteten H3671 ihre Flügel H4605 aus von obenher H5526 und deckten H3671 damit H3727 den Gnadenstuhl H6440 ; und ihre Antlitze H376 H251 standen gegeneinander H3727 und sahen auf den Gnadenstuhl .
  10 H6213 Und er machte H7979 den Tisch H7848 H6086 von Akazienholz H520 , zwei Ellen H753 lang H520 , eine Elle H7341 breit H2677 und anderthalb H520 Ellen H6967 hoch,
  11 H6823 und überzog H2889 ihn mit feinem H2091 Golde H6213 und machte H2091 ihm einen goldenen H2213 Kranz H5439 umher .
  12 H6213 Und machte H4526 ihm eine Leiste H5439 umher H2948 , eine Handbreit H6213 hoch, und machte H2091 einen goldenen H2213 Kranz H5439 um H4526 die Leiste her.
  13 H3332 Und goß H702 dazu vier H2091 goldene H2885 Ringe H5414 und tat H2885 sie H702 an die vier H6285 Ecken H702 an seinen vier H7272 Füßen,
  14 H5980 hart H2885 H4526 an der Leiste H905 , daß die Stangen H1004 darin H7979 wären, daran man den Tisch H5375 trüge .
  15 H6213 Und machte H905 die Stangen H7848 H6086 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold H7979 , daß man den Tisch H5375 damit trüge .
  16 H6213 Und machte H2889 auch von feinem H2091 Golde H3627 das Gerät H7979 auf den Tisch H7086 : Schüsseln H3709 und Löffel H4518 , Kannen H7184 und Schalen H2004 , darin H5258 man das Trankopfer darbrächte .
  17 H6213 Und er machte H4501 den Leuchter H2889 von feinem H4749 , getriebenem H2091 Golde H3409 . Daran war der Schaft H7070 mit Röhren H1375 , Schalen H3730 , Knäufen H6525 und Blumen .
  18 H8337 Sechs H7070 Röhren H3318 gingen H6654 zu seinen Seiten H7969 aus, zu jeglicher Seite drei H7070 Röhren .
  19 H7969 Drei H1375 Schalen H259 waren an jeglichem H7070 Rohr H3730 mit Knäufen H6525 und Blumen .
  20 H4501 An dem Leuchter H702 aber waren vier H1375 Schalen H3730 mit Knäufen H6525 und Blumen,
  21 H3730 je ein Knauf H8147 unter zwei H8337 von den sechs H7070 Röhren H3318 , die aus ihm gingen,
  22 H3730 und die Knäufe H7070 und Röhren H259 gingen aus ihm, und war alles H4749 aus getriebenem H2889 , feinem H2091 Gold .
  23 H6213 Und machte H7651 die sieben H5216 Lampen H4457 mit ihren Lichtschnäuzen H4289 und Löschnäpfen H2889 von feinem H2091 Gold .
  24 H3603 Aus einem Zentner H2889 feinen H2091 Goldes H6213 machte H3627 er ihn und all sein Gerät .
  25 H6213 Er machte H7004 H4196 auch den Räucheraltar H7848 H6086 von Akazienholz H520 , eine Elle H753 lang H7341 und breit H7251 , gleich viereckig H520 , und zwei Ellen H6967 hoch H7161 , mit seinen Hörnern,
  26 H6823 und überzog H2889 ihn mit feinem H2091 Golde H1406 , sein Dach H7023 und seine Wände H5439 ringsumher H7161 und seine Hörner H6213 , und machte H2213 ihm einen Kranz H5439 umher H2091 von Gold
  27 H6213 und H8147 zwei H2091 goldene H2885 Ringe H2213 unter dem Kranz H8147 zu beiden H6763 Seiten H905 , daß man Stangen H1004 darein H5375 täte und ihn damit trüge .
  28 H905 Aber die Stangen H6213 machte H7848 H6086 er von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold .
  29 H6213 Und er machte H6944 die heilige H4888 H8081 Salbe H7004 und Räuchwerk H2889 von reiner H5561 Spezerei H4639 nach H7543 der Kunst des Salbenbereiters .
ELB1871(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz: zwei und eine halbe Elle ihre Länge, und eine und eine halbe Elle ihre Breite, und eine und eine halbe Elle ihre Höhe. 2 Und er überzog sie mit reinem Golde inwendig und auswendig, und machte eine goldene Leiste daran ringsum. 3 Und er goß für dieselbe vier Ringe von Gold an ihre vier Ecken, zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite. 4 Und er machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 5 Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen. 6 Und er machte einen Deckel von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite. 7 Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels: 8 einen Cherub an dem Ende der einen Seite und einen Cherub an dem Ende der anderen Seite; aus dem Deckel machte er die Cherubim, aus seinen beiden Enden. 9 Und die Cherubim breiteten die Flügel aus nach oben, den Deckel mit ihren Flügeln überdeckend, und ihre Angesichter waren einander gegenüber; die Angesichter der Cherubim waren gegen den Deckel gerichtet. 10 Und er machte den Tisch von Akazienholz: zwei Ellen seine Länge und eine Elle seine Breite, und eine und eine halbe Elle seine Höhe. 11 Und er überzog ihn mit reinem Golde und machte ihm eine Leiste von Gold ringsum. 12 Und er machte ihm einen Rand, eine Handbreit, ringsum und machte eine Leiste von Gold an seinen Rand ringsum. 13 Und er goß für denselben vier Ringe von Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen waren. 14 Dicht beim Rande waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen. 15 Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen. 16 Und er machte die Geräte, die auf dem Tische waren: seine Schüsseln und seine Schalen und seine Spendschalen und die Kannen, mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird, von reinem Golde. 17 Und er machte den Leuchter von reinem Golde; in getriebener Arbeit machte er den Leuchter, seinen Fuß und seinen Schaft; seine Kelche, seine Knäufe und seine Blumen waren aus ihm. 18 Und sechs Arme gingen von seinen Seiten aus: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite. 19 Drei Kelche, mandelblütenförmig, an dem einen Arme: Knauf und Blume; und drei Kelche, mandelblütenförmig, an dem anderen Arme: Knauf und Blume; also für die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgingen. 20 Und an dem Leuchter vier Kelche, mandelblütenförmig: seine Knäufe und seine Blumen; 21 und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, für die sechs Arme, die von ihm ausgingen. 22 Ihre Knäufe und ihre Arme waren aus ihm; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit von reinem Golde. 23 Und er machte seine sieben Lampen und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde. 24 Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. 25 Und er machte den Räucheraltar von Akazienholz: eine Elle seine Länge, und eine Elle seine Breite, quadratförmig, und zwei Ellen seine Höhe; aus ihm waren seine Hörner. 26 Und er überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner; und er machte ihm eine Leiste von Gold ringsum. 27 Und er machte ihm zwei Ringe von Gold, unter seine Leiste, an seine beiden Seiten, an seine beiden Wände, zu Behältern für die Stangen, um ihn mit denselben zu tragen. 28 Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 29 Und er machte das heilige Salböl und das reine, wohlriechende Räucherwerk, ein Werk des Salbenmischers.
ELB1905(i) 1 Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz: zwei und eine halbe Elle ihre Länge, und eine und eine halbe Elle ihre Breite, und eine und eine halbe Elle ihre Höhe. 2 Und er überzog sie mit reinem Golde inwendig und auswendig, und machte einen goldenen Kranz daran ringsum. 3 Und er goß für dieselbe vier Ringe von Gold an ihre vier Ecken, Und. üb.: Füße zwei Ringe an ihrer einen Seite und zwei Ringe an ihrer anderen Seite. 4 Und er machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 5 Und er brachte die Stangen in die Ringe an den Seiten der Lade, um die Lade zu tragen. 6 Und er machte einen Deckel S. die Anm. zu [Kap. 25,17] von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite. 7 Und er machte zwei Cherubim von Gold; in getriebener Arbeit machte er sie, an beiden Enden des Deckels: 8 einen Cherub an dem Ende der einen Seite und einen Cherub an dem Ende der anderen Seite; aus dem Deckel machte er die Cherubim, aus Viell. zu lesen: »an«, wie [Kap. 25,19] seinen beiden Enden. 9 Und die Cherubim breiteten die Flügel aus nach oben, den Deckel mit ihren Flügeln überdeckend, und ihre Angesichter waren einander gegenüber; die Angesichter der Cherubim waren gegen den Deckel gerichtet. 10 Und er machte den Tisch von Akazienholz: zwei Ellen seine Länge und eine Elle seine Breite, und eine und eine halbe Elle seine Höhe. 11 Und er überzog ihn mit reinem Golde und machte ihm einen Kranz von Gold ringsum. 12 Und er machte ihm eine Leiste, eine Hand breit, ringsum und machte einen Kranz von Gold an seiner Leiste ringsum. 13 Und er goß für denselben vier Ringe von Gold und setzte die Ringe an die vier Ecken, O. Seiten die an seinen vier Füßen waren. 14 Dicht bei der Leiste waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen. 15 Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch zu tragen. 16 Und er machte die Geräte, die auf dem Tische waren: seine Schüsseln und seine Schalen und seine Spendschalen und die Kannen, mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird, von reinem Golde. 17 Und er machte den Leuchter von reinem Golde; in getriebener Arbeit machte er den Leuchter, seinen Fuß und seinen Schaft; seine Kelche, seine Knäufe und seine Blumen waren aus ihm. S. die Anm. zu [Kap. 27,2] 18 Und sechs Arme gingen von seinen Seiten aus: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite. 19 Drei Kelche, mandelblütenförmig, an dem einen Arme: Knauf und Blume; und drei Kelche, mandelblütenförmig, an dem anderen Arme: Knauf und Blume; also für die sechs Arme, die von dem Leuchter ausgingen. 20 Und an dem Leuchter vier Kelche, mandelblütenförmig: seine Knäufe und seine Blumen; 21 und zwar ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, und wieder ein Knauf unter zwei Armen aus ihm, für die sechs Arme, die von ihm ausgingen. 22 Ihre Knäufe und ihre Arme waren aus ihm; der ganze Leuchter eine getriebene Arbeit von reinem Golde. 23 Und er machte seine sieben Lampen und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde. 24 Aus einem Talent reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte. 25 Und er machte den Räucheraltar S. [Kap. 30,1] von Akazienholz: eine Elle seine Länge, und eine Elle seine Breite, quadratförmig, und zwei Ellen seine Höhe; aus ihm waren seine Hörner. 26 Und er überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner; und er machte ihm einen Kranz von Gold ringsum. 27 Und er machte ihm zwei Ringe von Gold, unter seinen Kranz, an seine beiden Seiten, an seine beiden Wände, zu Behältern für die Stangen, um ihn mit denselben zu tragen. 28 Und er machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold. 29 Und er machte das heilige Salböl und das reine wohlriechende Räucherwerk, ein Werk des Salbenmischers.
ELB1905_Strongs(i)
  1 H6086 Und H1212 Bezaleel H6213 machte H727 die Lade H7848 von Akazienholz H2677 : zwei und eine halbe H520 Elle H753 ihre Länge H2677 , und eine und eine halbe H520 Elle H7341 ihre Breite H2677 , und eine und eine halbe H520 Elle H6967 ihre Höhe .
  2 H2889 Und H6823 er überzog H2091 sie mit reinem Golde H1004 inwendig H5439 und H2351 auswendig H6213 , und machte H2091 einen goldenen H2213 Kranz daran ringsum.
  3 H3332 Und er goß H702 für dieselbe vier H2885 Ringe H2091 von Gold H702 an ihre vier H6471 Ecken H8147 , zwei H2885 Ringe H259 an ihrer einen H6763 Seite H8147 und zwei H2885 Ringe H6763 an ihrer anderen Seite .
  4 H6086 Und H6213 er machte H905 Stangen H7848 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold .
  5 H935 Und er H905 brachte die Stangen H2885 in die Ringe H6763 an den Seiten H727 der Lade H727 , um die Lade H5375 zu tragen .
  6 H2889 Und H6213 er machte H2091 einen Deckel von reinem Golde H2677 : zwei und eine halbe H520 Elle H753 seine Länge H2677 , und eine und eine halbe H520 Elle H7341 seine Breite .
  7 H6213 Und er machte H8147 zwei H3742 Cherubim H2091 von Gold H6213 ; in getriebener Arbeit machte H8147 er sie, an beiden H7098 Enden des Deckels:
  8 H259 einen H3742 Cherub H7098 an dem Ende H259 der einen H3742 Seite und einen Cherub H7098 an dem Ende H6213 der anderen Seite; aus dem Deckel machte H3742 er die Cherubim H8147 , aus seinen beiden H7098 Enden .
  9 H6440 Und H3742 die Cherubim H6566 breiteten H3671 die Flügel H4605 aus nach oben H3671 , den Deckel mit ihren Flügeln H6440 überdeckend, und ihre Angesichter waren einander gegenüber H3742 ; die Angesichter der Cherubim H376 waren gegen den Deckel gerichtet.
  10 H6086 Und H6213 er machte H7979 den Tisch H7848 von Akazienholz H520 : zwei Ellen H753 seine Länge H520 und eine Elle H7341 seine Breite H2677 , und eine und eine halbe H520 Elle H6967 seine Höhe .
  11 H2889 Und H6823 er überzog H2091 ihn mit reinem Golde H6213 und machte H2213 ihm einen Kranz H5439 von H2091 Gold ringsum.
  12 H5439 Und H6213 er machte H4526 ihm eine Leiste H2948 , eine Hand H6213 breit, ringsum und machte H2213 einen Kranz H5439 von H2091 Gold H4526 an seiner Leiste ringsum.
  13 H3332 Und er goß H702 für denselben vier H2885 Ringe H2091 von Gold H5414 und setzte H2885 die Ringe H702 an die vier H6285 Ecken H702 , die an seinen vier H7272 Füßen waren.
  14 H4526 Dicht bei der Leiste H2885 waren die Ringe H1004 , als Behälter für H905 die Stangen H7979 , um den Tisch H5375 zu tragen .
  15 H6086 Und H6213 er machte H905 die Stangen H7848 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold H7979 , um den Tisch H5375 zu tragen .
  16 H6213 Und er machte H3627 die Geräte H7979 , die auf dem Tische H2889 waren H7086 : seine Schüsseln H4518 und seine Schalen H7184 und seine Spendschalen und die Kannen H2091 , mit welchen das Trankopfer ausgegossen wird, von reinem Golde .
  17 H6213 Und er machte H4501 den Leuchter H2091 von reinem Golde H6213 ; in getriebener Arbeit machte H4501 er den Leuchter H3409 , seinen Fuß und seinen Schaft H3730 ; seine Kelche, seine Knäufe H6525 und seine Blumen H2889 waren aus ihm.
  18 H8337 Und sechs H6654 Arme gingen von seinen Seiten H3318 aus H7969 : drei H4501 Arme des Leuchters H259 aus seiner einen H6654 Seite H7969 und drei H4501 Arme des Leuchters H6654 aus seiner anderen Seite .
  19 H7969 Drei H259 Kelche, mandelblütenförmig, an dem einen H3730 Arme: Knauf H6525 und H6525 Blume; und H7969 drei H3730 Kelche, mandelblütenförmig, an dem anderen Arme: Knauf H7070 und Blume; also für die sechs H3318 Arme, die von H4501 dem Leuchter ausgingen.
  20 H4501 Und an dem Leuchter H702 vier H3730 Kelche, mandelblütenförmig: seine Knäufe H6525 und seine Blumen;
  21 H3730 und zwar ein Knauf H8147 unter zwei H3318 Armen aus H3730 ihm, und wieder ein Knauf H8147 unter zwei H3730 Armen aus ihm, und wieder ein Knauf H8147 unter zwei H7070 Armen aus ihm, für die sechs Arme, die von ihm ausgingen.
  22 H3730 Ihre Knäufe H2889 und ihre Arme waren H259 aus ihm; der ganze Leuchter eine H2091 getriebene Arbeit von reinem Golde .
  23 H2889 Und H6213 er machte H7651 seine sieben H5216 Lampen H4457 und seine Lichtschneuzen H4289 und seine Löschnäpfe H2091 von reinem Golde .
  24 H2889 Aus einem Talent reinen H2091 Goldes H6213 machte H3627 er ihn und alle seine Geräte .
  25 H4196 Und H6213 er machte H7004 den Räucheraltar H7848 von Akazienholz H520 : eine Elle H753 seine Länge H6086 , und H520 eine Elle H7341 seine Breite H520 , quadratförmig, und zwei Ellen H6967 seine Höhe H7161 ; aus ihm waren seine Hörner .
  26 H2889 Und H6823 er überzog H2091 ihn mit reinem Golde H5439 , seine Platte und H7023 seine Wände H7161 ringsum und seine Hörner H6213 ; und er machte H2213 ihm einen Kranz H5439 von H2091 Gold ringsum.
  27 H6213 Und er machte H8147 ihm zwei H2885 Ringe H2091 von Gold H2213 , unter seinen Kranz H8147 , an seine beiden H6763 Seiten H8147 , an seine beiden H1004 Wände, zu Behältern für H905 die Stangen H5375 , um ihn mit denselben zu tragen .
