Galatians 6:15

Stephanus(i) 15 εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισις
Tregelles(i) 15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
Nestle(i) 15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
SBLGNT(i) 15 ⸂οὔτε γὰρ⸃ περιτομή τί ⸀ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
f35(i) 15 εν γαρ χριστω ιησου ουτε περιτομη τι ισχυει ουτε ακροβυστια αλλα καινη κτισιv
Vulgate(i) 15 in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura
Clementine_Vulgate(i) 15 In Christo enim Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium, sed nova creatura.
Wycliffe(i) 15 For in Jhesu Crist nether circumcisioun is ony thing worth, ne prepucie, but a newe creature.
Tyndale(i) 15 For in Christ Iesu nether circucision avayleth eny thinge at all nor vncircumcisio: but a new creature.
Coverdale(i) 15 For in Christ Iesu nether circucision avayleth eny thinge, ner vncircumcision, but a new creature.
MSTC(i) 15 For in Christ Jesus nether circumcision availeth any thing at all nor uncircumcision: but a new creature.
Matthew(i) 15 For in Christe Iesu neyther circumcisyon auayleth any thing at all, nor vncircumcysyon but a newe creature.
Great(i) 15 For in Christ Iesu nether circumcysion auayleth eny thynge at all: nor vncircumcision: but a newe creature.
Geneva(i) 15 For in Christ Iesus neither circumcision auaileth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature.
Bishops(i) 15 For in Christe Iesu, neither circumcision auayleth any thing, nor vncircumcision, but a newe creature
DouayRheims(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision: but a new creature.
KJV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
KJV_Cambridge(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Mace(i) 15 for in the dispensation of Jesus Christ, neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but the new creation.
Whiston(i) 15 For in Christ Jesus neither is circumcision any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Wesley(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision is any thing, nor uncircumcision, but a new creation.
Worsley(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but being created anew.
Haweis(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creation.
Thomson(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision availeth any thing; but a new creation.
Webster(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Living_Oracles(i) 15 For in Christ Jesus, neither circumcision avails anything, nor uncircumcision; but a new creature.
Etheridge(i) 15 For circumcision is not any thing, nor uncircum-cision, but the new creature.
Murdock(i) 15 For circumcision is nothing; neither is uncircumcision; but a new creation.
Sawyer(i) 15 For in Christ Jesus neither is circumcision any thing, nor uncircumcision, but a new creation.
Diaglott(i) 15 In for Anointed Jesus neither circumcision anything is, neither uncircumcision, but a new creation.
ABU(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Anderson(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision is any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Noyes(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
YLT(i) 15 for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creation;
JuliaSmith(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision has any power, nor uncircumcision but a new creation.
Darby(i) 15 For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
ERV(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
ASV(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
JPS_ASV_Byz(i) 15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
Rotherham(i) 15 For neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but a new creation; ––
Twentieth_Century(i) 15 For neither is circumcision nor the omission of it anything; but a new nature is everything.
Godbey(i) 15 for neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
WNT(i) 15 For neither circumcision nor uncircumcision is of any importance; but only a renewed nature.
Worrell(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Moffatt(i) 15 For what counts is neither circumcision nor uncircumcision, it is the new creation.
Goodspeed(i) 15 For neither circumcision nor the want of it is of any importance, but only a new creation.
Riverside(i) 15 For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation.
MNT(i) 15 For in Jesus Christ neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Lamsa(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision is anything, nor uncircumcision, but it is a new creation that counts.
CLV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision is anything, but a new creation."
Williams(i) 15 For neither circumcision nor the lack of it has any value, but only a new creation.
BBE(i) 15 For having circumcision is nothing, and not having circumcision is nothing, but only a new order of existence.
MKJV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision has any strength, nor uncircumcision, but a new creation.
LITV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision has any strength nor uncircumcision, but a new creation.
ECB(i) 15 For in Messiah Yah Shua neither is circumcision of any ability nor uncircumcision - but a new creation.
AUV(i) 15 For it does not matter whether a person practices circumcision or refrains from practicing it; what really matters is [whether or not he is] a new creature [in the eyes of God].
ACV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but a new creation.
Common(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but what counts is a new creation.
WEB(i) 15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
NHEB(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
AKJV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
KJC(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
KJ2000(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation.
UKJV(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
RKJNT(i) 15 For neither circumcision nor uncircumcision counts for anything, but only a new creation.
RYLT(i) 15 for in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision, but a new creation;
EJ2000(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing nor uncircumcision, but a new creature.
CAB(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but a new creation.
WPNT(i) 15 Because in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
JMNT(i) 15 For you see [some MSS add: within Christ Jesus], neither circumcision nor uncircumcision continues being anything, but rather: a new creation (a founding and settling [as a village] with a new character, in a place that was wild and without order; a new act of framing and building).
NSB(i) 15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision anything, but a new creature is.
ISV(i) 15 For neither circumcision nor uncircumcision matters. Rather, what matters is being a new creation.
LEB(i) 15 For neither is circumcision anything nor uncircumcision, but a new creation.
BGB(i) 15 οὔτε γὰρ περιτομή τί ἐστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.
BIB(i) 15 οὔτε (Neither) γὰρ (for) περιτομή (circumcision) τί (anything) ἐστιν (is), οὔτε (nor) ἀκροβυστία (uncircumcision); ἀλλὰ (instead) καινὴ (a new) κτίσις (creation).
BLB(i) 15 For neither circumcision nor uncircumcision is anything; instead, a new creation.
