Ezekiel 31:1

HOT(i) 1 ויהי באחת עשׂרה שׁנה בשׁלישׁי באחד לחדשׁ היה דבר יהוה אלי לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1961 ויהי And it came to pass H259 באחת in the eleventh H6240 עשׂרה in the eleventh H8141 שׁנה year, H7992 בשׁלישׁי in the third H259 באחד in the first H2320 לחדשׁ of the month, H1961 היה came H1697 דבר the word H3068 יהוה of the LORD H413 אלי unto H559 לאמר׃ me, saying,
Vulgate(i) 1 et factum est in undecimo anno tertio una mensis factum est verbum Domini ad me dicens
Clementine_Vulgate(i) 1 Et factum est in anno undecimo, tertio mense, una mensis: factum est verbum Domini ad me, dicens:
Wycliffe(i) 1 And it was don in the enleuenthe yeer, in the thridde moneth, in the firste dai of the monethe, the word of the Lord was maad to me,
Coverdale(i) 1 Morouer, it happened in the xi. yeare ye first daye of the thirde Moneth, that the worde of the LORDE came vnto me, sayenge:
MSTC(i) 1 Moreover, it happened in the eleventh year, the first day of the third Month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Matthew(i) 1 Moreouer, it happened in the .xi. yeare the fyrst daye of the third Moneth that the worde of the Lorde came vnto me sayinge:
Great(i) 1 Moreouer, it happened in the eleuenth yeare, the fyrst daye of the thyrd moneth, that the worde of the Lorde came vnto me, sayeng:
Geneva(i) 1 And in the eleuenth yeere, in the third moneth, and in the first day of the moneth the worde of the Lord came vnto me, saying,
Bishops(i) 1 Moreouer, in the eleuenth yere, the first day of ye third moneth, the worde of the Lord came vnto me, saying
DouayRheims(i) 1 And it came to pass, in the eleventh year, the third month the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
KJV(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
KJV_Cambridge(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
Thomson(i) 1 Again in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, a word of the Lord came to me, saying,
Webster(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
Brenton(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει, ἐν τῷ τρίτῳ μηνὶ, μιᾷ τοῦ μηνὸς, ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
Leeser(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, that the word of the Lord came unto me, saying,
YLT(i) 1 And it cometh to pass, in the eleventh year, in the third month, in the first of the month, hath a word of Jehovah been unto me, saying:
JuliaSmith(i) 1 And it will be in the eleventh year, in the third, in one to the month, the word of Jehovah was to me, saying,
Darby(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], on the first of the month, [that] the word of Jehovah came unto me, saying,
ERV(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
ASV(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third [month], in the first [day] of the month, that the word of Jehovah came unto me, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying:
Rotherham(i) 1 And it came to pass, in the eleventh year, in the third month, on the first of the month, that the word of Yahweh came unto me, saying:
CLV(i) 1 And it comes to pass, in the eleventh year, in the third [month], in the first of the month, has a word of Yahweh been unto me, saying:"
BBE(i) 1 Now in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
MKJV(i) 1 And it happened in the eleventh year, in the third month, in the first of the month, the Word of Jehovah came to me, saying,
LITV(i) 1 And it happened in the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of Jehovah was to me, saying,
ECB(i) 1
THE WORD OF YAH VEH CONCERNING PAROH
And so be it, in the eleventh year, in the third, in the first of the month, so be the word of Yah Veh to me, saying,
ACV(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of LORD came to me, saying,
WEB(i) 1 In the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, Yahweh’s word came to me, saying,
NHEB(i) 1 It happened in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
AKJV(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came to me, saying,
KJ2000(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
UKJV(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
EJ2000(i) 1 ¶ And it came to pass in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
CAB(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me, saying,
LXX2012(i) 1 And it came to pass in the eleventh year, in the third month, on the first [day] of the month, the word of the Lord came to me, saying,
NSB(i) 1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of Jehovah came to me:
ISV(i) 1 Egypt Learns from Assyria’s DemiseOn the first day of the third month of the eleventh year of our captivity, this message came to me from the LORD:
LEB(i) 1 And then* in the eleventh* year, in the third month, on the first day of the month, the word of Yahweh came* to me, saying,*