  28 H6086 Und H6213 er machte H905 die Stangen H7848 von Akazienholz H6823 und überzog H2091 sie mit Gold .
  29 H7004 Und H6213 er machte H4639 das H6944 heilige H4888 Salböl H2889 und das reine wohlriechende Räucherwerk, ein Werk des Salbenmischers.
DSV(i) 1 Alzo maakte Bezaleël de ark van sittimhout; twee ellen en een halve was haar lengte, en anderhalve el haar breedte, en anderhalve el haar hoogte. 2 En hij overtrok ze met louter goud, van binnen en van buiten; en hij maakte ze een gouden krans rondom. 3 En hij goot voor dezelve vier gouden ringen, aan haar vier hoeken, alzo dat twee ringen op derzelver ene zijde waren, en twee ringen op haar andere zijde. 4 En hij maakte handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud. 5 En hij stak de handbomen in de ringen, aan de zijden der ark, om de ark te dragen. 6 Hij maakte ook een verzoendeksel van louter goud; twee ellen en een halve was deszelfs lengte, en anderhalve el deszelfs breedte. 7 Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels. 8 Een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het andere einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel maakte hij de cherubim, uit deszelfs beide einden. 9 En de cherubim waren de beide vleugelen omhoog uitbreidende, bedekkende met hun vleugelen het verzoendeksel; en hun aangezichten waren tegenover elkander; de aangezichten der cherubim waren naar het verzoendeksel. 10 Hij maakte ook een tafel van sittimhout; twee ellen was haar lengte, en een el haar breedte; en een el en een halve haar hoogte. 11 En hij overtrok ze met louter goud; en hij maakte een gouden krans daaraan, rondom. 12 Hij maakte daaraan ook een lijst rondom, een hand breed; en hij maakte een gouden krans rondom derzelver lijst. 13 Hij goot ook vier gouden ringen daaraan; en hij zette de ringen aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten waren. 14 Tegenover de lijst waren de ringen tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen. 15 Hij maakte ook de handbomen van sittimhout; en hij overtrok ze met goud, om de tafel te dragen. 16 En hij maakte het gereedschap, dat op de tafel zijn zoude, haar schotelen, en haar reukschalen, en haar kroezen, en haar platelen (met welke zij bedekt zoude worden), van louter goud. 17 Hij maakte ook een kandelaar van louter goud. Van dicht werk maakte hij dezen kandelaar, zijn schacht, en zijn rieten; zijn schaaltjes, zijn knopen, en zijn bloemen waren uit hem. 18 Zes rieten nu gingen uit zijn zijden; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde. 19 In het ene riet waren drie schaaltjes, gelijk amandelnoten, een knoop en een bloem; en drie schaaltjes, gelijk amandelnoten in een ander riet, een knoop en een bloem; alzo waren die zes rieten, die uit den kandelaar gingen. 20 Maar aan den kandelaar zelven waren vier schaaltjes, gelijk amandelnoten, met zijn knopen, en met zijn bloemen. 21 En daar was een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; ook een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; nog een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; alzo was het met de zes rieten, die uit denzelven uitgingen. 22 Hun knopen en rieten waren uit hem; het was altemaal een enig dicht werk van louter goud. 23 En hij maakte hem zeven lampen; zijn snuiters en zijn blusvaten waren van louter goud. 24 Hij maakte denzelven uit een talent louter goud, met al zijn vaten. 25 En hij maakte het reukaltaar van sittimhout; een el was zijn lengte en een el zijn breedte, vierkant, maar twee ellen zijn hoogte; uit hetzelve waren zijn hoornen. 26 En hij overtrok het met louter goud, zijn dak, en zijn wanden rondom, alsook zijn hoornen; en hij maakte het een gouden krans rondom. 27 Hij maakte ook twee gouden ringen daaraan, onder zijn krans, aan zijn twee hoeken, aan zijn beide zijden, tot plaatsen voor de handbomen, dat men het daarmede droeg. 28 En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud. 29 Hij maakte ook de heilige zalfolie, en het reukwerk der zuiverste welriekende specerijen, naar apothekerswerk.
DSV_Strongs(i)
  1 H6213 H8799 Alzo maakte H1212 Bezaleel H727 de ark H7848 H6086 van sittimhout H520 ; twee ellen H2677 en een halve H753 was haar lengte H520 H2677 , en anderhalve H7341 el haar breedte H520 H2677 , en anderhalve H6967 el haar hoogte.
  2 H6823 H8762 En hij overtrok H2889 ze met louter H2091 goud H1004 , van binnen H2351 en van buiten H6213 H8799 ; en hij maakte H2091 ze een gouden H2213 krans H5439 rondom.
  3 H3332 H8799 En hij goot H702 voor dezelve vier H2091 gouden H2885 ringen H702 , aan haar vier H6471 hoeken H8147 , alzo dat twee H2885 ringen H259 op derzelver ene H6763 zijde H8147 waren, en twee H2885 ringen H8145 op haar andere H6763 zijde.
  4 H6213 H8799 En hij maakte H905 handbomen H7848 H6086 van sittimhout H6823 H8762 , en hij overtrok H2091 ze met goud.
  5 H935 H8686 En hij stak H905 de handbomen H2885 in de ringen H6763 , aan de zijden H727 der ark H727 , om de ark H5375 H8800 te dragen.
  6 H6213 H8799 Hij maakte H3727 ook een verzoendeksel H2889 van louter H2091 goud H520 ; twee ellen H2677 en een halve H753 was deszelfs lengte H2677 , en anderhalve H520 el H7341 deszelfs breedte.
  7 H6213 H8799 Ook maakte hij H8147 twee H3742 cherubim H2091 van goud H4749 ; van dicht werk H6213 H8804 maakte hij H8147 ze, uit de beide H7098 einden H3727 des verzoendeksels.
  8 H259 Een H3742 cherub H7098 uit het ene einde H259 aan deze zijde, en den anderen H3742 cherub H7098 uit het andere einde H3727 aan gene zijde; uit het verzoendeksel H6213 H8804 maakte hij H3742 de cherubim H8147 , uit deszelfs beide H7098 H8675 H7099 einden.
  9 H3742 En de cherubim H3671 waren de beide vleugelen H4605 omhoog H6566 H8802 uitbreidende H5526 H8802 , bedekkende H3671 met hun vleugelen H3727 het verzoendeksel H6440 ; en hun aangezichten H376 waren tegenover H251 elkander H6440 ; de aangezichten H3742 der cherubim H3727 waren naar het verzoendeksel.
  10 H6213 H8799 Hij maakte H7979 ook een tafel H7848 H6086 van sittimhout H520 ; twee ellen H753 was haar lengte H520 , en een el H7341 haar breedte H520 ; en een el H2677 en een halve H6967 haar hoogte.
  11 H6823 H8762 En hij overtrok H2889 ze met louter H2091 goud H6213 H8799 ; en hij maakte H2091 een gouden H2213 krans H5439 daaraan, rondom.
  12 H6213 H8799 Hij maakte H4526 daaraan ook een lijst H5439 rondom H2948 , een hand breed H6213 H8799 ; en hij maakte H2091 een gouden H2213 krans H5439 rondom H4526 derzelver lijst.
  13 H3332 H8799 Hij goot H702 ook vier H2091 gouden H2885 ringen H5414 H8799 daaraan; en hij zette H2885 de ringen H702 aan de vier H6285 hoeken H702 , die aan derzelver vier H7272 voeten waren.
  14 H5980 Tegenover H4526 de lijst H2885 waren de ringen H1004 tot plaatsen H905 voor de handbomen H7979 , om de tafel H5375 H8800 te dragen.
  15 H6213 H8799 Hij maakte H905 ook de handbomen H7848 H6086 van sittimhout H6823 H8762 ; en hij overtrok H2091 ze met goud H7979 , om de tafel H5375 H8800 te dragen.
  16 H6213 H8799 En hij maakte H3627 het gereedschap H7979 , dat op de tafel H7086 zijn zoude, haar schotelen H3709 , en haar reukschalen H4518 , en haar kroezen H7184 , en haar platelen H2004 (met H5258 H8714 welke zij bedekt zoude worden H2889 ), van louter H2091 goud.
  17 H6213 H8799 Hij maakte H4501 ook een kandelaar H2889 van louter H2091 goud H4749 . Van dicht werk H6213 H8804 maakte hij H4501 dezen kandelaar H3409 , zijn schacht H7070 , en zijn rieten H1375 ; zijn schaaltjes H3730 , zijn knopen H6525 , en zijn bloemen waren uit hem.
  18 H8337 Zes H7070 rieten H3318 H8802 nu gingen H6654 uit zijn zijden H7969 ; drie H7070 rieten H4501 des kandelaars H259 uit zijn ene H6654 zijde H7969 , en drie H7070 rieten H4501 des kandelaars H8145 uit zijn andere H6654 zijde.
  19 H259 In het ene H7070 riet H7969 waren drie H1375 schaaltjes H8246 H8794 , [gelijk] amandelnoten H3730 , een knoop H6525 en een bloem H7969 ; en drie H1375 schaaltjes H8246 H8794 , [gelijk] amandelnoten H259 in een ander H7070 riet H3730 , een knoop H6525 en een bloem H8337 ; alzo waren die zes H7070 rieten H4501 , die uit den kandelaar H3318 H8802 gingen.
  20 H4501 Maar aan den kandelaar H702 zelven waren vier H1375 schaaltjes H8246 H8794 , [gelijk] amandelnoten H3730 , met zijn knopen H6525 , en met zijn bloemen.
  21 H3730 En daar was een knoop H8147 onder twee H7070 rieten H3730 , uit denzelven [uitgaande]; ook een knoop H8147 onder twee H7070 rieten H3730 , uit denzelven [uitgaande]; nog een knoop H8147 onder twee H7070 rieten H8337 , uit denzelven [uitgaande]; [alzo] [was] [het] met de zes H7070 rieten H3318 H8802 , die uit denzelven uitgingen.
  22 H3730 Hun knopen H7070 en rieten H259 waren uit hem; het was altemaal een H4749 enig dicht werk H2889 van louter H2091 goud.
  23 H6213 H8799 En hij maakte H7651 hem zeven H5216 lampen H4457 ; zijn snuiters H4289 en zijn blusvaten H2889 waren van louter H2091 goud.
  24 H6213 H8804 Hij maakte H3603 denzelven uit een talent H2889 louter H2091 goud H3627 , met al zijn vaten.
  25 H6213 H8799 En hij maakte H7004 H4196 het reukaltaar H7848 H6086 van sittimhout H520 ; een el H753 was zijn lengte H520 en een el H7341 zijn breedte H7251 H8803 , vierkant H520 , maar twee ellen H6967 zijn hoogte H7161 ; uit hetzelve waren zijn hoornen.
  26 H6823 H8762 En hij overtrok H2889 het met louter H2091 goud H1406 , zijn dak H7023 , en zijn wanden H5439 rondom H7161 , alsook zijn hoornen H6213 H8799 ; en hij maakte H2091 het een gouden H2213 krans H5439 rondom.
  27 H6213 H8804 Hij maakte H8147 ook twee H2091 gouden H2885 ringen H2213 daaraan, onder zijn krans H8147 , aan zijn twee H6763 hoeken H8147 , aan zijn beide H6654 zijden H1004 , tot plaatsen H905 voor de handbomen H5375 H8800 , dat men het daarmede droeg.
  28 H6213 H8799 En hij maakte H905 de handbomen H7848 H6086 van sittimhout H6823 H8762 , en hij overtrok H2091 ze met goud.
  29 H6213 H8799 Hij maakte H6944 ook de heilige H4888 H8081 zalfolie H7004 , en het reukwerk H2889 der zuiverste H5561 welriekende specerijen H4639 H7543 H8802 , naar apothekerswerk.
Giguet(i) 1 ¶ Ensuite ils firent, pour le tabernacle, dix courtines. 2 La longueur de l’une des courtines fut de vingt-huit coudées; elles eurent toutes la même longueur, sur une largeur de quatre coudées. 3 Et ils firent le voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé: œuvre tissue, œuvre variée, 4 Qu’ils placèrent sur quatre colonnes de bois incorruptible revêtu d’or fin, avec des chapiteaux d’or et des bases d’argent. 5 Et ils firent le voile de la porte du tabernacle du témoignage; ils le firent d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé: œuvre variée. 6 Ils revêtirent d’or ses cinq colonnes, et les anneaux, et les chapiteaux, et les volutes; ils firent en airain les cinq bases. 7 Ils firent le côté sud du parvis, les tentures du parvis en lin filé, sur une longueur de cent coudées, 8 Et leurs vingt colonnes et leurs vingt bases. 9 Ils firent le côté nord sur une longueur de cent coudées, comme le côté du midi, et les vingt colonnes et les vingt bases; 10 ¶ Et le côté de l’occident avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées, et ses dix colonnes, et ses dix bases; 11 Et le côté de l’orient avec les tentures sur une longueur de cinquante coudées, 12 Ayant, d’un côté, quinze coudées de haut, avec trois colonnes et trois bases; 13 Et, de l’autre côté de la porte du parvis, ils firent des tentures de quinze coudées, et trois colonnes, et trois bases. 14 Ils firent de lin filé toutes les draperies du tabernacle; 15 Et les bases de leurs colonnes en airain, avec leurs attaches d’argent, leurs chapiteaux revêtus d’argent, et les colonnes revêtues d’argent: toutes les colonnes du parvis; 16 Et la tenture de la porte du parvis, œuvre variée d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate filé et de lin filé; elle avait vint coudées de haut, et cinq coudées de large, comme les tentures du parvis. 17 Et les quatre colonnes, avec leurs quatre bases d’airain, leurs attaches d’argent, leurs chapiteaux revêtus d’argent. 18 Enfin, ils firent d’airain tous les piquets du parvis, et ils les revêtirent d’argent. 19 Telle fut l’ordonnance du tabernacle du témoignage, comme le Seigneur l’avait prescrit à Moïse; le tabernacle fut le lieu sacerdotal; les lévites le gardèrent, à commencer par Ithamar, fils du prêtre Aaron. 20 21 22 23 24 2526 27 28 29
DarbyFR(i) 1
Et Betsaleël fit l'arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Et il la plaqua d'or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d'or tout autour; 3 et il fondit pour elle quatre anneaux d'or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés et deux anneaux à l'autre de ses côtés. 4 Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d'or; 5 et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. 6 --Et il fit un propitiatoire d'or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie. 7 Et il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire, 8 un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins tirés du propitiatoire, à ses deux bouts. 9 Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l'une vis-à-vis de l'autre; les faces des chérubins étaient tournées vers le propitiatoire. 10
Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie; 11 et il la plaqua d'or pur, et y fit un couronnement d'or tout autour. 12 Et il y fit un rebord d'une paume tout autour, et il fit un couronnement d'or à son rebord, tout autour; 13 et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds. 14 Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table; 15 et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d'or, pour porter la table. 16 Et il fit d'or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations. 17 Et il fit le chandelier d'or pur; il fit le chandelier d'or battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient tirés de lui; 18 et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté. 19 Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur, et, sur une autre branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier. 20 Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d'amandier, ses pommes et ses fleurs; 21 et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, pour les six branches qui sortaient de lui; 22 leurs pommes et leurs branches étaient tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur. 23 --Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d'or pur: 24 il le fit, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur. 25
Et il fit l'autel de l'encens, de bois de sittim: sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient tirées de lui. 26 Et il le plaqua d'or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d'or tout autour. 27 Et il lui fit deux anneaux d'or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, a ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles. 28 Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d'or. 29 Et il fit l'huile sainte de l'onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d'ouvrage de parfumeur.
