Exodus 38:7
Clementine_Vulgate(i)
7 induxitque in circulos, qui in lateribus altaris eminebant. Ipsum autem altare non erat solidum, sed cavum ex tabulis, et intus vacuum.
DouayRheims(i)
7 And he drew them through the rines that stood out in the sides of the altar. And the altar itself was not solid, but hollow, of boards, and empty within.
KJV_Cambridge(i)
7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards.
JuliaSmith(i)
7 And he will bring the bars into the rings upon the ribs of the altar to lift it up by them; he made it hollow.
JPS_ASV_Byz(i)
7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, wherewith to bear it; he made it hollow with planks.
Luther1545(i)
7 Und tat sie in die Rinken an den Seiten des Altars, daß man ihn damit trüge; und machte ihn inwendig hohl.
Luther1912(i)
7 und tat sie in die Ringe an den Seiten des Altars, daß man ihn damit trüge; und machte ihn inwendig hohl.
ReinaValera(i)
7 Y metió las varas por los anillos á los lados del altar, para llevarlo con ellas: hueco lo hizo, de tablas.
ArmenianEastern(i)
7 Լծակներն անցկացրին զոհասեղանի կողքերին գտնուող օղակների մէջ, որպէսզի զոհասեղանը դրանցով բարձրացնեն: Այն ամբողջովին պատրաստուած էր տախտակներով:
Indonesian(i)
7 Lalu kedua kayu pengusung itu dimasukkannya ke dalam gelang-gelang pada kedua sisi mezbah itu. Mezbah itu dibuatnya dari papan dan bagian dalamnya berongga.
ItalianRiveduta(i)
7 E fece passare le stanghe per gli anelli, ai lati dell’altare le quali dovean servire a portarlo; e lo fece di tavole, vuoto.
Lithuanian(i)
7 Kartis įkišo į grandis aukuro šonuose, kad būtų galima nešti. Aukuras buvo sukaltas iš lentų, vidurys buvo tuščias.
Portuguese(i)
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.