Genesis 10:20
LXX_WH(i)
20
G3778
D-NPM
ουτοι
G5207
N-NPM
υιοι
N-PRI
χαμ
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G5443
N-DPF
φυλαις
G846
D-GPM
αυτων
G2596
PREP
κατα
G1100
N-APF
γλωσσας
G846
D-GPM
αυτων
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G5561
N-DPF
χωραις
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
G1484
N-DPN
εθνεσιν
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
DouayRheims(i)
20 These are the children of Cham in their kindreds and tongues, and generations, and lands, and nations.
KJV_Cambridge(i)
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Brenton_Greek(i)
20 Οὗτοι υἱοὶ Χὰμ, ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν, κατὰ γλώσσας αὐτῶν, ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν, καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
20 These the sons of Hain according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
JPS_ASV_Byz(i)
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
ReinaValera(i)
20 Estos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
ArmenianEastern(i)
20 Ահա սրանք են Քամի որդիներն ըստ իրենց ցեղերի, ըստ իրենց լեզուների, իրենց երկրների ու իրենց տոհմերի:
Indonesian(i)
20 Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
ItalianRiveduta(i)
20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Portuguese(i)
20 São esses os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.