Martin(i) 1 Puis Betsaléel fit l'arche de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Et il la couvrit par-dedans et par dehors de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l'entour; 3 Et il lui fondit quatre anneaux d'or pour les mettre sur ses quatre coins; savoir deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté. 4 Il fit aussi des barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or. Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or. 5 Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche. 6 Il fit aussi le Propitiatoire de pur or; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie. 7 Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire; 8 Savoir un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà; il fit, dis-je, les Chérubins tirés du Propitiatoire; savoir de ses deux bouts. 9 Et les Chérubins étendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire; et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre, et les Chérubins regardaient vers le Propitiatoire. 10 Il fit aussi la Table de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. 11 Et il la couvrit de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l'entour. 12 Il lui fit aussi à l'environ une clôture large d'une paume, et il fit à l'entour de sa clôture un couronnement d'or. 13 Et il lui fondit quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds. 14 Les anneaux étaient à l'endroit de la clôture, pour y mettre les barres, afin de porter la Table avec elles. 15 Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or pour porter la Table. 16 Il fit aussi de pur or des vaisseaux pour poser sur la Table, ses plats, ses tasses, ses bassins, et ses gobelets, avec lesquels on devait faire les aspersions. 17 Il fit aussi le chandelier de pur or; il le fit d'ouvrage façonné au marteau; sa tige, ses branches, ses plats, ses pommeaux, et ses fleurs étaient tirés de lui. 18 Et six branches sortaient de ses côtés, trois branches d'un côté du chandelier, et trois de l'autre côté du chandelier. 19 Il y avait en l'une des branches trois plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; et en l'autre branche trois plats en forme d'amande, un pommeau et une fleur; il fit la même chose aux six branches qui sortaient du chandelier. 20 Et il y avait au chandelier quatre plats en forme d'amande, ses pommeaux et ses fleurs. 21 Et un pommeau sous deux branches tirées du chandelier, et un pommeau sous deux autres branches, tirées de lui, et un pommeau sous deux autres branches, tirées de lui, savoir des six branches qui procédaient du chandelier. 22 Leurs pommeaux et leurs branches étaient tirés de lui, et tout le chandelier était un ouvrage d'une seule pièce étendu au marteau, et de pur or. 23 Il fit aussi ses sept lampes, ses mouchettes, et ses creuseaux de pur or 24 25 Il fit aussi de bois de Sittim l'autel du parfum; sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré; mais sa hauteur était de deux coudées, et ses cornes procédaient de lui. 26 Et il couvrit de pur or le dessus de l'autel, et ses côtés tout à l'entour, et ses cornes; et il lui fit tout à l'entour un couronnement d'or. 27 Il fit aussi au-dessous de son couronnement deux anneaux d'or à ses deux côtés, lesquels il mit aux deux coins, pour y faire passer les barres, afin de le porter avec elles. 28 Et il fit les barres de bois de Sittim, et les couvrit d'or. 29 Il composa aussi l'huile de l'onction, qui était une chose sainte, et le pur parfum de drogues, d'ouvrage de parfumeur.
Segond(i) 1 Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Il la couvrit d'or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d'or tout autour. 3 Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté. 4 Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. 5 Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche. 6 Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie. 7 Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, 8 un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. 9 Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire. 10 Il fit la table de bois d'acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. 11 Il la couvrit d'or pur, et il y fit une bordure d'or tout autour. 12 Il y fit à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d'or tout autour. 13 Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds. 14 Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table. 15 Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or; et elles servaient à porter la table. 16 Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations; il les fit d'or pur. 17 Il fit le chandelier d'or pur; il fit le chandelier d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d'une même pièce. 18 Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté. 19 Il y avait sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. 20 A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. 21 Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. 22 Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce; il était tout entier d'or battu, d'or pur. 23 Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d'or pur. 24 Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. 25 Il fit l'autel des parfums de bois d'acacia; sa longueur était d'une coudée et sa largeur d'une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l'autel. 26 Il le couvrit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour. 27 Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter. 28 Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. 29 Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l'art du parfumeur.
Segond_Strongs(i)
  1 H1212 ¶ Betsaleel H6213 fit H8799   H727 l’arche H6086 de bois H7848 d’acacia H753  ; sa longueur H520 était de deux coudées H2677 et demie H7341 , sa largeur H520 d’une coudée H2677 et demie H6967 , et sa hauteur H520 d’une coudée H2677 et demie.
  2 H6823 Il la couvrit H8762   H2091 d’or H2889 pur H1004 en dedans H2351 et en dehors H6213 , et il y fit H8799   H2213 une bordure H2091 d’or H5439 tout autour.
  3 H3332 Il fondit H8799   H702 pour elle quatre H2885 anneaux H2091 d’or H702 , qu’il mit à ses quatre H6471 coins H8147 , deux H2885 anneaux H259 d’un H6763 côté H8147 et deux H2885 anneaux H8145 de l’autre H6763 côté.
  4 H6213 Il fit H8799   H905 des barres H6086 de bois H7848 d’acacia H6823 , et les couvrit H8762   H2091 d’or.
  5 H935 Il passa H8686   H905 les barres H2885 dans les anneaux H6763 sur les côtés H727 de l’arche H5375 , pour porter H8800   H727 l’arche.
  6 H6213 Il fit H8799   H3727 un propitiatoire H2091 d’or H2889 pur H753  ; sa longueur H520 était de deux coudées H2677 et demie H7341 , et sa largeur H520 d’une coudée H2677 et demie.
  7 H6213 Il fit H8799   H8147 deux H3742 chérubins H2091 d’or H6213  ; il les fit H8804   H4749 d’or battu H8147 , aux deux H7098 extrémités H3727 du propitiatoire,
  8 H259 un H3742 chérubin H7098 à l’une des extrémités H3742 , et un chérubin H259 à l’autre H7098 extrémité H6213  ; il fit H8804   H3742 les chérubins H3727 sortant du propitiatoire H8147 à ses deux H7098 extrémités H8675   H7099  .
  9 H3742 Les chérubins H6566 étendaient H8802   H3671 les ailes H4605 par-dessus H5526 , couvrant H8802   H3671 de leurs ailes H3727 le propitiatoire H6440 , et se regardant H376 l’un H251 l’autre H3742  ; les chérubins H6440 avaient la face H3727 tournée vers le propitiatoire.
  10 H6213 ¶ Il fit H8799   H7979 la table H6086 de bois H7848 d’acacia H753 , sa longueur H520 était de deux coudées H7341 , sa largeur H520 d’une coudée H6967 , et sa hauteur H520 d’une coudée H2677 et demie.
  11 H6823 Il la couvrit H8762   H2091 d’or H2889 pur H6213 , et il y fit H8799   H2213 une bordure H2091 d’or H5439 tout autour.
  12 H6213 Il y fit H8799   H5439 à l’entour H4526 un rebord H2948 de quatre doigts H6213 , sur lequel il mit H8799   H2213 une bordure H4526   H2091 d’or H5439 tout autour.
  13 H3332 Il fondit H8799   H702 pour la table quatre H2885 anneaux H2091 d’or H5414 , et mit H8799   H2885 les anneaux H702 aux quatre H6285 coins H702 , qui étaient à ses quatre H7272 pieds.
  14 H2885 Les anneaux H5980 étaient près H4526 du rebord H1004 , et H905 recevaient les barres H5375 pour porter H8800   H7979 la table.
  15 H6213 Il fit H8799   H905 les barres H6086 de bois H7848 d’acacia H6823 , et les couvrit H8762   H2091 d’or H5375  ; et elles servaient à porter H8800   H7979 la table.
  16 H6213 Il fit H8799   H3627 les ustensiles H7979 qu’on devait mettre sur la table H7086 , ses plats H3709 , ses coupes H4518 , ses calices H7184 et ses tasses H5258 pour servir aux libations H8714   H2004  ; il les H2091 fit d’or H2889 pur.
  17 H6213 Il fit H8799   H4501 le chandelier H2091 d’or H2889 pur H6213  ; il fit H8804   H4501 le chandelier H4749 d’or battu H3409  ; son pied H7070 , sa tige H1375 , ses calices H3730 , ses pommes H6525 et ses fleurs, étaient d’une même pièce.
  18 H8337 Six H7070 branches H3318 sortaient H8802   H6654 de ses côtés H7969 , trois H7070 branches H4501 du chandelier H259 de l’un H6654 des côtés H7969 , et trois H7070 branches H4501 du chandelier H8145 de l’autre H6654 côté.
  19 H259 Il y avait sur une H7070 branche H7969 trois H1375 calices H8246 en forme d’amande H8794   H3730 , avec pommes H6525 et fleurs H259 , et sur une autre H7070 branche H7969 trois H1375 calices H8246 en forme d’amande H8794   H3730 , avec pommes H6525 et fleurs H8337  ; il en était de même pour les six H7070 branches H3318 sortant H8802   H4501 du chandelier.
  20 H4501 A la tige du chandelier H702 il y avait quatre H1375 calices H8246 en forme d’amande H8794   H3730 , avec leurs pommes H6525 et leurs fleurs.
  21 H3730 Il y avait une pomme H8147 sous deux H7070 des branches H3730 sortant du chandelier, une pomme H8147 sous deux H7070 autres branches H3730 , et une pomme H8147 sous deux H7070 autres branches H8337  ; il en était de même pour les six H7070 branches H3318 sortant H8802   du chandelier.
  22 H3730 Les pommes H7070 et les branches H259 du chandelier étaient d’une H4749 même pièce ; il était tout entier d’or battu H2091 , d’or H2889 pur.
  23 H6213 Il fit H8799   H7651 ses sept H5216 lampes H4457 , ses mouchettes H4289 et ses vases à cendre H2091 d’or H2889 pur.
  24 H3603 Il employa un talent H2091 d’or H2889 pur H6213 , pour faire H8804   H3627 le chandelier avec tous ses ustensiles.
  25 H6213 ¶ Il fit H8799   H4196 l’autel H7004 des parfums H6086 de bois H7848 d’acacia H753  ; sa longueur H520 était d’une coudée H7341 et sa largeur H520 d’une coudée H7251  ; il était carré H8803   H6967 , et sa hauteur H520 était de deux coudées H7161 . Des cornes sortaient de l’autel.
  26 H6823 Il le couvrit H8762   H2091 d’or H2889 pur H1406 , le dessus H7023 , les côtés H5439 tout autour H7161 et les cornes H6213 , et il y fit H8799   H2213 une bordure H2091 d’or H5439 tout autour.
  27 H6213 Il fit H8804   H2213 au-dessous de la bordure H8147 deux H2885 anneaux H2091 d’or H8147 aux deux H6763 côtés H8147  ; il en mit aux deux H6654 côtés H1004 , pour recevoir H905 les barres H5375 qui servaient à le porter H8800  .
  28 H6213 Il fit H8799   H905 des barres H6086 de bois H7848 d’acacia H6823 , et les couvrit H8762   H2091 d’or.
  29 H6213 Il fit H8799   H8081 l’huile H4888 pour l’onction H6944 sainte H7004 , et le parfum H5561 odoriférant H2889 , pur H4639 , composé selon l’art H7543 du parfumeur H8802  .
SE(i) 1 Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio; 2 y la cubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una corona de oro en derredor. 3 Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. 4 Hizo también las varas de madera de cedro, y las cubrió de oro. 5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca. 6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. 7 Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos de la cubierta: 8 Un querubín de este lado al extremo, y el otro querubín al otro lado al extremo de la cubierta; hizo los querubines a sus dos extremos. 9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta; y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines. 10 Hizo también la mesa de madera de cedro; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura; 11 y la cubrió de oro puro, y le hizo una corona de oro en derredor. 12 Le hizo también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura hizo la corona de oro en circunferencia. 13 Le hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a los cuatro pies de ella. 14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa. 15 E hizo las varas de madera de cedro para llevar la mesa, y las cubrió de oro. 16 También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino. 17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, el cual lo hizo labrado a martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo. 18 De sus lados salían seis cañas; tres cañas de un lado del candelero, y otras tres cañas del otro lado del candelero; 19 en una caña había, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en la otra caña había tres copas figura de almendras, otra manzana y otra flor; y así en todas las seis cañas que salían del candelero. 20 Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores; 21 y una manzana debajo de las dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él. 22 Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro. 23 Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro; 24 de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos. 25 Hizo también el altar del incienso de madera de cedro: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza. 26 Y lo cubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una corona de oro alrededor. 27 Le hizo también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser llevado. 28 E hizo las varas de madera de cedro, y las cubrió de oro. 29 Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino incienso aromático, de obra de perfumador.
ReinaValera(i) 1 HIZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio: 2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor. 3 Hízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. 4 Hizo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro. 5 Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca. 6 Hizo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. 7 Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta: 8 El un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos. 9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines. 10 Hizo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura; 11 Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor. 12 Hízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia. 13 Hízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella. 14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa. 15 E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro. 16 También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino. 17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo. 18 De sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero: 19 En el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero. 20 Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores: 21 Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él. 22 Sus manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro. 23 Hizo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro; 24 De un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos. 25 Hizo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza. 26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor. 27 Hízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido. 28 E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro. 29 Hizo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.
JBS(i) 1 ¶ Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio; 2 y la recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro alrededor. 3 Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos. 4 Hizo también las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro. 5 Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca. 6 Hizo asimismo el asiento de la reconciliación de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio. 7 Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del asiento de la reconciliación: 8 Un querubín de este lado al extremo, y el otro querubín al otro lado al extremo del asiento de la reconciliación; hizo los querubines a sus dos extremos. 9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el asiento de la reconciliación; y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines. 10 ¶ Hizo también la mesa de madera de cedro; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura; 11 y la recubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro alrededor. 12 Le hizo también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia. 13 Le hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a los cuatro pies de ella. 14 Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metían las varas para llevar la mesa. 15 E hizo las varas de madera de cedro para llevar la mesa, y las recubrió de oro. 16 También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino. 17 Hizo asimismo el candelero de oro puro, el cual lo hizo labrado a martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo. 18 De sus lados salían seis cañas; tres cañas de un lado del candelero, y otras tres cañas del otro lado del candelero; 19 en una caña había, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en la otra caña había tres copas figura de almendras, otra manzana y otra flor; y así en todas las seis cañas que salían del candelero. 20 Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores; 21 y una manzana debajo de las dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él. 22 Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro. 23 Hizo asimismo sus siete lámparas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro; 24 de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos. 25 ¶ Hizo también el altar del incienso de madera de cedro: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza. 26 Y lo recubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una cornisa de oro alrededor. 27 Le hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser llevado. 28 E hizo las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro. 29 Hizo asimismo el aceite de la santa unción, y el fino incienso aromático, de obra de perfumador.
Albanian(i) 1 Pastaj Betsaleeli bëri arkën prej druri të akacies, ajo ishte e gjatë dy kubitë e gjysmë, e gjerë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë. 2 E veshi me ar safi nga brenda dhe nga jashtë, dhe i bëri një kurorë që i vinte rrotull. 3 Shkriu për këtë qëllim katër unaza prej ari dhe i vuri në katër këmbët e saj: dy unaza nga njëra anë dhe dy unaza nga ana tjetër. 4 Bëri edhe disa shtiza me dru akacieje dhe i veshi me ar. 5 Pastaj i kaloi shtizat nëpër unazat, që ishin anëve të arkës dhe që shërbenin për ta mbartur atë. 6 Bëri edhe një pajtues prej ari safi, të gjatë dy kubitë e gjysmë dhe të gjerë një kubit e gjysmë. 7 Bëri edhe dy kerubinë prej ari; këto u punuan me çekiç në të dy skajet e pajtuesit: 8 një kerubin në njërin skaj dhe një kerubin në skajin tjetër; kerubinët i bëri njësh me pajtuesin në të dy skajet e tij. 9 Kerubinët i kishin krahët e hapura lart, në mënyrë që të mbulonin pajtuesin me krahët e tyre; ishin kthyer njëri ndaj tjetrit, ndërsa fytyrat e kerubinëve ishin kthyer nga pajtuesi. 10 Bëri edhe tryezën me dru të akacies me gjatësi dy kubitë, gjerësi një kubit dhe një lartësi një kubit e gjysmë. 11 E veshi me ar safi dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari. 12 Dhe i bëri rreth e qark një buzë të lartë sa pëllëmba e dorës dhe rreth e rrotull kësaj buze bëri një kurorë prej ari. 13 Dhe për këtë qëllim derdhi katër unaza ari dhe i vuri unazat në të katër qoshet, që janë në katër këmbët e tryezës. 14 Unazat ishin afër buzës për të kaluar nëpër to shtizat e caktuara për të mbartur tryezën. 15 I bëri shtizat me dru të akacies dhe i veshi me ar; ato do të shërbenin për ta mbartur tryezën. 16 I bëri edhe orenditë që do të viheshin mbi tryezë prej ari safi: pjatat e tij, gotat e tij, filxhanët e tij, kupat e tij me të cilët bëhen libacionet. 17 Edhe shandanin e bëri me ar safi; e punuan me çekiç; këmba, trungu, kupat, mollët dhe lulet e tij përbënin të gjitha një tërësi të vetme. 18 Nga anët e tij dilnin gjashtë krahë: tre krahë të shandanit nga një anë dhe tre krahë të shandanit nga ana tjetër; 19 mbi njërin krah kishte tri kupa në formë bajameje, me një mollë dhe një lule; në krahun tjetër tri kupa në formë të bajames me një mollë dhe një lule. E njëjta gjë ndodhte për të gjashtë krahët që dilnin nga shandani. 20 Dhe në trungun e shandanit kishte katër kupa në formë të bajames, me mollët dhe lulet e tyre. 21 Kishte një mollë poshtë dy krahëve të para që dilnin prej tij, një mollë poshtë dy krahëve të tjerë që dilnin prej tij, dhe një mollë poshtë dy krahëve të fundit që dilnin prej tij; kështu ishte për të gjashtë krahët që dilnin nga shandani. 22 Këto mollë dhe këto krahë përbënin një të tërë të vetme me shandanin; gjithçka ishte prej ari safi të punuar me çekiç. 23 Ai i bëri gjithashtu shtatë llambat e tij, zbrazësit dhe mbajtësit e tyre, me ar safi. 24 Për të bërë shandanin dhe të gjitha pjesët e tij përdori një talent ari të pastër. 25 Pastaj bëri altarin e temjanit me dru të akacies; ishte i gjatë një kubit dhe i gjerë një kubit; ishte katror dhe kishte një lartësi prej dy kubitësh; brirët e tij përbënin një të tërë të vetme me të. 26 E veshi me ar safi: pjesën e tij të sipërme, anët e tij rreth e qark dhe brirët e tij; dhe i bëri rreth e rrotull një kurorë prej ari. 27 I bëri edhe dy unaza ari, nën kurorë, në të dy krahët e tij; i vuri në të dy krahët për të kaluar shtizat. Këto shtiza shërbenin për ta mbartur atë. 28 Dhe i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me ar. 29 Pastaj përgatiti vajin e shenjtë për vajosjen dhe temjanin aromatik, të pastër, simbas artit të parfumierit.