BSB(i) 1 In the eleventh year, on the first day of the third month, the word of the LORD came to me, saying,
MSB(i) 1 In the eleventh year, on the first day of the third month, the word of the LORD came to me, saying,
MLV(i) 1 And it happened in the eleventh year, in the third month, in the first day of the month, that the word of Jehovah came to me, saying,
VIN(i) 1 In the eleventh year, in the third month, on the first of the month, the word of the LORD came to me:
Luther1545(i) 1 Und es begab sich im elften Jahr, am ersten Tage des dritten Monden, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
Luther1912(i) 1 Und es begab sich im elften jahr, am ersten Tage des dritten Monats, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach:
ELB1871(i) 1 Und es geschah im elften Jahre, im dritten Monat, am Ersten des Monats, da geschah das Wort Jehovas zu mir also:
ELB1905(i) 1 Und es geschah im elften Jahre, im dritten Monat, am Ersten des Monats, da geschah das Wort Jahwes zu mir also:
DSV(i) 1 Het gebeurde ook in het elfde jaar, in de derde maand, op den eersten der maand, dat des HEEREN woord tot mij geschiedde, zeggende:
Giguet(i) 1 ¶ Et en l’année onzième, le troisième mois, le premier jour du mois, la parole du Seigneur me vint, disant:
DarbyFR(i) 1
Et il arriva, la onzième année, au troisième mois, le premier jour du mois, que la parole de l'Éternel vint à moi, disant:
Martin(i) 1 Il arriva aussi en la onzième année, au premier jour du troisième mois, que la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant :
Segond(i) 1 La onzième année, le premier jour du troisième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
SE(i) 1 Y aconteció en el año undécimo, en el mes tercero, al primero del mes, que vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
ReinaValera(i) 1 Y ACONTECIO en el año undécimo, en el mes tercero, al primero del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
JBS(i) 1 Y aconteció en el año undécimo, en el mes tercero, al primero del mes, que vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:
Albanian(i) 1 Vitin e njëmbëdhjetë, muajin e tretë, ditën e parë të muajit, ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
RST(i) 1 В одиннадцатом году, в третьем месяце , в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
Arabic(i) 1 وكان في السنة الحادية عشرة في الشهر الثالث في اول الشهر ان كلام الرب كان اليّ قائلا
Bulgarian(i) 1 И в единадесетата година, в третия месец, на първия ден от месеца, ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:
Croatian(i) 1 Jedanaeste godine, trećega mjeseca, prvoga dana, dođe mi riječ Jahvina:
BKR(i) 1 Bylo pak jedenáctého léta, třetího měsíce, prvního dne téhož měsíce, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
Danish(i) 1 Og det skete i det ellevte Aar, i den tredje Maaned, paa den første Dag i Maaneden, at HERRENS Ord kom til mig saaledes:
CUV(i) 1 十 一 年 三 月 初 一 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
CUVS(i) 1 十 一 年 叁 月 初 一 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
Esperanto(i) 1 En la dek-unua jaro, en la tria monato, en la unua tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
Finnish(i) 1 Ja tapahtui ensimmäisenä vuotena toistakymmentä ensimmäisenä päivänä kolmannessa kuukaudessa, että Herran sana tapahtui minulle, sanoen:
FinnishPR(i) 1 Yhdentenätoista vuotena, kolmannessa kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä tuli minulle tämä Herran sana:
Haitian(i) 1 Nan premye jou twazyèm mwa onzyèm lanne depi yo te depòte nou an, Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:
Hungarian(i) 1 És lõn a tizenegyedik esztendõben, a harmadik hónapban, a hónap elsején, lõn az Úr szava hozzám, mondván:
Indonesian(i) 1 Pada tanggal satu bulan tiga dalam tahun kesebelas masa pembuangan kami, TUHAN berkata kepadaku,
Italian(i) 1 AVVENNE, eziandio, nell’anno undecimo, nel primo giorno del terzo mese, che la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 1 L’anno undicesimo, il terzo mese, il primo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
Korean(i) 1 제 십 일년 삼월 초 일일에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
Lithuanian(i) 1 Vienuoliktaisiais metais, trečio mėnesio pirmą dieną, Viešpats kalbėjo man:
PBG(i) 1 Potem jedenastego roku, trzeciego miesiąca, pierwszego dnia tegoż miesiąca, stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
Portuguese(i) 1 Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Norwegian(i) 1 I det ellevte år, i den tredje måned, på den første dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så:
Romanian(i) 1 În anul al unsprezecelea, în ziua întîi a lunii a treia, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:
Ukrainian(i) 1 І сталося за одинадцятого року, третього місяця, першого дня місяця, було мені слово Господнє таке: