Genesis 10:8

HOT(i) 8 וכושׁ ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
Vulgate(i) 8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra
Wycliffe(i) 8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Tyndale(i) 8 Chus also begot Nemrod which bega to be myghtye in the erth.
Coverdale(i) 8 Thus also begat Nemrod, which beganne to be mightie in the earth,
MSTC(i) 8 Cush also begot Nimrod, which began to be mighty in the earth:
Matthew(i) 8 Thus also begat Nemrod which began to be myghty in the earth.
Great(i) 8 Cusch also begat Nimrod. The same beganne to be myghtye in the erth.
Geneva(i) 8 And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
Bishops(i) 8 The children of Raamah: Seba, and Dedan, Chus also begat Nimrod
DouayRheims(i) 8 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
KJV(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Thomson(i) 8 And Chous begot Nebrod. He began to be a giant on the earth.
Webster(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Brenton(i) 8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
Brenton_Greek(i) 8 Χοὺς δὲ ἐγέννησε τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς.
Leeser(i) 8 And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty man on the earth.
YLT(i) 8 And Cush hath begotten Nimrod;
JuliaSmith(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be strong in the earth.
Darby(i) 8 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
ERV(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
ASV(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Rotherham(i) 8 And, Cush, begat Nimrod,––he, became a hero in the earth;
CLV(i) 8 And Cush generates Nimrod. He starts to become a master in the earth.
BBE(i) 8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
MKJV(i) 8 And Cush fathered Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
LITV(i) 8 And Cush fathered Nimrod; he began to be a mighty one in the land.
ECB(i) 8 And Kush births Nimrod: he begins to be mighty in the earth.
ACV(i) 8 And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
WEB(i) 8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
NHEB(i) 8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
AKJV(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
KJ2000(i) 8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
UKJV(i) 8 And Cush brings forth Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
TKJU(i) 8 And Cush begat Nimrod: He began to be a mighty one in the earth.
EJ2000(i) 8 And Cush begat Nimrod. He began to be powerful in the earth.
CAB(i) 8 And Cush begot Nimrod: he began to be a giant upon the earth.
LXX2012(i) 8 And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
NSB(i) 8 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
ISV(i) 8 Cush fathered Nimrod, who became the first fearless leader throughout the land.
LEB(i) 8 And Cush fathered Nimrod. He was the first on earth to be a mighty warrior.*
BSB(i) 8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
MSB(i) 8 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
MLV(i) 8 And Cush fathered Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
VIN(i) 8 Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
Luther1545(i) 8 Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
Luther1912(i) 8 Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
ELB1871(i) 8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
ELB1905(i) 8 Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
DSV(i) 8 En Cusch gewon Nimrod; deze begon geweldig te zijn op de aarde.
Giguet(i) 8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
DarbyFR(i) 8 Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre;
Martin(i) 8 Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
Segond(i) 8 Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
SE(i) 8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
ReinaValera(i) 8 Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
JBS(i) 8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Albanian(i) 8 Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
RST(i) 8 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть силенна земле.
Arabic(i) 8 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
ArmenianEastern(i) 8 Քուշը ծնեց Նեբրոթին: Նա առաջին հսկան էր երկրի վրայ:
Bulgarian(i) 8 И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Croatian(i) 8 Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
BKR(i) 8 Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
Danish(i) 8 Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
CUV(i) 8 古 實 又 生 寧 錄 , 他 為 世 上 英 雄 之 首 。
CUVS(i) 8 古 实 又 生 宁 录 , 他 为 世 上 英 雄 之 首 。
Esperanto(i) 8 Kaj Kusx naskigis Nimrodon, kiu komencis esti potenca sur la tero.
Estonian(i) 8 Ja Kuusile sündis Nimrod, kes oli esimene vägev mees maa peal.
Finnish(i) 8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
FinnishPR(i) 8 Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Haitian(i) 8 Kouch te gen yon lòt pitit gason yo te rele: Nimwòd. Nimwòd sa a, se premye moun ki te gwo chèf sou latè.
Hungarian(i) 8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Indonesian(i) 8 Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
Italian(i) 8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra.
Korean(i) 8 구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
Lithuanian(i) 8 Kušui gimė ir Nimrodas, kuris tapo galingas žemėje.
PBG(i) 8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Portuguese(i) 8 Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
Norwegian(i) 8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Romanian(i) 8 Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Ukrainian(i) 8 Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.