RST(i) 1 И сделал Веселеил ковчег из дерева ситтим; длина его два локтя с половиною, ширина его полтора локтя и высота его полтора локтя; 2 и обложил его чистым золотом внутри и снаружи и сделал вокруг него золотой венец; 3 и вылил для него четыре кольца золотых, на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его. 4 И сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом; 5 и вложил шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. 6 И сделал крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина полтора локтя. 7 И сделал двух херувимов из золота: чеканной работысделал их на обоих концах крышки, 8 одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца: выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее; 9 и были херувимы с распростертыми вверх крыльями ипокрывали крыльями своими крышку, а лицами своими были обращены друг к другу; к крышке были лица херувимов. 10 И сделал стол из дерева ситтим длиною в два локтя, шириною в локоть и вышиною в полтора локтя, 11 и обложил его золотом чистым, и сделал вокруг него золотой венец; 12 и сделал вокруг него стенки в ладонь и сделал золотой венец у стенок его; 13 и вылил для него четыре кольца золотых и утвердил кольца на четырех углах, у четырех ножек его; 14 при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола; 15 и сделал шесты из дерева ситтим и обложил их золотом для ношения стола. 16 Потом сделал сосуды, принадлежавшие к столу: блюда, кадильницы, кружки и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота. 17 И сделал светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его выходили из него; 18 шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника изодного бока его и три ветви светильника из другого бока его; 19 три чашечки были наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка, яблоко и цветы на другой ветви: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника; 20 а на стебле светильника было четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами; 21 у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями; 22 яблоки и ветви их выходили из него; весь он был чеканный, цельный, из чистого золота. 23 И сделал к нему семь лампад, и щипцы к нему и лотки к нему, из чистого золота; 24 из таланта чистого золота сделал его со всеми принадлежностями его. 25 И сделал жертвенник курения из дерева ситтим: длина его локоть иширина его локоть, четыреугольный, вышина его два локтя; из него выходили роги его; 26 и обложил его чистым золотом, верх его и стороны его кругом, и роги его, и сделал к нему золотой венец вокруг; 27 под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых; сдвух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его; 28 шесты сделал из дерева ситтим и обложил их золотом. 29 И сделал миро для священного помазания и курение благовонное, чистое, искусством составляющего масти.
Arabic(i) 1 وصنع بصلئيل التابوت من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. 2 وغشّاه بذهب نقي من داخل ومن خارج. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. 3 وسبك له اربع حلقات من ذهب على اربع قوائمه. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. 4 وصنع عصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب. 5 وادخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت لحمل التابوت 6 وصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. 7 وصنع كروبين من ذهب. صنعة الخراطة صنعهما على طرفي الغطاء. 8 كروبا واحدا على الطرف من هنا وكروبا واحدا على الطرف من هناك. من الغطاء صنع الكروبين على طرفيه. 9 وكان الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظللين باجنحتهما فوق الغطاء ووجهاهما كل الواحد الى الآخر. نحو الغطاء كان وجها الكروبين 10 وصنع المائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. 11 وغشّاها بذهب نقي. وصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. 12 وصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. 13 وسبك لها اربع حلقات من ذهب. وجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائمها الاربع. 14 عند الحاجب كانت الحلقات بيوتا للعصوين لحمل المائدة. 15 وصنع العصوين من خشب السنط. وغشّاهما بذهب لحمل المائدة. 16 وصنع الاواني التي على المائدة صحافها وصحونها وجاماتها وكاساتها التي يسكب بها من ذهب نقي 17 وصنع المنارة من ذهب نقي. صنعة الخراطة صنع المنارة قاعدتها وساقها. كانت كاساتها وعجرها وازهارها منها. 18 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. 19 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. 20 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. 21 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة. الى الست الشعب الخارجة منها. 22 كانت عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. 23 وصنع سرجها سبعة وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. 24 من وزنة ذهب نقي صنعها وجميع اوانيها 25 وصنع مذبح البخور. من خشب السنط طوله ذراع وعرضه ذراع مربعا وارتفاعه ذراعان. منه كانت قرونه. 26 وغشّاه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وصنع له اكليلا من ذهب حواليه. 27 وصنع له حلقتين من ذهب تحت اكليله على جانبيه. على الجانبين بيتين لعصوين لحمله بهما. 28 وصنع العصوين من خشب السنط وغشّاهما بذهب 29 وصنع دهن المسحة مقدسا. والبخور العطر نقيا صنعة العطّار
ArmenianEastern(i) 1 Բեսելիէլը տապանակը կառուցեց կարծր փայտից. երկուսուկէս կանգուն էր դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն էր դրա լայնութիւնը, մէկուկէս կանգուն էր դրա բարձրութիւնը: Այն ներսից ու դրսից պատեց ոսկով, 2 դրա վրայ շուրջանակի ոսկէ պսակ շինեց: 3 Չորս ոսկէ օղակներ ձուլեց դրա չորս կողմերի համար. երկու օղակներ՝ մի կողմից, եւ երկու օղակներ՝ միւս կողմից: Դրանք հագցրեց լծակներին: 4 Լծակները շինեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: 5 Լծակները տապանակի կողքերից մտցրին օղակների մէջ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն այն: 6 Տապանակի կափարիչը պատրաստեցին մաքուր ոսկուց. երկուսուկէս կանգուն էր դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը: 7 Կափարիչի երկու ծայրերի երկու քերովբէները պատրաստեց ոսկուց. կատարեալ մի գործ շինեց դրանք: 8 Մի քերովբէն դրուած էր կափարիչի մի ծայրին, իսկ միւս քերովբէն՝ կափարիչի միւս ծայրին: Երկու քերովբէները միաձոյլ էին կափարիչի երկու ծայրերի հետ: 9 Քերովբէները դէպի վեր էին տարածել իրենց թեւերը եւ իրենց թեւերով հովանի էին անում կափարիչի վրայ: Կափարիչի վրայ քերովբէների դէմքերը իրար դէմ դիմաց էին: 10 Առաջաւորութեան սեղանը պատրաստեց մաքուր ոսկուց: Դրա համար ոսկէ չորս օղակներ ձուլեց. երկուսը՝ մի կողմի, եւ երկուսը՝ միւս կողմի համար: Պատրաստեց նաեւ լծակներ, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն սեղանը: Տապանակի ու սեղանի լծակները պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: Երկու կանգուն էր ս»ղանի »րկարութիւնը« մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը, եւ մէկուկէս կանգուն՝ դրա բարձրութիւնը: 11 Այն պատեց մաքուր ոսկով եւ դրա համար շուրջանակի ոսկէ պսակներ պատրաստեց: 12 Դրա վրայ շուրջանակի, մէկ թզաչափ բարձրութեամբ շրջանակ դրեց եւ դրա շրջանակի չորս կողմը ոսկէ պսակներ դրեց: 13 Սեղանի համար ոսկէ չորս օղակներ պատրաստեց եւ օղակներն ամրացրեց չորս անկիւններին, 14 որոնք նրա չորս ոտքերի վրայ էին՝ պսակի տակ: Օղակները լծակների համար իբրեւ ագոյց ծառայեցին, որպէսզի մարդիկ լծակներից բռնած բարձրացնեն սեղանը: 15 Կարծր փայտից երկու լծակներ պատրաստեց, որպէսզի դրանցով բարձրացնեն սեղանը, եւ դրանք պատեց ոսկով: 16 Մաքուր ոսկուց պատրաստեց սեղանի անօթները՝ դրա խնկամաններն ու սկուտեղները, դրա գաւաթներն ու սկիհները, որոնցով գինի են մատուցում: 17 Ոսկուց պատրաստեց լոյսի միաձոյլ աշտանակը՝ բունն ու նրա երկու կողմերի ճիւղերը: Աշտանակի բնից բաժանւում էին ճիւղերը՝ երեքը մի կողմից, եւ երեքը միւս կողմից՝ իրար հաւասար: Ոսկուց պատրաստեց դրա բոլոր միաձոյլ, ընկուզաձեւ ծայրեր ունեցող լուսակալները, դրա ճրագակալները, որոնց վրայ ճրագամանն»րն »ն դրւում« »ւ աշտանակի »օթն»րորդ կանթ»ղը« որը բնի ամենավերին մասում է դրւում: Մաքուր ոսկուց պատրաստեց դրա վրայ գտնուող եօթը ճրագամանները, ունելիներն ու մոխրակալները: Քանդակազարդ արեց աշտանակը, բունն ու նրա ճիւղերը, նրա սկահակները: Գնդիկներն ու շուշանաձ»ւ ծաղիկն»րը միաձոյլ էին: 18 Վեց ճիւղեր էին բաժանւում նրա երկու կողմերից. երեք ճիւղը՝ աշտանակի մի կողմից, եւ երեք ճիւղը՝ աշտանակի միւս կողմից: 19 Մի ճիւղն ունէր գնդիկից ու շուշանաձեւ ծաղկից բաղկացած երեք ընկուզաձեւ սկահակ, եւ միւս ճիւղն էլ ունէր գնդիկից ու շուշանաձեւ ծաղկից բաղկացած երեք ընկուզաձեւ սկահակ: Այսպէս բոլոր վեց ճիւղերը բաժանուած էին աշտանակի երկու կողմերից: 20 Աշտանակի բնի վրայ քանդակուած էին ընկուզաձեւ չորս սկահակներ իրենց գնդիկներով ու շուշանաձեւ ծաղիկներով: 21 Երկու ճիւղերի տակ մէկական գնդիկ ու ծաղիկ՝ բնին ձուլուած: Այսպէս էին բնից բաժանուած վեց ճիւղերը: 22 Դրանց գնդիկներն ու ծաղիկները միաձոյլ էին՝ բոլորը քանդակուած մի կտոր մաքուր ոսկուց: 23 Դրա եօթը ճրագամանները, ունելիներն ու մոխրակալները մաքուր ոսկուց էին: 24 Մի տաղանդ մաքուր ոսկուց պատրաստեց աշտանակն ու դրա բոլոր մասերը: 25 Նա ոսկեպատ զոհասեղանը պատրաստեց կարծր փայտից: Այն քառակուսի էր. հինգ կանգուն էր երկարութիւնը, հինգ՚ կանգուն՝ լայնութիւնը, եւ երեք կանգուն՝ բարձրութիւնը: Դրա եղջիւրաւոր անկիւնները զոհասեղանի հետ միաձոյլ էին: 26 Մաքուր ոսկով պատեց այն, ինչպէս նաեւ դրա կափարիչը, բոլոր կողերն ու եղջիւրաւոր անկիւնները: 27 Դրա չորս կողմերի համար պատրաստեց ոսկէ պսակներ, պսակների տակ, երկու կողմերին երկու ոսկէ օղակներ ամրացրեց, որպէսզի այն բարձրացնելիս լծակները մտցնեն այդ օղակների մէջ: 28 Լծակները պատրաստեց կարծր փայտից եւ դրանք պատեց ոսկով: 29 Նա վարպետ իւղագործների՛ նման պատրաստեց օծութեան սուրբ իւղը եւ խնկերի համեմունքները:
Bulgarian(i) 1 И Веселеил направи ковчега от акациево дърво, два лакътя и половина беше дължината му, лакът и половина беше ширината му и лакът и половина беше височината му. 2 Обкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо. 3 И изля за него четири златни халки за четирите му долни ъгъла, две халки от едната му страна и две халки от другата му страна. 4 Направи и прътове от акациево дърво и ги обкова със злато. 5 И провря прътовете през халките от страните на ковчега, за да се носи ковчегът. 6 И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина беше дължината му и лакът и половина беше ширината му. 7 И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището -- 8 един херувим на края от едната страна и един херувим на края от другата страна; направи херувимите на двата му края част от самото умилостивилище. 9 И херувимите бяха с разперени отгоре криле и покриваха с крилете си умилостивилището и лицата им бяха едно срещу друго; лицата на херувимите бяха обърнати към умилостивилището. 10 И направи масата от акациево дърво, два лакътя беше дължината й, един лакът беше ширината й и лакът и половина беше височината й. 11 Обкова я с чисто злато и й направи златен венец наоколо. 12 Направи й и перваз наоколо, една длан широк, и направи златен венец около перваза й. 13 И изля за нея четири златни халки и постави халките на четирите ъгъла, които бяха при четирите й крака. 14 Халките бяха до самия перваз, за да се провират през тях прътовете, за да се носи масата. 15 Направи и прътовете от акациево дърво и ги обкова със злато, за да се носи масата с тях. 16 И направи от чисто злато принадлежностите, които бяха на масата, блюдата й, тамянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за да се изливат от тях възлиянията; 17 И направи светилника от чисто злато, изкован направи светилника, стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него. 18 Шест клона излизаха от страните му -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна. 19 На единия клон имаше три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете, и на другия клон -- три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете. Така имаше и на шестте клона, които излизаха от светилника. 20 И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им. 21 И на шестте клона, които излизаха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, част от него, под вторите два клона -- една топчица, част от него, и под третите два клона -- една топчица, част от него. 22 Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него. Целият светилник беше изкован от чисто злато. 23 И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато. 24 От един талант чисто злато направи него и всичките му принадлежности. 25 И направи кадилния олтар от акациево дърво, един лакът беше дължината му и един лакът беше ширината му, четвъртит; и два лакътя беше височината му; а роговете му бяха част от самия него. 26 Обкова го с чисто злато -- плочата му, страните му наоколо и роговете му и му направи златен венец наоколо. 27 И му направи две златни халки под венеца му, близо при двата му ъгъла, от двете му страни, за да се провират прътовете, за да го носят с тях. 28 Прътовете направи от акациево дърво и ги обкова със злато. 29 И направи святото масло за помазване и чистия благоуханен тамян според изкуството на мироварец.
Croatian(i) 1 Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok. 2 Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas. 3 I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane. 4 Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje; 5 onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega. 6 Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko. 7 Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta: 8 jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem. 9 Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište. 10 Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok. 11 Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas. 12 I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas. 13 Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla. 14 Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi. 15 Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio. 16 A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata. 17 Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim. 18 Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane. 19 Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka. 20 Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama: 21 čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali. 22 Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata. 23 A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare. 24 Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata. 25 Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim. 26 Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata. 27 Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi. 28 Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom. 29 Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.
BKR(i) 1 Udělal také Bezeleel truhlu z dříví setim, jejíž dlouhost byla půl třetího lokte, a půl druhého lokte širokost, vysokost také půl druhého lokte. 2 A obložil ji zlatem čistým vnitř i zevnitř, a udělal jí korunu zlatou vůkol. 3 Slil jí také čtyři kruhy zlaté ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její. 4 Zdělal i sochory z dříví setim a obložil je zlatem. 5 A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla. 6 Udělal také slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte byla dlouhost její, a půl druhého lokte širokost její. 7 Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice, 8 Cherubína jednoho na jednom konci a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici udělal cherubíny, na obou koncích jejích. 9 Ti pak cherubínové měli křídla vztažená svrchu nad ní, zastírajíce křídly svými slitovnici; a tváři jejich byly obráceny jedna k druhé, k slitovnici byly obráceny tváři cherubínů. 10 Udělal i stůl z dříví setim. Dvou loket byla dlouhost jeho a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost. 11 A obložil jej zlatem čistým, i korunu zlatou udělal mu vůkol. 12 Udělal mu i lištu dlani zšíří vůkol, a udělal korunu zlatou okolo té lišty. 13 Slil také k němu čtyři kruhy zlaté a vpustil je do čtyř úhlů, kteříž byli na čtyřech nohách jeho. 14 Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu. 15 Udělal i sochory z dříví setim, kteréžto obložil zlatem k nošení stolu. 16 A zdělal nádoby, kteréž byly na stole, misy jeho a lžice jeho, a koflíky jeho, a přikryvadla k přikrývání z čistého zlata. 17 Udělal také svícen z zlata čistého, z taženého zlata udělal svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho, koule jeho i květové jeho z něho byli. 18 Šest pak prutů bylo po stranách jeho, tři prutové s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho. 19 Tři misky na způsob pecky mandlové udělány byly na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky na způsob pecky mandlové udělány na prutu druhém, a koule a květ; tak i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících. 20 Na svícnu také byly čtyři misky, udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho i květové jeho. 21 A byla koule pode dvěma pruty z něho, a koule druhá pode dvěma pruty z něho, a koule třetí pode dvěma pruty z něho, a tak pod šesti pruty vycházejícími z něho. 22 Koule jejich i prutové jejich z něho byli, všecko hned jedním tažením z zlata čistého. 23 Udělal i lamp jeho sedm, i utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého. 24 Z centnéře zlata čistého udělal jej se vším tím nádobím. 25 Udělal také oltář pro kadění z dříví setim, lokte zdélí a lokte zšíří, čtverhraný, dvou pak loket zvýší; z něho byli rohové jeho. 26 A obložil jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol, i rohy jeho; a udělal mu korunu zlatou vůkol. 27 Po dvou podobně kruzích zlatých udělal u něho, pod korunou ve dvou úhlech jeho, po dvou stranách jeho, skrze něž by provlačováni byli sochorové, aby nošen byl na nich. 28 A zdělal ty sochory z dříví setim, a obložil je zlatem. 29 Nadělal také oleje pomazání svatého, a kadidla z vonných věcí, čistého, dílem apatykářským.
