Ezekiel 19:3

HOT(i) 3 ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H5927 ותעל And she brought up H259 אחד one H1482 מגריה of her whelps: H3715 כפיר a young lion, H1961 היה it became H3925 וילמד and it learned H2963 לטרף to catch H2964 טרף the prey; H120 אדם men. H398 אכל׃ it devoured
Vulgate(i) 3 et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere
Clementine_Vulgate(i) 3 Et eduxit unum de leunculis suis, et leo factus est: et didicit capere prædam, hominemque comedere.
Wycliffe(i) 3 and ledde out oon of hir litle liouns; he was maad a lioun, and he lernyde to take prei, and to ete men.
MSTC(i) 3 One of her whelps she brought up, and it became a lion: it learned to spoil, and to devour folk.
Matthew(i) 3 One of her whelpes she brought vp, and it became a lyon it learned to spoyle, and to deuoure folcke.
Great(i) 3 One of her whelpes she brought vp, and it became a lyon, it learned to spoyle, and to deuoure folke.
Geneva(i) 3 And she brought vp one of her whelps, and it became a lyon, and it learned to catch the praye, and it deuoured men.
Bishops(i) 3 One of her whelpes she brought vp, and it be came a lion, it learned to catche the pray and to deuour folke
DouayRheims(i) 3 And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
KJV(i) 3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
KJV_Cambridge(i) 3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
Thomson(i) 3 And one of her young lions sallied forth; he became a lion and learned to prowl. He devoured men
Webster(i) 3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
Brenton(i) 3 And one of her whelps sprang forth; he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ ἀπεπήδησεν εἷς τῶν σκύμνων αὐτῆς, λέων ἐγένετο, καὶ ἔμαθε τοῦ ἁρπάζειν ἁρπάγματα, ἀνθρώπους ἔφαγε.
Leeser(i) 3 And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to tear in pieces the prey; even men he devoured.
YLT(i) 3 And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
JuliaSmith(i) 3 And she will bring up one of her whelps: it was a young lion, and it will learn to rend the prey eating man.
Darby(i) 3 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
ERV(i) 3 And she brought up one of her whelps; he became a young lion: and he learned to catch the prey, he devoured men.
ASV(i) 3 And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And she brought up one of her whelps, he became a young lion; and he learned to catch the prey, he devoured men.
Rotherham(i) 3 And she reared up one of her whelps––A young lion, he became, And he learned to rend prey, Men, he devoured.
CLV(i) 3 And she brings up one of her whelps, A young lion it has been, And it learns to tear prey, man it has devoured."
BBE(i) 3 And one of her little ones came to growth under her care, and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
MKJV(i) 3 And she brought up one of her cubs; it became a strong lion and learned to tear the prey. It ate men.
LITV(i) 3 And she raised one of her cubs; he became a young lion and learned to tear the prey; he ate men.
ECB(i) 3 and she ascends one of her whelps: it becomes a whelp that learns to prey; it devours humanity:
ACV(i) 3 And she brought up one of her whelps. He became a young lion, and he learned to catch the prey. He devoured men.
WEB(i) 3 She brought up one of her cubs. He became a young lion. He learned to catch the prey. He devoured men.
NHEB(i) 3 She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
AKJV(i) 3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
KJ2000(i) 3 And she brought up one of her cubs: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
UKJV(i) 3 And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
EJ2000(i) 3 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and it learned to catch the prey and to devour men.
CAB(i) 3 And one of her whelps sprang forth; he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
LXX2012(i) 3 And one of her whelps sprang forth; he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
NSB(i) 3 ‘»She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
ISV(i) 3 She raised one cub in particular, teaching that fierce lion to become a hunter-prowler— to eat human beings.
LEB(i) 3 And she raised up one from her cubs; he became a fierce lion, and he learned to tear prey; he ate* humans.*
BSB(i) 3 She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
MSB(i) 3 She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
MLV(i) 3 And she brought up one of her cubs. He became a young lion and he learned to catch the prey. He devoured men.
VIN(i) 3 '"She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
Luther1545(i) 3 Derselbigen eins zog sie auf, und ward ein junger Löwe daraus; der gewöhnte sich, die Leute zu reißen und fressen.
Luther1912(i) 3 Deren eines zog sie auf, und ward ein junger Löwe daraus, der gewöhnte sich, die Leute zu zerreißen und zu fressen.
ELB1871(i) 3 Und sie zog eines von ihren Jungen auf, es wurde ein junger Löwe; und er lernte Raub rauben, er fraß Menschen.
ELB1905(i) 3 Und sie zog eines von ihren Jungen auf, es wurde ein junger Löwe; und er lernte Raub rauben, er fraß Menschen.
DSV(i) 3 Zij toog nu een van haar welpen op; het werd een jonge leeuw, die leerde roof te roven, hij at mensen op.
