Ezekiel 29:11
LXX_WH(i)
11
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G1330
V-AAS-3S
διελθη
G1722
PREP
εν
G846
D-DSF
αυτη
G4228
N-NSM
πους
G444
N-GSM
ανθρωπου
G2532
CONJ
και
G4228
N-NSM
πους
G2934
N-GSN
κτηνους
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G1330
V-AAS-3S
διελθη
G846
D-ASF
αυτην
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
V-FPI-3S
κατοικηθησεται
G5062
N-NUI
τεσσαρακοντα
G2094
N-APN
ετη
Clementine_Vulgate(i)
11 Non pertransibit eam pes hominis, neque pes jumenti gradietur in ea, et non habitabitur quadraginta annis.
DouayRheims(i)
11 The foot of man shall not pass through it, neither shall the foot of beasts go through it: nor shall it be inhabited during forty years.
KJV_Cambridge(i)
11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
Brenton_Greek(i)
11 Οὐ μὴ διέλθῃ ἐν αὐτῇ ποὺς ἀνθρώπου, καὶ ποὺς κτήνους οὐ μὴ διέλθῃ αὐτὴν, καὶ οὐ κατοικηθήσεται τεσσαράκοντα ἔτη.
JuliaSmith(i)
11 The foot of man shall not pass through it, and the foot of cattle shall not pass through it, and it shall not be inhabited forty years.
JPS_ASV_Byz(i)
11 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
ReinaValera(i)
11 No pasará por ella pie de hombre, ni pie de bestia pasará por ella; ni será habitada por cuarenta años.
Indonesian(i)
11 Tak ada manusia atau binatang yang akan melaluinya. Selama empat puluh tahun tak akan ada orang yang mendiaminya.
ItalianRiveduta(i)
11 Non vi passerà piè d’uomo, non vi passerà piè di bestia, né sarà più abitato per quarant’anni;
Portuguese(i)
11 Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada durante quarenta anos.