Danish(i) 1 Og Bezaleel gjorde Arken af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj. 2 Og han beslog den med purt Guld, inden og uden, og han gjorde en Guldkrans trindt omkring den. 3 Og han støbte fire Guldringe til den paa dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens, anden Side. 4 Og hnn gjorde Stænger af Sithimtræ og beslog dem med Guld. 5 Og han stak Stængerne i Ringene paa Siderne af Arken til at bære Arken med. 6 Og han gjorde en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred. 7 Og han gjorde to Keruber af Guld, af drevet Arbejde gjorde han dem, paa begge Ender af Naadestolon, 8 een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; han gjorde Keruber i eet med Naadestolen paa begge dens Ender. 9 Og Keruberne udbredte deres Vinger ovenover og dækkede over Naadestolen med deres Vinger; og den enes Ansigt var mod den andens, Kerubernes Ansigter vare vendte mod Naadestolen. 10 Og han gjorde Bordet af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt om halvanden Alen højt. 11 Og han beslog det med purt Guld, og han gjorde en Guldkrans dertil rundt omkring. 12 Han gjorde ogsaa en Liste dertil trindt omkring, en Haandbred høj, og gjorde en Guldkrandt trindt omkring dens Liste. 13 Og han støbte fire Guldringe dertil og satte Ringene i de fire Hjørner som vare ved dets fire Fødder. 14 Tvært over for Listen vare Ringene, at Stængerne kunde stikkes deri til at bære Bordet. 15 Og han gjorde Stængerne af Sithimtræ og beslog dem med Guld til at bær Bordet. 16 Og han gjorde Redskaberne, som skulde til Bordet, dets ade og dets Skaaler og dets Bæere og dets Kander, med hvilke ler skulde udgydes Drikoffer, af purt Guld. 17 Og han gjorde Lysestagen af purt Guld; af drevet Arbejde gjorde han Lysestagen; dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster vare ud af eet ned den. 18 Og seks Grene gik ud fra dens Sider, tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side, og tre rene paa Lysestagen fra dens anden Side. 19 Tre Mandelblomstbærere var der paa den ene Gren, en Knop og et Blomster, og tre Mandelblomstbægere paa den anden Gren, en Knop og et Blomster; saaledes var det paa de seks Grene, som gik ud fra Lysestagen. 20 Men paa Lysestagen vare fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster, 21 nemlig een Knop under de to Grene derpaa, og een Knop under de to andre Grene derpaa, og een Knop under de to Øvrige Grene derpaa for de seks Grene, som gik ud fra den. 22 Deres Knopper og deres Grene vare ud af eet med den selv, det var altsammen eet drevet Arbejde af purt Guld. 23 Og han gjorde dens syv Lamper og dens Sakse og dens Tandekar af purt Guld. 24 Af et Centner purt Guld gjorde han den og alle dens Redskaber. 25 Og han gjorde Røgelsealteret af Sithimtræ, een Alen langt og een Alen bredt, firkantet og to Alen højt; dets Horn vare ud af eet med det. 26 Og han beslog det med purt Guld, dets Overdel og dets Sider omkring og, dets Horn, og gjorde en Guldkrans til det rundt omkring. 27 Og han gjorde to Guldringe dertil, under dets Krans paa begge Sidestykkerne deraf, paa begge Sider derpaa, til at stikke Stængerne deri, for at bære det med dem. 28 Men Stængerne gjorde han af Sithimtræ og beslog dem med Guld. 29 Og han gjorde den hellige Salve, olie og den rene Røgelse af vellugtende Urter efter Kunstens Regler.
CUV(i) 1 比 撒 列 用 皂 莢 木 做 櫃 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。 2 裡 外 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 , 3 又 鑄 四 個 金 環 , 安 在 櫃 的 四 腳 上 : 這 邊 兩 環 , 那 邊 兩 環 。 4 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 。 5 把 杠 穿 在 櫃 旁 的 環 內 , 以 便 抬 櫃 。 6 用 精 金 做 施 恩 座 , 長 二 肘 半 , 寬 一 肘 半 。 7 用 金 子 錘 出 兩 個 基 路 伯 來 , 安 在 施 恩 座 的 兩 頭 , 8 這 頭 做 一 個 基 路 伯 , 那 頭 做 一 個 基 路 伯 , 二 基 路 伯 接 連 一 塊 , 在 施 恩 座 的 兩 頭 。 9 二 基 路 伯 高 張 翅 膀 , 遮 掩 施 恩 座 ; 基 路 伯 是 臉 對 臉 , 朝 著 施 恩 座 。 10 他 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 , 11 又 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 12 桌 子 的 四 圍 各 做 一 掌 寬 的 橫 梁 , 橫 梁 上 鑲 著 金 牙 邊 , 13 又 鑄 了 四 個 金 環 , 安 在 桌 子 四 腳 的 四 角 上 。 14 安 環 子 的 地 方 是 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。 15 他 用 皂 莢 木 做 兩 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 ; 16 又 用 精 金 做 桌 子 上 的 器 皿 , 就 是 盤 子 、 調 羹 , 並 奠 酒 的 瓶 和 爵 。 17 他 用 精 金 做 一 個 燈 臺 ; 這 燈 臺 的 座 和 榦 , 與 杯 、 球 、 花 , 都 是 接 連 一 塊 錘 出 來 的 。 18 燈 臺 兩 旁 杈 出 六 個 枝 子 : 這 旁 三 個 , 那 旁 三 個 。 19 這 旁 每 枝 上 有 三 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 ; 那 旁 每 枝 上 也 有 三 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 。 從 燈 臺 杈 出 來 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。 20 燈 臺 上 有 四 個 杯 , 形 狀 像 杏 花 , 有 球 有 花 。 21 燈 臺 每 兩 個 枝 子 以 下 有 球 , 與 枝 子 接 連 一 塊 ; 燈 臺 杈 出 的 六 個 枝 子 都 是 如 此 。 22 球 和 枝 子 是 接 連 一 塊 , 都 是 一 塊 精 金 錘 出 來 的 。 23 用 精 金 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 , 並 燈 臺 的 蠟 剪 和 蠟 花 盤 。 24 他 用 精 金 一 他 連 得 做 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 。 25 他 用 皂 莢 木 做 香 壇 , 是 四 方 的 , 長 一 肘 , 寬 一 肘 , 高 二 肘 , 壇 的 四 角 與 壇 接 連 一 塊 ; 26 又 用 精 金 把 壇 的 上 面 與 壇 的 四 面 並 壇 的 四 角 包 裹 , 又 在 壇 的 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 27 做 兩 個 金 環 , 安 在 牙 子 邊 以 下 , 在 壇 的 兩 旁 、 兩 根 橫 撐 上 , 作 為 穿 杠 的 用 處 , 以 便 抬 壇 。 28 用 皂 莢 木 做 杠 , 用 金 包 裹 。 29 又 按 做 香 之 法 做 聖 膏 油 和 馨 香 料 的 淨 香 。
CUV_Strongs(i)
  1 H1212 比撒列 H7848 用皂莢 H6086 H6213 H727 H753 ,長 H520 二肘 H2677 H7341 ,寬 H520 一肘 H2677 H6967 ,高 H520 一肘 H2677 半。
  2 H1004 H2351 H6823 包上 H2889 H2091 H5439 ,四圍 H6213 鑲上 H2091 H2213 牙邊,
  3 H3332 又鑄 H702 四個 H2091 H2885 H702 ,安在櫃的四 H6471 H5921 H259 :這 H6763 H8147 H2885 H8145 ,那 H6763 H8147 H2885 環。
  4 H7848 用皂莢 H6086 H6213 H905 兩根杠 H2091 ,用金 H6823 包裹。
  5 H905 把杠 H935 穿在 H727 H6763 H2885 的環內 H5375 ,以便抬 H727 櫃。
  6 H2889 用精 H2091 H6213 H3727 施恩座 H753 ,長 H520 二肘 H2677 H7341 ,寬 H520 一肘 H2677 半。
  7 H2091 用金子 H4749 錘出 H8147 兩個 H3742 基路伯 H3727 來,安在施恩座 H8147 的兩 H7098 頭,
  8 H7098 這頭 H259 做一個 H3742 基路伯 H7098 ,那頭 H259 做一個 H3742 基路伯 H3742 ,二基路伯 H3727 接連一塊,在施恩座 H8147 的兩 H7098 H7099 頭。
  9 H3742 二基路伯 H4605 H6566 H3671 翅膀 H5526 ,遮掩 H3727 施恩座 H3742 ;基路伯 H6440 是臉 H3727 對臉,朝著施恩座。
  10 H7848 他用皂莢 H6086 H6213 H7979 一張桌子 H753 ,長 H520 二肘 H7341 ,寬 H520 一肘 H6967 ,高 H520 一肘 H2677 半,
  11 H6823 又包上 H2889 H2091 H5439 ,四圍 H6213 鑲上 H2091 H2213 牙邊。
  12 H5439 桌子的四圍 H6213 各做 H2948 一掌寬 H4526 的橫梁 H4526 ,橫梁 H5439 H6213 鑲著 H2091 H2213 牙邊,
  13 H3332 又鑄了 H702 四個 H2091 H2885 H5414 ,安在 H702 桌子四 H7272 H702 的四 H6285 角上。
  14 H2885 安環子 H1004 的地方 H5980 是挨近 H4526 橫梁 H905 ,可以穿杠 H5375 H7979 桌子。
  15 H7848 他用皂莢 H6086 H6213 H905 兩根杠 H2091 ,用金 H6823 包裹 H5375 ,以便抬 H7979 桌子;
  16 H2889 又用精 H2091 H6213 H7979 桌子 H3627 上的器皿 H7086 ,就是盤子 H3709 、調羹 H5258 ,並奠酒的 H4518 H7184 和爵。
  17 H2889 他用精 H2091 H6213 H4501 一個燈臺 H4501 ;這燈臺 H3409 的座 H7070 和榦 H1375 ,與杯 H3730 、球 H6525 、花 H4749 ,都是接連一塊錘出來的。
  18 H6654 燈臺兩旁 H3318 杈出 H8337 六個 H7070 枝子 H259 :這 H6654 H7969 三個 H8145 ,那 H6654 H7969 三個。
  19 H259 這旁每 H7070 H7969 上有三個 H1375 H8246 ,形狀像杏花 H3730 ,有球 H6525 有花 H259 ;那旁每 H7070 H7969 上也有三個 H1375 H8246 ,形狀像杏花 H3730 ,有球 H6525 有花 H4501 。從燈臺 H3318 杈出來的 H8337 六個 H7070 枝子都是如此。
  20 H4501 燈臺 H702 上有四個 H1375 H8246 ,形狀像杏花 H3730 ,有球 H6525 有花。
  21 H8147 燈臺每兩個 H7070 枝子 H3730 以下有球 H3318 ,與枝子接連一塊;燈臺杈出的 H8337 六個 H7070 枝子都是如此。
  22 H3730 H7070 和枝子 H259 是接連一塊 H2889 ,都是一塊精 H2091 H4749 錘出來的。
  23 H2889 用精 H2091 H6213 H7651 燈臺的七個 H5216 燈盞 H4457 ,並燈臺的蠟剪 H4289 和蠟花盤。
  24 H2889 他用精 H2091 H3603 一他連得 H6213 H3627 燈臺和燈臺的一切器具。
  25 H7848 他用皂莢 H6086 H6213 H7004 H4196 H7251 ,是四方的 H753 ,長 H520 一肘 H7341 ,寬 H520 一肘 H6967 ,高 H520 二肘 H7161 ,壇的四角與壇接連一塊;
  26 H2889 又用精 H2091 H1406 把壇的上面 H7023 H5439 與壇的四面 H7161 並壇的四角 H6823 包裹 H5439 ,又在壇的四圍 H6213 鑲上 H2091 H2213 牙邊。
  27 H6213 H8147 兩個 H2091 H2885 H2213 ,安在牙子 H8147 邊以下,在壇的兩 H6763 H8147 、兩根 H6654 橫撐 H905 上,作為穿杠 H5375 的用處,以便抬壇。
  28 H7848 用皂莢 H6086 H6213 H905 H2091 ,用金 H6823 包裹。
  29 H7543 又按做香 H4639 之法 H6213 H6944 H4888 H8081 H5561 和馨香料 H2889 的淨 H7004 香。
CUVS(i) 1 比 撒 列 用 皂 荚 木 做 柜 , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 , 高 一 肘 半 。 2 里 外 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 , 3 又 铸 四 个 金 环 , 安 在 柜 的 四 脚 上 : 这 边 两 环 , 那 边 两 环 。 4 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 。 5 把 杠 穿 在 柜 旁 的 环 内 , 以 便 抬 柜 。 6 用 精 金 做 施 恩 座 , 长 二 肘 半 , 宽 一 肘 半 。 7 用 金 子 锤 出 两 个 基 路 伯 来 , 安 在 施 恩 座 的 两 头 , 8 这 头 做 一 个 基 路 伯 , 那 头 做 一 个 基 路 伯 , 二 基 路 伯 接 连 一 块 , 在 施 恩 座 的 两 头 。 9 二 基 路 伯 高 张 翅 膀 , 遮 掩 施 恩 座 ; 基 路 伯 是 脸 对 脸 , 朝 着 施 恩 座 。 10 他 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 , 11 又 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。 12 桌 子 的 四 围 各 做 一 掌 宽 的 横 梁 , 横 梁 上 镶 着 金 牙 边 , 13 又 铸 了 四 个 金 环 , 安 在 桌 子 四 脚 的 四 角 上 。 14 安 环 子 的 地 方 是 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。 15 他 用 皂 荚 木 做 两 根 杠 , 用 金 包 裹 , 以 便 抬 桌 子 ; 16 又 用 精 金 做 桌 子 上 的 器 皿 , 就 是 盘 子 、 调 羹 , 并 奠 酒 的 瓶 和 爵 。 17 他 用 精 金 做 一 个 灯 臺 ; 这 灯 臺 的 座 和 榦 , 与 杯 、 球 、 花 , 都 是 接 连 一 块 锤 出 来 的 。 18 灯 臺 两 旁 杈 出 六 个 枝 子 : 这 旁 叁 个 , 那 旁 叁 个 。 19 这 旁 每 枝 上 冇 叁 个 杯 , 形 状 象 杏 花 , 冇 球 冇 花 ; 那 旁 每 枝 上 也 冇 叁 个 杯 , 形 状 象 杏 花 , 冇 球 冇 花 。 从 灯 臺 杈 出 来 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。 20 灯 臺 上 冇 四 个 杯 , 形 状 象 杏 花 , 冇 球 冇 花 。 21 灯 臺 每 两 个 枝 子 以 下 冇 球 , 与 枝 子 接 连 一 块 ; 灯 臺 杈 出 的 六 个 枝 子 都 是 如 此 。 22 球 和 枝 子 是 接 连 一 块 , 都 是 一 块 精 金 锤 出 来 的 。 23 用 精 金 做 灯 臺 的 七 个 灯 盏 , 并 灯 臺 的 蜡 剪 和 蜡 花 盘 。 24 他 用 精 金 一 他 连 得 做 灯 臺 和 灯 臺 的 一 切 器 具 。 25 他 用 皂 荚 木 做 香 坛 , 是 四 方 的 , 长 一 肘 , 宽 一 肘 , 高 二 肘 , 坛 的 四 角 与 坛 接 连 一 块 ; 26 又 用 精 金 把 坛 的 上 面 与 坛 的 四 面 并 坛 的 四 角 包 裹 , 又 在 坛 的 四 围 镶 上 金 牙 边 。 27 做 两 个 金 环 , 安 在 牙 子 边 以 下 , 在 坛 的 两 旁 、 两 根 横 撑 上 , 作 为 穿 杠 的 用 处 , 以 便 抬 坛 。 28 用 皂 荚 木 做 杠 , 用 金 包 裹 。 29 又 按 做 香 之 法 做 圣 膏 油 和 馨 香 料 的 净 香 。
CUVS_Strongs(i)
  1 H1212 比撒列 H7848 用皂荚 H6086 H6213 H727 H753 ,长 H520 二肘 H2677 H7341 ,宽 H520 一肘 H2677 H6967 ,高 H520 一肘 H2677 半。
  2 H1004 H2351 H6823 包上 H2889 H2091 H5439 ,四围 H6213 镶上 H2091 H2213 牙边,
  3 H3332 又铸 H702 四个 H2091 H2885 H702 ,安在柜的四 H6471 H5921 H259 :这 H6763 H8147 H2885 H8145 ,那 H6763 H8147 H2885 环。
  4 H7848 用皂荚 H6086 H6213 H905 两根杠 H2091 ,用金 H6823 包裹。
  5 H905 把杠 H935 穿在 H727 H6763 H2885 的环内 H5375 ,以便抬 H727 柜。
  6 H2889 用精 H2091 H6213 H3727 施恩座 H753 ,长 H520 二肘 H2677 H7341 ,宽 H520 一肘 H2677 半。
  7 H2091 用金子 H4749 锤出 H8147 两个 H3742 基路伯 H3727 来,安在施恩座 H8147 的两 H7098 头,
  8 H7098 这头 H259 做一个 H3742 基路伯 H7098 ,那头 H259 做一个 H3742 基路伯 H3742 ,二基路伯 H3727 接连一块,在施恩座 H8147 的两 H7098 H7099 头。
  9 H3742 二基路伯 H4605 H6566 H3671 翅膀 H5526 ,遮掩 H3727 施恩座 H3742 ;基路伯 H6440 是脸 H3727 对脸,朝着施恩座。
  10 H7848 他用皂荚 H6086 H6213 H7979 一张桌子 H753 ,长 H520 二肘 H7341 ,宽 H520 一肘 H6967 ,高 H520 一肘 H2677 半,
  11 H6823 又包上 H2889 H2091 H5439 ,四围 H6213 镶上 H2091 H2213 牙边。
  12 H5439 桌子的四围 H6213 各做 H2948 一掌宽 H4526 的横梁 H4526 ,横梁 H5439 H6213 镶着 H2091 H2213 牙边,
  13 H3332 又铸了 H702 四个 H2091 H2885 H5414 ,安在 H702 桌子四 H7272 H702 的四 H6285 角上。
  14 H2885 安环子 H1004 的地方 H5980 是挨近 H4526 横梁 H905 ,可以穿杠 H5375 H7979 桌子。
  15 H7848 他用皂荚 H6086 H6213 H905 两根杠 H2091 ,用金 H6823 包裹 H5375 ,以便抬 H7979 桌子;
  16 H2889 又用精 H2091 H6213 H7979 桌子 H3627 上的器皿 H7086 ,就是盘子 H3709 、调羹 H5258 ,并奠酒的 H4518 H7184 和爵。
  17 H2889 他用精 H2091 H6213 H4501 一个灯臺 H4501 ;这灯臺 H3409 的座 H7070 和榦 H1375 ,与杯 H3730 、球 H6525 、花 H4749 ,都是接连一块锤出来的。
  18 H6654 灯臺两旁 H3318 杈出 H8337 六个 H7070 枝子 H259 :这 H6654 H7969 叁个 H8145 ,那 H6654 H7969 叁个。
  19 H259 这旁每 H7070 H7969 上有叁个 H1375 H8246 ,形状象杏花 H3730 ,有球 H6525 有花 H259 ;那旁每 H7070 H7969 上也有叁个 H1375 H8246 ,形状象杏花 H3730 ,有球 H6525 有花 H4501 。从灯臺 H3318 杈出来的 H8337 六个 H7070 枝子都是如此。
  20 H4501 灯臺 H702 上有四个 H1375 H8246 ,形状象杏花 H3730 ,有球 H6525 有花。
  21 H8147 灯臺每两个 H7070 枝子 H3730 以下有球 H3318 ,与枝子接连一块;灯臺杈出的 H8337 六个 H7070 枝子都是如此。