Giguet(i) 3 Et un de ses lionceaux s’est élancé, et il est devenu lion, et il a appris à ravir sa proie, et il a dévoré des hommes.
DarbyFR(i) 3 Et elle éleva un de ses petits; il devint un jeune lion et apprit à déchirer la proie; il dévora des hommes.
Martin(i) 3 Et elle a fait croître un de ses petits, qui est devenu un lionceau, et qui a appris à déchirer la proie, tellement qu'il a dévoré les hommes.
Segond(i) 3 Elle éleva l'un de ses petits, Qui devint un jeune lion, Et qui apprit à déchirer sa proie; Il dévora des hommes.
SE(i) 3 E hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a prender presa, y a devorar hombres.
ReinaValera(i) 3 E hizo subir uno de sus cachorros: vino á ser leoncillo, y aprendió á prender presa, y á devorar hombres.
JBS(i) 3 E hizo subir uno de sus cachorros; vino a ser leoncillo, y aprendió a prender presa, y a devorar hombres.
Albanian(i) 3 Rriti një nga të vegjëlit e saj që u bë një luan i vogël; mësoi të shqyejë prenë dhe përlau njerëz.
RST(i) 3 И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.
Arabic(i) 3 ربّت واحدا من جرائها فصار شبلا وتعلم افتراس الفريسة. اكل الناس.
Bulgarian(i) 3 Тя отхрани едно от лъвчетата си, то стана млад лъв и се научи да лови плячка, ядеше хора.
Croatian(i) 3 I othrani jedno mlado, koje lavom posta. Naučiv se plijen derati, stade ljude proždirati!
BKR(i) 3 A když odchovala jedno z lvíčat svých, udělal se z něho dravý lev, tak že naučiv se bráti loupeže, žrával lidi.
Danish(i) 3 Og hun opdrog een af sine Unger, den blev en ung Løve, og den lærte at røve Rov, den aad Mennesker.
CUV(i) 3 在 它 小 獅 子 中 養 大 一 個 , 成 了 少 壯 獅 子 , 學 會 抓 食 而 吃 人 。
CUVS(i) 3 在 它 小 狮 子 中 养 大 一 个 , 成 了 少 壮 狮 子 , 学 会 抓 食 而 吃 人 。
Esperanto(i) 3 SXi edukis unu el siaj idoj, gxi farigxis leonido, kaj gxi lernis dissxiri kaptajxon, gxi mangxis homojn.
Finnish(i) 3 Yhden hän niistä kasvatti, ja siitä tuli nuori jalopeura, se tottui julmasti repimään ja syömään ihmisiä.
FinnishPR(i) 3 ja sai ylenemään yhden poikasistaan: siitä tuli nuori jalopeura, se oppi saalista raatelemaan, se söi ihmisiä.
Haitian(i) 3 Li pran yonn nan pitit li yo, li fè l' tounen yon jenn mal lyon. Jenn lyon an aprann jan pou l' kouri dèyè bèt pou l' manje. Li tanmen devore moun.
Hungarian(i) 3 És fölnevele egyet kölykei közül; fiatal oroszlánná lõn, és megtanula ragadományt ragadozni, embereket evett.
Indonesian(i) 3 Salah seekor anaknya dididiknya dan diajarinya mencari mangsa. Maka jadilah ia singa dewasa penerkam dan pemakan manusia.
Italian(i) 3 Or ella avea allevato uno de’ suoi leoncini, che divenne leoncello, e imparò a rapir la preda, e divorava gli uomini.
ItalianRiveduta(i) 3 Allevò uno de’ suoi piccini, il quale divenne un leoncello, imparò a sbranar la preda, e divorò gli uomini.
Korean(i) 3 그 새끼 하나를 키우매 젊은 사자가 되어 식물 움키기를 배워 사람을 삼키매
Lithuanian(i) 3 Vienas jos jauniklis išaugo jaunu liūtu, kuris, išmokęs sugauti grobį, ėmė ryti žmones.
PBG(i) 3 A gdy odchowała jedno z szczeniąt swoich, stało się lwem, tak, że nauczywszy się chwytać łupu pożerał i ludzi.
Portuguese(i) 3 Assim criou um dos seus cachorrinhos, o qual, fazendo-se leão novo, aprendeu a apanhar a presa; e devorou homens.
Norwegian(i) 3 Og hun opfostret en av sine unger*; han blev en ung løve, og han lærte å rane og røve, han åt mennesker. / {* Joakas.}
Romanian(i) 3 A crescut pe unul din puii ei, care s'a făcut un leuţ, învăţat să sfîşie prada; şi a mîncat oameni.
Ukrainian(i) 3 І одне із своїх левенят вона вигодувала, левчуком воно стало, і здобич ловити навчився, людину він жер!