BSB(i) 15 For neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
MSB(i) 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
MLV(i) 15 For neither anything circumcision nor uncircumcision prevails in Christ Jesus, but a new creation.
VIN(i) 15 For neither circumcision nor uncircumcision means anything. What counts is a new creation.
Luther1545(i) 15 Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch Vorhaut etwas, sondern eine neue Kreatur.
Luther1912(i) 15 Denn in Christo Jesu gilt weder Beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue Kreatur.
ELB1871(i) 15 Denn weder Beschneidung noch Vorhaut ist etwas, sondern eine neue Schöpfung.
ELB1905(i) 15 Denn weder Beschneidung noch Vorhaut ist etwas, sondern eine neue Schöpfung.
DSV(i) 15 Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht, noch voorhuid, maar een nieuw schepsel.
DarbyFR(i) 15 Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.
Martin(i) 15 Car en Jésus-Christ ni la Circoncision, ni le prépuce n'ont aucune efficace, mais la nouvelle créature.
Segond(i) 15 Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.
SE(i) 15 Porque en el Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
ReinaValera(i) 15 Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
JBS(i) 15 Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
Albanian(i) 15 Dhe të gjithë ata që do të ecin sipas kësaj rregulle paçin paqe dhe mëshirë, e ashtu qoftë edhe për Izraelin e Perëndisë.
RST(i) 15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание,ни необрезание, а новая тварь.
Peshitta(i) 15 ܠܐ ܓܝܪ ܓܙܘܪܬܐ ܐܝܬܝܗ ܡܕܡ ܘܠܐ ܥܘܪܠܘܬܐ ܐܠܐ ܒܪܝܬܐ ܚܕܬܐ ܀
Arabic(i) 15 لانه في المسيح يسوع ليس الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الخليقة الجديدة.
Amharic(i) 15 በክርስቶስ ኢየሱስ አዲስ ፍጥረት መሆን ይጠቅማል እንጂ መገረዝ ቢሆን ወይም አለመገረዝ አይጠቅምምና።
Armenian(i) 15 Որովհետեւ Քրիստոս Յիսուսով ո՛չ թլփատութիւնը որեւէ ազդեցութիւն ունի, ո՛չ անթլփատութիւնը, հապա՝ նոր արարած ըլլալը:
Basque(i) 15 Ecen Iesus Christean ez circoncisioneac du deusbalio, ez preputioac, baina creatura berriac
Bulgarian(i) 15 Защото в Христос Иисус нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
Croatian(i) 15 Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje.
BKR(i) 15 Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.
Danish(i) 15 Thi i Christus Jesus gjælder hverken Omskærelse eller Forhud Noget, men en ny Skabning.
CUV(i) 15 受 割 禮 不 受 割 禮 都 無 關 緊 要 , 要 緊 的 就 是 作 新 造 的 人 。
CUVS(i) 15 受 割 礼 不 受 割 礼 都 无 关 紧 要 , 要 紧 的 就 是 作 新 造 的 人 。
Esperanto(i) 15 CXar nek cirkumcido nek necirkumcido estas io, sed nova kreitajxo.
Estonian(i) 15 Sest ümberlõikamine ei tähenda midagi ega ümberlõikamatus, vaid uus loodu.
Finnish(i) 15 Sillä Kristuksessa Jesuksessa ei ympärileikkaus eikä esinahka mitään kelpaa, vaan uusi luontokappale.
FinnishPR(i) 15 Sillä ei ympärileikkaus ole mitään eikä ympärileikkaamattomuus, vaan uusi luomus.
Haitian(i) 15 Kit ou sikonsi, kit ou pa sikonsi, se pa sa ki konte. Sa ki konte, se pou nou chanje, se pou nou tounen yon lòt moun.
Hungarian(i) 15 Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
Indonesian(i) 15 Disunat atau tidak disunat, itu tidak penting. Yang penting ialah menjadi manusia baru.
Italian(i) 15 Perciocchè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è di alcun valore; ma la nuova creatura.
ItalianRiveduta(i) 15 Poiché tanto la circoncisione che l’incirconcisione non son nulla; quel che importa è l’essere una nuova creatura.
Japanese(i) 15 それ割禮を受くるも受けぬも、共に數ふるに足らず、ただ貴きは新に造らるる事なり。
Kabyle(i) 15 Axaṭer ayen yesɛan azal, mačči d ṭṭhaṛa, lameɛna ț-țalalit tajḍiṭ i d-itekken s ɣuṛ Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 15 할례나 무할례가 아무 것도 아니로되 오직 새로 지으심을 받은 자뿐이니라
Latvian(i) 15 Jo Kristū Jēzū nav nozīmes ne apgraizīšanai, ne neapgraizīšanai, bet gan jaunai radībai.
Lithuanian(i) 15 Nes Kristuje Jėzuje nieko nereiškia nei apipjaustymas, nei neapipjaustymas, bet naujas kūrinys.
PBG(i) 15 Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale nowe stworzenie.
Portuguese(i) 15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
Norwegian(i) 15 For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
Romanian(i) 15 Căci în Hristos Isus nici tăierea împrejur, nici netăierea împrejur nu sînt nimic, ci a fi o făptură nouă.
Ukrainian(i) 15 Бо сили немає ані обрізання, ані необрізання, а створіння нове.
UkrainianNT(i) 15 У Христї бо Ісусї нї обрізанне нічого не важе, нї необрізаннє, а нове створіннє.
SBL Greek NT Apparatus

15 οὔτε γὰρ WH Treg NIV] ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε RP • ἐστιν WH Treg NIV] ἰσχύει RP