  22 H3730 H7070 和枝子 H259 是接连一块 H2889 ,都是一块精 H2091 H4749 锤出来的。
  23 H2889 用精 H2091 H6213 H7651 灯臺的七个 H5216 灯盏 H4457 ,并灯臺的蜡剪 H4289 和蜡花盘。
  24 H2889 他用精 H2091 H3603 一他连得 H6213 H3627 灯臺和灯臺的一切器具。
  25 H7848 他用皂荚 H6086 H6213 H7004 H4196 H7251 ,是四方的 H753 ,长 H520 一肘 H7341 ,宽 H520 一肘 H6967 ,高 H520 二肘 H7161 ,坛的四角与坛接连一块;
  26 H2889 又用精 H2091 H1406 把坛的上面 H7023 H5439 与坛的四面 H7161 并坛的四角 H6823 包裹 H5439 ,又在坛的四围 H6213 镶上 H2091 H2213 牙边。
  27 H6213 H8147 两个 H2091 H2885 H2213 ,安在牙子 H8147 边以下,在坛的两 H6763 H8147 、两根 H6654 横撑 H905 上,作为穿杠 H5375 的用处,以便抬坛。
  28 H7848 用皂荚 H6086 H6213 H905 H2091 ,用金 H6823 包裹。
  29 H7543 又按做香 H4639 之法 H6213 H6944 H4888 H8081 H5561 和馨香料 H2889 的净 H7004 香。
Esperanto(i) 1 Kaj Becalel faris la keston el akacia ligno; du ulnoj kaj duono estis gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto. 2 Kaj li tegis gxin per pura oro interne kaj ekstere, kaj li faris al gxi oran kronon cxirkauxe. 3 Kaj li fandis por gxi kvar orajn ringojn sur gxiaj kvar anguloj:du ringojn sur unu gxia flanko kaj du ringojn sur gxia alia flanko. 4 Kaj li faris stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per oro. 5 Kaj li metis la stangojn en la ringojn sur la flankoj de la kesto, por porti la keston. 6 Kaj li faris fermoplaton el pura oro; du ulnoj kaj duono estis gxia longo, kaj unu ulno kaj duono gxia largxo. 7 Kaj li faris du kerubojn el oro; per forgxa laboro li faris ilin, sur la du randoj de la fermoplato: 8 unu kerubon cxe unu flanko kaj la duan kerubon cxe la dua flanko; elstarantaj el la fermoplato li faris la kerubojn, sur gxiaj du flankoj. 9 Kaj la keruboj estis etendantaj siajn flugilojn supren, kovrante per siaj flugiloj la fermoplaton, kaj iliaj vizagxoj estis unu kontraux la alia; al la fermoplato estis turnitaj la vizagxoj de la keruboj. 10 Kaj li faris la tablon el akacia ligno; du ulnoj estis gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto. 11 Kaj li tegis gxin per pura oro, kaj li faris al gxi oran kronon cxirkauxe. 12 Kaj li faris cxirkaux gxi manlargxan listelon, kaj li faris oran kronon cxirkaux la listelo. 13 Kaj li fandis por gxi kvar orajn ringojn, kaj li alfortikigis la ringojn sur la kvar anguloj, cxe gxiaj kvar piedoj. 14 Apud la listelo estis la ringoj, kiel ingoj por la stangoj, por porti la tablon. 15 Kaj li faris la stangojn el akacia ligno, kaj li tegis ilin per oro, por porti la tablon. 16 Kaj ankaux la vazojn por la tablo, gxiajn pladojn kaj gxiajn kulerojn, kaj gxiajn krucxojn kaj la kalikojn, per kiuj oni versxas, li faris el pura oro. 17 Kaj li faris la kandelabron el pura oro, per forgxa laboro li faris la kandelabron; gxia trunko kaj gxiaj brancxoj, gxiaj kalikoj, gxiaj kapetoj, kaj gxiaj floroj elstaris el gxi. 18 Kaj ses brancxoj elstaris el gxiaj flankoj:tri brancxoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri brancxoj de la kandelabro el la dua flanko; 19 tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro estis sur unu brancxo, kaj tri migdalformaj kalikoj, kapeto, kaj floro sur la dua brancxo; tiel estis sur la ses brancxoj, kiuj elstaris el la kandelabro. 20 Kaj sur la kandelabro estis kvar migdalformaj kalikoj kun siaj kapetoj kaj floroj. 21 Kaj kapeto estis sub unu paro da brancxoj, kaj kapeto sub la dua paro da brancxoj, kaj kapeto sub la tria paro da brancxoj; tiel estis cxe la ses brancxoj, kiuj elstaris el gxi. 22 La kapetoj kaj brancxoj elstaris el gxi; cxio estis unu forgxita tutajxo el pura oro. 23 Kaj li faris gxiajn sep lucernojn kaj gxiajn prenilojn kaj cindrujojn el pura oro. 24 El kikaro da pura oro li faris gxin kaj cxiujn gxiajn apartenajxojn. 25 Kaj li faris la altaron por la incensado el akacia ligno; unu ulno estis gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo; kvarangula gxi estis; du ulnoj estis gxia alto; el gxi elstaris gxiaj kornoj. 26 Kaj li tegis gxin per pura oro, gxian supran platon kaj gxiajn muretojn cxirkauxe kaj gxiajn kornojn; kaj li faris al gxi oran kronon cxirkauxe. 27 Kaj du orajn ringojn li faris al gxi sub gxia krono, sur gxiaj du flankoj, kiel ingojn por stangoj, per kiuj oni portu gxin. 28 Kaj li faris la stangojn el akacia ligno kaj tegis ilin per oro. 29 Kaj li faris la oleon por la sanktoleado kaj la puran bonodoran incenson laux la arto de sxmirajxisto.
Finnish(i) 1 Ja Betsaleel teki arkin sittimipuusta: puolikolmatta kyynärää pitkän, puolitoista kyynärää leviän, ja puolitoista kyynärää korkian. 2 Ja silasi sen puhtaalla kullalla, sekä sisältä että ulkoa, ja teki sen ympärille kultaisen vanteen. 3 Ja valoi neljä kultarengasta hänen neljään kulmaansa: kaksi rengasta yhdelle puolelle, ja myös kaksi rengasta toiselle puolelle. 4 Ja teki korennot sittimipuusta, ja silasi ne kullalla. 5 Ja pisti ne korennot renkaisiin arkin sivulle, niin että arkki taidettiin kannettaa. 6 Ja hän teki armo-istuimen puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän ja puolitoista kyynärää leviän. 7 Ja teki kaksi Kerubimia kullasta: vahvaa tekoa, molempiin päihin armo-istuinta. 8 Yhden Kerubimin tähän päähän, ja toisen Kerubimin toiseen päähän: molempiin päihin armo-istuinta hän teki Kerubimit. 9 Ja Kerubimit levittivät siipensä sen ylitse, ja peittivät armo-istuimen siivillänsä, ja heidän kasvonsa olivat toinen toisensa puoleen: armo-istuimeen päin olivat Kerubimien kasvot. 10 Hän teki myös pöydän sittimipuusta, kaksi kyynärää pitkäksi, kyynärää leviäksi, ja puolitoista kyynärää korkiaksi. 11 Ja silasi sen puhtaalla kullalla, ja teki kultaisen vanteen sen ympärille. 12 Ja teki partaan sen ympärille kämmentä leviän: teki myös kultaisen vanteen partaan ympärille. 13 Ja valoi siihen neljä kultaista rengasta, ja pani ne renkaat neljälle kulmalle heidän neljän jalkansa päälle. 14 Juuri partaan kohdalla olivat renkaat, joissa korennot olivat sisällä, joilla pöytä kannettiin. 15 Ja hän teki myös korennot sittimipuusta, ja silasi ne kullalla, että pöytä niillä kannettaa taidettiin. 16 Hän teki myös pöytäastiat, vadit, lusikat, ja maljat, ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadettiin, puhtaasta kullasta. 17 Hän teki myös kynttiläjalan puhtaasta kullasta: vahvan tekoiseksi hän kynttiläjalan teki ja hänen vartensa, haaransa, maljansa, nuppinsa ja kukkaisensa olivat siitä samasta. 18 Kuusi haaraa kävi hänen kyljestänsä: kolme haaraa kynttiläjalan yhdeltä sivulta, ja myös kolme haaraa sen toiselta sivulta. 19 Kolme mandelin-muotoista maljaa oli sen yhdessä haarassa, ja yksi nuppi ja kukkainen, niin myös kolme mandelin-kaltaista maljaa toisessa haarassa, yksi nuppi ja kukkainen: niin oli niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta uloskävivät. 20 Mutta kynttiläjalassa oli neljä mandelin-muotoista maljaa toisessa haarassa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa, 21 Niin että nuppi oli siinä kahden haaran alla, ja taas nuppi (toisen) kahden haaran alla, ja vielä nuppi kahden jälkimmäisen haaran alla: nimittäin niissä kuudessa haarassa, jotka siitä uloskävivät, 22 Ja hänen nuppinsa ja haaransa sen päällä, ja se kaikki oli puhtaasta lujasta kullasta. 23 Ja hän teki myös seitsemän lamppua: ja heidän niistimensä ja sammutuskalunsa olivat puhtaasta kullasta. 24 Ja hän teki sen, kaikkein astiainsa kanssa, yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa. 25 Hän teki myös suitsutusalttarin sittimipuusta: yhtä kyynärää pitkän ja yhtä kyynärää leviän, juuri nelikulmaiseksi, ja kaksi kyynärää korkian; siitä uloskävivät hänen sarvensa. 26 Ja silasi sen puhtaalla kullalla, sen katon ja seinät ympärinsä, ja sen sarvet: ja teki sen ympärille vanteen kullasta, 27 Ja kaksi kultaista rengasta vanteen alle molemmin puolin, niin että korennot siihen sysättiin, kannettaa niillä. 28 Ja korennot hän teki sittimipuusta, ja silasi ne kullalla. 29 Ja teki pyhän voidellusöljyn ja puhtaan suitsutuksen, hyvänhajullisista yrteistä, apotekarin tavan jälkeen.
FinnishPR(i) 1 Ja Besalel teki arkin akasiapuusta, puolenkolmatta kyynärän pituisen, puolentoista kyynärän levyisen ja puolentoista kyynärän korkuisen. 2 Ja hän päällysti sen puhtaalla kullalla sisältä ja ulkoa ja teki siihen kultareunuksen yltympäri. 3 Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta, sen neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta tuli sen toiselle puolelle ja kaksi rengasta sen toiselle puolelle. 4 Ja hän teki korennot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla. 5 Ja hän pisti arkin sivuilla oleviin renkaisiin korennot, joilla arkki oli kannettava. 6 Ja hän teki armoistuimen puhtaasta kullasta, puoltakolmatta kyynärää pitkän ja puoltatoista kyynärää leveän. 7 Ja hän teki kaksi kultakerubia, kohotakoista tekoa, armoistuimen molempiin päihin, 8 toisen kerubin toiseen päähän ja toisen kerubin toiseen päähän. Armoistuimesta kohoaviksi hän teki kerubit, sen kumpaankin päähän. 9 Ja kerubit levittivät siipensä ylöspäin, niin että ne peittivät siivillänsä armoistuimen, ja niiden kasvot olivat vastakkain; kerubien kasvot olivat käännetyt armoistuinta kohti. 10 Hän teki myös pöydän akasiapuusta, kahta kyynärää pitkän, kyynärää leveän ja puoltatoista kyynärää korkean. 11 Ja hän päällysti sen puhtaalla kullalla ja teki siihen kultareunuksen yltympäri. 12 Ja hän teki sen ympäri kämmenen korkuisen listan, ja listan ympäri kultareunuksen. 13 Ja hän valoi siihen neljä kultarengasta ja kiinnitti renkaat neljään kulmaan, sen neljän jalan kohdalle. 14 Renkaat olivat juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä oli kannettava. 15 Ja hän teki korennot akasiapuusta ja päällysti ne kullalla; ja niillä oli pöytä kannettava. 16 Hän teki puhtaasta kullasta pöydällä pidettävät astiat: vadit ja kupit, maljat ja kannut, joista juomauhri vuodatetaan. 17 Hän teki myös seitsenhaaraisen lampun puhtaasta kullasta. Kohotakoista tekoa hän teki seitsenhaaraisen lampun jalkoineen ja varsineen; sen kukkakuvut, nuput kukkalehtineen, olivat samaa kappaletta kuin se. 18 Kuusi haaraa lähti lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta. 19 Toisessa haarassa oli kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen, ja toisessa haarassa samoin kolme mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen; näin oli jokaisessa kuudessa haarassa, jotka lampusta lähtivät. 20 Mutta itse seitsenhaaraisessa lampussa oli neljä mantelinkukan muotoista kukkakupua, nuppua kukkalehtineen. 21 Yksi nuppu oli aina jokaisen haaraparin alla niistä kuudesta haarasta, jotka lampusta lähtivät. 22 Nuput ja haarat olivat samaa kappaletta kuin se; se oli kokonaan samaa kohotakoista tekoa, puhdasta kultaa. 23 Ja hän teki siihen seitsemän lamppua ja siihen kuuluvat lamppusakset ja karstakupit puhtaasta kullasta. 24 Yhdestä talentista puhdasta kultaa hän teki sekä sen että kaikki sen kalut. 25 Hän teki myös suitsutusalttarin akasiapuusta, kyynärän pituisen ja kyynärän levyisen, siis neliskulmaisen, ja kahta kyynärää korkean; sen sarvet olivat samaa kappaletta kuin se. 26 Ja hän päällysti sen puhtaalla kullalla, sekä sen levyn että sivut ympärinsä ja sen sarvet; ja hän teki kultareunuksen sen ympäri. 27 Ja hän teki siihen kaksi kultarengasta reunuksen alle molemmin puolin, molempiin sivuihin, niiden korentojen pitimiksi, joilla alttari oli kannettava. 28 Ja korennotkin hän teki akasiapuusta ja päällysti ne kullalla. 29 Ja hän teki pyhän voiteluöljyn ja puhtaan, hyvänhajuisen suitsukkeen, jollaista voiteensekoittaja valmistaa.
Haitian(i) 1 Bezaleyèl te fè Bwat Kontra a an bwa zakasya. Bwat la te mezire twa pye nèf pous longè, de pye twa pous lajè ak de pye twa pous wotè. 2 Li kouvri l' nèt, andedan kou deyò, ak pi bon kalite lò ki genyen. Li mete yon bòdi an lò fè wonn li. 3 Li fonn lò pou fè kat gwo bag tou won pou bwat la. Li moute yonn sou chak kwen bwat la, de chak bò. 4 Li fè de jenn ti poto an bwa zakasya, li kouvri yo nèt ak lò. 5 Li pase poto yo nan twou bag yo, yonn sou chak bò bwat la pou yo te kapab pote l' kote yo vle. 6 Li fè yon kouvèti an bon lò pou bwat la. Kouvèti a te mezire twa pye nèf pous longè ak de pye twa pous lajè. 7 Li pran de gwo moso lò, li bat yo ak mato, li fè pòtre de zanj cheriben li moute sou de pwent kouvèti a, 8 yonn sou bò gòch, lòt la sou bò dwat. Li fè yo tankou si yo te fè yon sèl pyès ak kouvèti a. 9 Zanj cheriben yo te gen zèl yo louvri anwo tèt yo pou kouvri kouvèti a. Yo te yonn anfas lòt, avèk tèt yo bese ap gade kouvèti a. 10 Li fè tab la an bwa zakasya. Tab la te mezire twa pye longè, yon pye sis pous lajè ak de pye twa pous wotè. 11 Li kouvri l' nèt ak pi bon lò ki genyen, li mete yon bòdi an lò fè wonn li. 12 Li mete yon ankadreman kat pous lajè anba desi a fè wonn tab la. Epi li kouvri tout ankadreman an ak yon plak lò. 13 Li fè kat gwo bag tou won an lò. Li moute yo nan kat kwen tab la kote pye yo moute a. 14 Li te moute bag won yo toupre ankadreman an. Se nan twou bag yo yo pase poto bwa ki pou sèvi pou pote tab la. 15 Li fè poto yo ak bwa zakasya, epi li kouvri yo nèt ak lò. Se poto sa yo ki sèvi pou pote tab la. 16 Li fè tout bagay ki pou ale sou tab la: asyèt, bòl, tas, gode, bagay ki pou sèvi lè y'ap fè sèvis pou Bondye. Li fè yo ak pi bon lò ki genyen. 17 Li fè gwo lanp sèt branch lan ak pi bon lò ki genyen. Li pran yon sèl moso lò pou li fè lanp sèt branch lan: kò li, branch li yo, flè yo, boujon yo, ak fèy yo ki te fè yon sèl pyès ak li. 18 Li te gen yon branch nan mitan ak twa branch chak bò. 19 Sou chak branch sou kote yo, te gen pòtre twa flè nwa kajou ak tout boujon yo sou yo. Konsa, konsa, sou tout sis branch sou kote yo. 20 Sou branch mitan an te gen kat flè nwa kajou avèk tout boujon yo sou yo. 21 Te gen yon ti boujon anba chak pè branch sou kote yo. 22 Boujon yo ak branch yo te fè yon sèl pyès ak pye lanp sèt branch lan. Se yon sèl moso lò yo bat pou fè tout. 23 Li fè sèt ti lanp pou lanp sèt branch lan avèk pensèt pou netwaye lanp lan ak plato pou resevwa sann lan. Li fè yo ak pi bon lò ki genyen. 24 Li te pran swasannkenz liv bon lò pou fè lanp sèt branch lan ansanm ak tout bagay pou sèvi ak lanp sèt branch lan. 25 Bezaleyèl fè lòtèl pou boule lansan an ak bwa zakasya. Li fè l' kare kare: dizwit pous lajè, dizwit pous longè, trannsis pous wotè. Kat kòn yo te fè yon sèl pyès ak lòtèl la. 26 Bezaleyèl kouvri tout anwo lòtèl la, kat kote l' yo ansanm ak kat kòn li yo ak pi bon kalite lò ki genyen. Apre sa, li mete yon bòdi an lò fè wonn li. 27 Li fè de bag an lò, li moute yo anba bòdi a sou de kote lòtèl la. Se nan bag sa yo pou yo pase manch ki pou sèvi pou pote lòtèl la. 28 Li fè manch yo an bwa zakasya epi li kouvri yo nèt ak lò. 29 Bezaleyèl fè lwil ki pou sèvi pou mete moun osinon nenpòt bagay apa pou Bondye a ansanm ak lansan santi bon an, jan moun ki konn fè odè avèk ladrès yo fè yo.
Hungarian(i) 1 És megcsinálá Bésaléel a ládát sittim-fából; harmadfél sing a hossza, szélessége másfél sing, magassága is másfél sing. 2 És beborítá azt tiszta aranynyal, mind belõl, mind kivül, és csinála reá arany pártázatot köröskörül. 3 És önte annak négy arany karikát a négy szegletére; egyik oldalára is kettõt, másikra is kettõt. 4 Csinála rúdakat is sittim-fából, és beborítá azokat aranynyal. 5 És betolá a rúdakat a láda oldalán levõ karikákba, hogy a láda hordozható legyen. 6 Csinála fedelet is tiszta aranyból; harmadfél sing a hossza, másfél sing a szélessége. 7 Csinála két Kérubot is aranyból, vert [aranyból] csinálá azokat, a fedél két végére. 8 Az egyik Kérubot az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan; a fedélbõl veré ki a Kérubokat, a két végére. 9 A Kérubok pedig kiterjeszték szárnyaikat felfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet, és arczaik egymással szembe valának; a fedél felé valának a Kérubok arczai. 10 Megcsinálá az asztalt is sittim-fából: két sing a hossza, a szélessége egy sing, magassága másfél sing. 11 És beborítá azt tiszta arannyal, és csinála reá köröskörül arany pártázatot. 12 Csinála egy tenyérnyi széles karájt is köröskörül; és a karájhoz csinála arany pártázatot köröskörül. 13 Azután önte hozzá négy arany karikát, és a karikákat ráilleszté a négy láb négy szegletére. 14 A karikák a karáj mellett valának rúdtartókul, hogy az asztalt hordozhassák. 15 Megcsinálá a rúdakat is sittim-fából, és azokat beborítá aranynyal, hogy hordozhassák az asztalt. 16 Megcsinálá az asztalra való edényeket is: tálait, csészéit, kelyheit és kancsóit, a melyekkel italáldozatot áldoznak, tiszta aranyból. 17 Megcsinálá a gyertyatartót is tiszta aranyból, vert [aranyból] csinálá a gyertyatartót; szára, ága, csészéi, gombjai és virágai õ magából valának. 18 És hat ág jöve ki oldalaiból; egyik oldalról is három gyertyatartó-ág, másik oldalról is három gyertyatartó-ág. 19 Három mandolavirágformájú csésze vala az egyik ágon, gombbal és virággal; így a másik ágon is három mandolavirágformájú csésze vala gombbal és virággal; így vala mind a hat ágon, a melyek kijövének a gyertyatartóból. 20 A gyertyatartón pedig négy mandolavirágformájú csésze vala, gombjaikkal és virágaikkal. 21 És gomb vala a két ág alatt õ magából, és gomb vala a két ág alatt õ magából, és gomb vala a két ág alatt õ magából, a hat ág szerint, a mely belõle jöve ki. 22 Gombjaik és ágaik belõle valának; az egész egy vert munka vala, tiszta aranyból. 23 És megcsinálá hét mécsét is, és azoknak hamvvevõit és hamutartóit, tiszta aranyból. 24 Egy talentom tiszta aranyból csinálá azt meg hozzá tartozó eszközeit is mind. 25 Megcsinálá a füstölõ oltárt is sittim-fából; hossza egy sing, szélessége is egy sing, négyszögû; magassága pedig két sing; õ magából valának szarvai. 26 És beborítá azt tiszta aranynyal, tetejét és oldalait köröskörül, és a szarvait is; és csinála hozzá arany pártázatot köröskörül. 27 És két arany karikát csinála hozzá, a pártázata alá, a két oldalán, mindkét oldalára, hogy legyenek rúdtartókul, hogy azokon hordozhassák azt. 28 A rúdakat is sittim-fából csinálá meg, és azokat is beborítá aranynyal. 29 A szent kenetnek olaját is megcsinálá, és a tiszta fûszerekbõl való füstölõt a kenetkészítõ mestersége szerint.
Indonesian(i) 1 Bezaleel membuat Peti Perjanjian dari kayu akasia, panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter. 2 Bagian dalam dan luarnya dilapisi dengan emas murni, lalu dibuat bingkai emas sekelilingnya. 3 Kemudian dibuatnya empat gelang emas untuk kayu pengusungnya dan dipasangnya pada keempat kaki peti itu, dua gelang pada setiap sisinya. 4 Dibuatnya juga pengusungnya dari kayu akasia, dan dilapisinya dengan emas, 5 lalu kayu pengusung itu dimasukkannya ke dalam gelang pada setiap sisi peti itu. 6 Kemudian dibuatnya sebuah tutup dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter. 7 Dibuatnya juga dua kerub dari emas tempaan, 8 satu pada setiap ujung tutup itu. Kedua kerub itu dijadikan satu bagian dengan tutupnya 9 dan dibuat saling berhadapan, dengan sayap yang terbentang menutupi tutup peti itu. 10 Bezaleel membuat meja dari kayu akasia, yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter dan tingginya 66 sentimeter. 11 Meja itu dilapisinya dengan emas murni dan di sekelilingnya dipasangnya bingkai emas. 12 Lalu ia membuat pinggir meja selebar 7,5 sentimeter. Pinggir itu diberi bingkai emas sekelilingnya. 13 Dibuatnya empat gelang untuk kayu pengusungnya dan dipasangnya di keempat sudut kaki meja. 14 Gelang untuk menahan kayu pengusungnya dipasang dekat tepi meja. 15 Pengusung itu dibuat dari kayu akasia dan dilapis dengan emas. 16 Ia juga membuat piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu dibuatnya dari emas murni. 17 Bezaleel membuat kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya dibuat dari emas tempaan. Bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya dijadikan satu dengan pegangannya. 18 Pada pegangan itu dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya. 19 Pada setiap cabangnya dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya. 20 Pada pegangannya dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya. 21 Di bawah setiap pasang cabang itu dibuat satu kuncup. 22 Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya dibuat dari satu potong emas tempaan murni. 23 Pada kaki lampu itu dibuatnya tujuh lampu dengan alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya dari emas murni. 24 Untuk membuat kaki lampu dan perlengkapannya diperlukan 35 kilogram emas murni. 25 Bezaleel membuat dari kayu akasia sebuah mezbah untuk tempat membakar dupa. Mezbah itu berbentuk persegi; panjang dan lebarnya masing-masing 45 sentimeter dan tingginya 90 sentimeter. Di keempat sudut atasnya dibuat tanduk yang jadi satu dengan mezbah itu. 26 Bagian atas, keempat sisi dan tanduk-tanduknya dilapisi dengan emas murni dan sekelilingnya dibuat bingkai emas. 27 Dibuatnya juga dua gelang di bawah bingkai emas pada kedua sisinya untuk menahan kayu pengusung mezbah itu. 28 Pengusung itu dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas. 29 Bezaleel juga membuat minyak upacara dan dupa murni yang harum, dicampur seperti minyak wangi.
Italian(i) 1 BESALEEL fece ancora l’Arca, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo, e l’altezza di un cubito e mezzo. 2 E la coperse d’oro puro, di dentro e di fuori, e le fece una corona d’oro attorno. 3 E le fondè quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro piedi di essa, due dall’uno de’ lati di essa, e due dall’altro. 4 Fece ancora delle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro. 5 E mise quelle stanghe dentro agli anelli, da’ lati dell’Arca, per portarla. 6 Fece ancora il Coperchio d’oro puro; e la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la larghezza di un cubito e mezzo. 7 Fece, oltre a ciò, due Cherubini d’oro; li fece di lavoro tirato al martello, da’ due capi del Coperchio; 8 un Cherubino nell’uno de’ capi di qua, e un altro nell’altro di là; fece que’ Cherubini tirati dal Coperchio stesso, da’ due capi di esso. 9 E i Cherubini spandevano l’ale in su, facendo coverta sopra il Coperchio con le loro ale; e aveano le lor facce volte l’uno verso l’altro; le facce de’ Cherubini erano verso il Coperchio. 10 Fece ancora la Tavola, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di due cubiti, e la larghezza di un cubito, e l’altezza di un cubito e mezzo. 11 E la coperse d’oro puro, e le fece una corona d’oro attorno. 12 Le fece eziandio attorno una chiusura di larghezza di un palmo, e a quella sua chiusura fece una corona d’oro attorno. 13 E fondè a quella Tavola quattro anelli d’oro, e mise quegli anelli a’ quattro canti, ch’erano a’ quattro piedi di essa Tavola. 14 Quegli anelli erano dirincontro a quella chiusura, per mettervi dentro le stanghe, da portar la Tavola. 15 Fece, oltre a ciò, le stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro. 16 Fece ancora d’oro puro i vasellamenti che s’aveano a mettere sopra la Tavola, le sue scodelle, e le sue coppe, e i suoi bacini, e i suoi nappi, co’ quali si doveano far gli spargimenti. 17 Fece eziandio il Candelliere, d’oro puro; egli lo fece di lavoro tirato al martello; così il suo gambo, come i suoi rami, i suoi vasi, i suoi pomi, e le sue bocce, erano di un pezzo. 18 E v’erano sei rami procedenti da’ lati di esso; tre rami dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro. 19 Nell’uno di essi rami v’erano tre vasi in forma di mandorla, un pomo, e una boccia, a ciascun vaso; parimente tre vasi in forma di mandorla, un pomo, e una boccia a ciascun vaso, nell’altro ramo; e così in tutti i sei rami procedenti dal Candelliere. 20 E nel gambo del Candelliere v’erano quattro vasi in forma di mandorla, co’ suoi pomi, e con le sue bocce. 21 E ne’ sei rami procedenti dal Candelliere, v’era un pomo sotto i due primi rami, d’un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo col Candelliere; e un pomo sotto i due altri rami, d’un pezzo col Candelliere. 22 I pomi de’ rami e i rami loro erano d’un pezzo col Candelliere; tutto il Candelliere era d’un pezzo d’oro puro tirato al martello. 23 Fece ancora le sette lampane d’esso, i suoi smoccolatoi, e i suoi catinelli, d’oro puro. 24 Egli impiegò intorno al Candelliere, e a tutti i suoi strumenti, un talento d’oro. 25 Poi fece l’Altar de’ profumi, di legno di Sittim; la sua lunghezza era di un cubito, e la larghezza di un cubito, sì ch’era quadrato; e la sua altezza era di due cubiti; e le sue corna erano tirate d’esso. 26 E lo coperse d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna: gli fece eziandio una corona d’oro attorno. 27 Gli fece ancora due anelli d’oro, disotto a quella sua corona, a’ due suoi cantoni, da due de’ suoi lati, i quali erano per mettervi dentro le stanghe, per portar quell’Altare con esse. 28 E fece quelle stanghe di legno di Sittim, e le coperse d’oro. 29 Poi fece l’olio sacro dell’Unzione, e il profumo degli aromati, puro, di lavoro di profumiere.
ItalianRiveduta(i) 1 Poi Betsaleel fece l’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. 2 E la rivestì d’oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno. 3 E fuse per essa quattro anelli d’oro, che mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato. 4 Fece anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro. 5 E fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca per portar l’arca. 6 Fece anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza era di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo. 7 E fece due cherubini d’oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio: 8 un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; fece che questi cherubini uscissero dal propiziatorio alle due estremità. 9 E i cherubini aveano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; aveano la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio. 10 Fece anche la tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza era di due cubiti, la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. 11 La rivestì d’oro puro e le fece una ghirlanda d’oro che le girava attorno. 12 E le fece attorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice fece tutt’intorno una ghirlanda d’oro. 13 E fuse per essa quattro anelli d’oro; e mise gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola. 14 Gli anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola. 15 E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivesti d’oro; esse dovean servire a portar la tavola. 16 Fece anche, d’oro puro, gli utensili da mettere sulla tavola: i suoi piatti, le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici da servire per le libazioni. 17 Fece anche il candelabro d’oro puro; fece il candelabro lavorato al martello, col suo piede e il suo tronco; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti d’un pezzo col candelabro. 18 Gli uscivano sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro; 19 su l’uno de’ bracci erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro. 20 E nel tronco del candelabro v’erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. 21 E c’era un pomo sotto i due primi bracci che partivano dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci che partivano dal candelabro, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partivano dal candelabro; così per i sei rami uscenti dal candelabro. 22 Questi pomi e questi bracci erano tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto era d’oro puro lavorato al martello. 23 Fece pure le sue lampade, in numero di sette, i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature, d’oro puro. 24 Per fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiego un talento d’oro puro. 25 Poi fece l’altare dei profumi, di legno d’acacia; la sua lunghezza era di un cubito; e la sua larghezza di un cubito; era quadro, e aveva un’altezza di due cubiti; i suoi corni erano tutti d’un pezzo con esso. 26 E lo rivestì d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli fece una ghirlanda d’oro che gli girava attorno. 27 Gli fece pure due anelli d’oro, sotto la ghirlanda, ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe che servivano a portarlo. 28 E fece le stanghe di legno d’acacia, e le rivestì d’oro. 29 Poi fece l’olio santo per l’unzione e il profumo fragrante, puro, secondo l’arte del profumiere.
Korean(i) 1 브사렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이며 2 정금으로 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 만들었으며 3 금고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며 4 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고 5 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며 6 정금으로 속죄소를 만들었으니 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반이며 7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양편에 쳐서 만들었으되 8 한 그룹은 이편 끝에, 한 그룹은 저편 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양편에 만들었으니 9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하였더라 10 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이며 11 정금으로 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 둘렀으며 12 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고 13 상을 위하여 금고리 넷을 부어 만들어 네 발 위 네 모퉁이에 달았으니 14 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며 15 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며 16 상 위의 기구 곧 대접과, 숟가락과, 잔과, 붓는 병을 정금으로 만들었더라 17 그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고 18 여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고, 등대의 세 가지는 이 편으로 나왔으며 19 이 편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과, 꽃받침과, 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며 20 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과, 꽃받침과, 꽃이 있고 21 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니 22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며 23 등잔 일곱과, 그 불집게와, 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니 24 등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라 25 그가 또 조각목으로 분향할 단을 만들었으니 장이 일 규빗이요, 광이 일 규빗이라 네모 반듯하고 고는 이 규빗이며 그 뿔들이 단과 연하였으며 26 단 상면과 전후 좌우면과 그 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 둘렀고 27 그 테 아래 양 편에 금고리 둘을 만들었으되 곧 그 양 편에 만들어 단을 메는 채를 꿰게 하였으며 28 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며 29 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으되 향을 만드는 법대로 하였더라
Lithuanian(i) 1 Becalelis padarė iš akacijos medžio skrynią pustrečios uolekties ilgio, pusantros pločio ir pusantros aukščio. 2 Ją aptraukė grynu auksu iš vidaus ir iš išorės, auksinis apvadas buvo aplinkui. 3 Nuliejo keturias auksines grandis ir pritvirtino keturiuose kampuose: po dvi grandis iš kiekvienos pusės. 4 Iš akacijos medžio padarė kartis, kurias aptraukė auksu, 5 ir įkišo į grandis, esančias skrynios šonuose, jai nešioti. 6 Padarė dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros uolekties pločio. 7 Iš aukso padarė du cherubus, nukaltus iš vieno gabalo, abiejuose dangčio galuose. 8 Vieną cherubą viename gale, antrą­kitame. Ant dangčio padarė cherubus abiejuose galuose 9 išskėstais sparnais, gaubiančiais dangtį. Jų veidai buvo atgręžti vienas į kitą ir žiūrėjo į dangtį. 10 Padarė dar ir stalą iš akacijos medžio: dviejų uolekčių ilgio, uolekties pločio ir pusantros uolekties aukščio. 11 Jį aptraukė grynu auksu ir padarė auksinį apvadą aplinkui 12 ir auksinę briauną plaštakos platumo, o ant jos­kitą auksinį apvadą. 13 Nuliejo keturias auksines grandis, kurias pritaisė keturiuose kampuose prie kiekvienos stalo kojos, 14 ir į jas įkišo kartis stalui nešioti. 15 Kartis padarė iš akacijos medžio ir aptraukė auksu. 16 Padarė ir įvairius stalo reikmenis iš gryno aukso: dubenis, taures, smilkytuvus ir puodelius skysčiams aukoti. 17 Žvakidė buvo nukalta iš gryno aukso. Iš jos liemens ėjo šakos, taurelės, buoželės ir žiedai; 18 šešios šakos iš abiejų šonų: trys iš vienos pusės ir trys iš kitos; 19 po tris riešuto pavidalo taureles, po buoželę ir žiedą buvo ant kiekvienos šakos, kurios ėjo iš žibinto liemens. 20 Ant pačios žvakidės buvo keturios riešuto pavidalo taurelės su buoželėm ir žiedais. 21 Viena buoželė po dviem iš jos išeinančiom šakom, kita po dviem iš jos išeinančiom šakom ir trečia po dviem iš žvakidės išeinančiom šakom, visoms šešioms šakoms. 22 Buoželės ir šakos buvo nukaltos iš vieno gabalo gryno aukso. 23 Iš gryno aukso buvo padarytos ir septynios lempos, gnybtuvai ir indai nuognaiboms. 24 Žvakidė ir visi jos priedai buvo padaryti iš talento gryno aukso. 25 Iš akacijos medžio padarė smilkymo aukurą. Jis buvo keturkampis, uolekties ilgio, uolekties pločio ir dviejų uolekčių aukščio. Keturiuose jo kampuose buvo po ragą. 26 Jį aptraukė grynu auksu: viršų, šonus ir ragus, ir padarė jam auksinį apvadą aplinkui 27 ir dvi auksines grandis po apvadu dviejuose kampuose kartims įkišti, kad jį būtų galima nešti. 28 Kartis taip pat padarė iš akacijos medžio ir aptraukė auksu. 29 Patepimo aliejus ir smilkalai buvo pagaminti vaistininkų būdu iš tyriausių kvepalų.
PBG(i) 1 Uczynił też Besaleel skrzynię z drzewa sytym, a była półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej, także półtora łokcia wysokość jej. 2 I powlókł ją złotem szczerem wewnątrz, i zewnątrz, i uczynił jej koronę złotą w około. 3 Ulał też do niej cztery kolce złote do czterech węgłów jej: dwa kolce po jednej stronie jej, a dwa kolce po drugiej stronie jej. 4 Uczynił i drążki z drzewa sytym, a powlókł je złotem. 5 I przewlekł drążki przez kolce po stronach skrzyni, aby na nich noszona była skrzynia. 6 Uczynił też ubłagalnią ze złota szczerego: półtrzecia łokcia długość jej, a półtora łokcia szerokość jej. 7 Urobił i dwa Cheruby złote, z ciągnionego złota urobił je na obu końcach ubłagalni. 8 Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynił Cheruby na obu końcach jej. 9 Którzy Cherubowie mieli rozciągnione skrzydła, z wierzchu zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnią, a twarzy ich były jednemu ku drugiemu; ku ubłagalni były twarzy Cherubów. 10 Przytem sprawił stół z drzewa sytym, dwa łokcie długość jego, i łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego. 11 I powlókł go złotem szczerem, i uczynił mu koronę złotą w około. 12 Uczynił mu też listwę na dłoń w szerz w około; uczynił też i koronę złotą w około onej listwy. 13 I ulał do niego cztery kolce złote, które kolce przyprawił na czterech rogach, u czterech nóg jego. 14 Na przeciwko onej listwie były kolce, w które zawłaczano drążki do noszenia stołu. 15 Porobił i drążki z drzewa sytym, i powlókł je złotem do noszenia stołu. 16 Poczynił też naczynia do stołu należące, misy jego i przystawki jego, i kubki jego, i czasze do nalewania ofiar mokrych, z szczerego złota. 17 Urobił też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota uczynił świecznik ten, słupiec jego, i pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego z tegoż były. 18 A sześć prętów wychodziło po stronach jego: trzy pręty z jednej strony świecznika, a trzy pręty z drugiej strony świecznika. 19 Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak było na wszystkich sześciu prętach wychodzących z świecznika. 20 Ale na świeczniku były cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego i kwiaty jego. 21 I była gałka pod dwiema prętami jego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego; tak było pod sześcią prętów wychodzących z niego. 22 Gałki ich i pręty ich z niego były; to wszystko ze złota całokowane było, ze złota szczerego. 23 Uczynił też siedem lamp do niego, i nożyczki do nich i kaganki jego ze złota szczerego. 24 Z talentu złota szczerego uczynił go, i wszystko naczynie jego. 25 Uczynił też ołtarz do kadzenia z drzewa sytym, na łokieć wzdłuż, i na łokieć wszerz, czworograniasty, a na dwa łokcie wzwyż, a z niego wychodziły rogi jego. 26 I powlókł go złotem szczerem, wierzch jego, i ściany jego w około, i rogi jego; uczynił mu też koronę złotą w około. 27 Po dwu także kolcach złotych uczynił u niego, pod koroną jego, we dwu kątach jego, po obu stronach jego przez które przewłaczano drążki, aby był noszony na nich. 28 Uczynił też drążki z drzewa sytym i powlókł je złotem. 29 Uczynił też olejek pomazywania świętego, i kadzenie wonne, robotą aptekarską.
Portuguese(i) 1 Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio. 2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor, 3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro. 4 Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro; 5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca. 6 Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. 7 Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório, 8 um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele. 9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins. 10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio. 11 cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor. 12 Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro. 13 Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés. 14 Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa. 15 Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa. 16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações. 17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça. 18 Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado. 19 Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro. 20 Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas; 21 também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste. 22 Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro. 23 Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros. 24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios. 25 De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele. 26 Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor. 27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar. 28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro. 29 Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.
Norwegian(i) 1 Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi. 2 Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring. 3 Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre. 4 Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull, 5 og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres. 6 Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. 7 Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen, 8 en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den. 9 Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt. 10 Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit. 11 Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring. 12 Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans. 13 Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter. 14 Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres. 15 Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres. 16 Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med. 17 Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den. 18 Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre. 19 Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken. 20 På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster, 21 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken. 22 Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull. 23 Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull. 24 Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den. 25 Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det. 26 Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring. 27 Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem. 28 Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull. 29 Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.
Romanian(i) 1 Apoi Beţaleel a făcut chivotul din lemn de salcîm; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, lăţimea de un cot şi jumătate şi înălţimea tot de un cot şi jumătate. 2 L -a poleit cu aur curat pe dinlăuntru şi pe din afară, şi i -a făcut un chenar de jur împrejur. 3 A turnat pentru el patru verigi de aur, pe cari le -a pus la cele patru colţuri ale lui: două verigi de o parte şi două verigi de cealaltă parte. 4 A făcut nişte drugi de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur. 5 A vîrît drugii în verigile dela cele două laturi ale chivotului, ca să ducă chivotul. 6 A făcut şi capacul ispăşirii de aur curat; lungimea lui era de doi coţi şi jumătate, şi lăţimea de un cot şi jumătate. 7 A făcut doi heruvimi de aur bătut, la cele două capete ale capacului ispăşirii; 8 un heruvim la un capăt, şi un heruvim la celalt capăt; heruvimii i -a făcut pe capacul ispăşirii la cele două capete ale lui. 9 Heruvimii erau cu aripile întinse deasupra, acoperind capacul ispăşirii cu aripile lor, şi uitîndu-se unul la altul. Heruvimii stăteau cu faţa întoarsă spre capacul ispăşirii. 10 A făcut masa din lemn de salcîm; lungimea ei era de doi coţi, lăţimea de un cot şi înălţimea de un cot şi jumătate. 11 A poleit -o cu aur curat, şi i -a făcut un chenar de jur împrejur. 12 I -a făcut împrejur un pervaz de un lat de mînă, pe care a făcut un chenar de jur împrejur. 13 A turnat pentru masă petru verigi de aur, şi a pus verigile în cele patru colţuri, cari erau la cele patru picioare ale ei. 14 Verigile erau lîngă pervaz, şi în ele erau vîrîţi drugii pentru ducerea mesei. 15 A făcut drugii de lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur; ei slujeau la ducerea mesei. 16 A făcut apoi uneltele, cari trebuiau puse pe masă, farfuriile, căţuile, potirele, şi ceştile ei, cari slujeau la jertfele de băutură; le -a făcut de aur curat. 17 A făcut sfeşnicul de aur curat; a făcut sfeşnicul de aur curat, bătut; piciorul, fusul, potiraşele, gămălioarele, şi florile lui erau dintr'o bucată cu el. 18 Din amîndouă părţile lui ieşeau şase braţe: trei braţe dintr'o lature, şi trei braţe din cealaltă lature. 19 Pe un braţ erau trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor, şi pe un alt braţ alte trei potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor; aşa era la toate cele şase braţe, cari ieşeau din sfeşnic. 20 Pe fusul sfeşniciului erau patru potiraşe în chip de floare de migdal, cu gămălioarele şi florile lor. 21 Era o gămălioară sub două braţe cari ieşeau din sfeşnic, o gămălioară subt alte două braţe, şi o gămălioară subt alte două braţe; aşa era la toate cele şase braţe cari ieşeau din sfeşnic. 22 Gămălioarele şi braţele sfeşnicului erau dintr'o bucată cu el, bătut în întregime dintr'o bucată de aur curat. 23 A făcut apoi cele şapte candele ale lui, mucările şi cenuşarele lui, toate de aur curat. 24 A întrebuinţat un talant de aur curat pentru facerea sfeşnicului cu toate uneltele lui. 25 Apoi a făcut altarul pentru tămîie din lemn de salcîm; lungimea lui era de un cot, şi lăţimea de un cot; era în patru muchi, şi înălţimea lui era de doi coţi. Coarnele erau dintr'o bucată cu el. 26 L -a poleit cu aur curat, atît partea de sus cît şi laturile de jur împrejur şi coarnele. Şi i -a făcut o cunună de jur împrejur. 27 Subt cunună a făcut două verigi de aur, pe cari le -a pus în cele două unghiuri din cele două laturi, ca să se vîre în ele drugii, cari slujeau la ducerea lui. 28 A făcut nişte drugi din lemn de salcîm, şi i -a poleit cu aur. 29 A făcut untdelemnul pentru ungerea sfîntă, şi tămîia mirositoare, curată, alcătuită după meşteşugul făcătorului de mir.
Ukrainian(i) 1 І зробив Бецал'їл ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його. 2 І пообкладав він його щирим золотом зсередини та іззовні. І вінця золотого зробив навколо над ним. 3 І він вилив для нього чотири золоті каблучки на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. 4 І він поробив держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом. 5 І він повсовував ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб носити ковчега. 6 І віко зробив зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його. 7 І зробив два золоті херувими, роботою кутою зробив їх з обох кінців віка. 8 І зробив одного херувима з кінця звідти, а одного херувима з кінця звідси. З того віка поробив тих херувимів на обох кінцях його. 9 І були ті херувими з простягненими догори крилами, і затінювали своїми крилами над віком, а їхні лиця одне до одного; до віка були схилені лиця тих херувимів. 10 І зробив він стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його. 11 І пообкладав його щирим золотом, і зробив вінця золотого для нього навколо. 12 І лиштву зробив він для нього в долоню навколо, і зробив вінця золотого навколо для лиштви його. 13 І він вилив для нього чотири каблучки із золота, та й дав ті каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. 14 При лиштві були ті каблучки, вкладання для держаків, щоб носити стола. 15 І поробив він ті держаки з акаційного дерева, і пообкладав їх золотом, щоб носити стола. 16 І поробив він ті речі, що на столі: миски його, і кадильниці його, і кухлі його та чаші його, що ними лито, золото щире. 17 І зробив він свічника зо щирого золота, роботою кутою зробив він того свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квіти його виходили з нього. 18 І шість рамен виходило з боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його. 19 Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника. 20 А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його. 21 І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під другими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника. 22 Їхні ґудзі та їхні рамена виходили з нього. Увесь він одне куття щирого золота. 23 І зробив він сім лямпадок до нього; а його щипчики та його лопатки на вугіль зо щирого золота. 24 З таланту щирого золота зробив він його та всі його речі. 25 І зробив він кадильного жертівника з акаційного дерева, лікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий, а два лікті вишина його. З нього були його роги. 26 І пообкладав він його щирим золотом, верх його та стіни його навколо, та роги його. І вінця золотого навколо зробив. 27 І дві золоті каблучки зробив йому під вінця його, зробив на обох боках його, на вкладання для держаків, щоб ними носити його. 28 І держаки поробив із акаційного дерева, і золотом пообкладав їх. 29 І зробив він миро святого помазання, і чисте кадило пахощів, робота робітника масти.