Ezra 4:24
LXX_WH(i)
24
G5119
ADV
τοτε
V-AAI-3S
ηργησεν
G3588
T-NSN
το
G2041
N-NSN
εργον
G3624
N-GSM
οικου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G3588
T-GSM
του
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G2532
CONJ
και
G1510
V-IAI-3S
ην
G691
V-PAPNS
αργουν
G2193
PREP
εως
G1208
A-GSN
δευτερου
G2094
N-GSN
ετους
G3588
T-GSF
της
G932
N-GSF
βασιλειας
N-GSM
δαρειου
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
N-GPM
περσων
IHOT(i)
(In English order)
24
H116
באדין
Then
H989
בטלת
ceased
H5673
עבידת
the work
H1005
בית
of the house
H426
אלהא
of God
H1768
די
which
H3390
בירושׁלם
at Jerusalem.
H1934
והות
So
H989
בטלא
it ceased
H5705
עד
unto
H8140
שׁנת
year
H8648
תרתין
the second
H4437
למלכות
of the reign
H1868
דריושׁ
of Darius
H4430
מלך
king
H6540
פרס׃
of Persia.
Clementine_Vulgate(i)
24 Tunc intermissum est opus domus Domini in Jerusalem, et non fiebat usque ad annum secundum regni Darii regis Persarum.
DouayRheims(i)
24 Then the work of the house of the Lord in Jerusalem was interrupted, and ceased till the second year of the reign of Darius king of the Persians.
KJV_Cambridge(i)
24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
Brenton_Greek(i)
24 Τότε ἤργησε τὸ ἔργον οἴκου τοῦ Θεοῦ τὸ ἐν Ἱερουσαλήμ· καὶ ἦν ἀργοῦν ἕως δευτέρου ἔτους τῆς βασιλείας Δαρείου βασιλέως Περσῶν.
JuliaSmith(i)
24 At that time ceased the work of the house of God which is in Jerusalem. And it was ceasing even till two years to the kingdom of Darius king of Persia.
JPS_ASV_Byz(i)
24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
Luther1545(i)
24 Da hörete auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins andere Jahr Darii, des Königs in Persien.
Luther1912(i)
24 Da hörte auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins zweite Jahr des darius, des Königs in Persien.
ReinaValera(i)
24 Cesó entonces la obra de la casa de Dios, la cual estaba en Jerusalem: y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia.
Indonesian(i)
24 Pekerjaan Rumah TUHAN telah dihentikan dan tidak diteruskan sampai tahun kedua pemerintahan Darius, raja Persia.
ItalianRiveduta(i)
24 Allora fu sospesa l’opera della casa di Dio a Gerusalemme, e rimase sospesa fino al secondo anno del regno di Dario, re di Persia.
Lithuanian(i)
24 Dievo namų darbas Jeruzalėje sustojo ir nevyko iki antrųjų Persijos karaliaus Darijaus karaliavimo metų.
Portuguese(i)
24 Então cessou a obra da casa de Deus, que estava em Jerusalém, ficando interrompida até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.