Genesis 1:31
LXX_WH(i)
31
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-3S
ειδεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-APN
τα
G3956
A-APN
παντα
G3745
A-APN
οσα
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
G2532
CONJ
και
G2400
INJ
ιδου
G2570
A-APN
καλα
G3029
ADV
λιαν
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G2073
N-NSF
εσπερα
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G4404
ADV
πρωι
G2250
N-NSF
ημερα
G1622
A-NSF
εκτη
Clementine_Vulgate(i)
31 Viditque Deus cuncta quæ fecerat, et erant valde bona. Et factum est vespere et mane, dies sextus.
DouayRheims(i)
31 And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day.
KJV_Cambridge(i)
31 And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.
Brenton_Greek(i)
31 Καὶ εἶδεν ὁ Θεὸς τὰ πάντα, ὅσα ἐποίησε, καὶ ἰδοὺ καλὰ λίαν· καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα ἕκτη.
JuliaSmith(i)
31 And God will see every thing which he made: and lo, very good And the evening shall be, and the morning shall be the sixth day.
JPS_ASV_Byz(i)
31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
Luther1545(i)
31 Und Gott sah an alles, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.
Luther1912(i)
31 Und Gott sah alles an, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.
ReinaValera(i)
31 Y vió Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fué la tarde y la mañana el día sexto.
ArmenianEastern(i)
31 Աստուած տեսաւ, որ այն ամէնը, ինչ ստեղծել էր, շատ լաւ է: Եւ եղաւ երեկոյ, եւ եղաւ առաւօտ՝ օր վեցերորդ:
Indonesian(i)
31 Allah memandang segala sesuatu yang telah dibuat-Nya itu, dan Ia sangat senang. Malam lewat dan jadilah pagi. Itulah hari yang keenam.
ItalianRiveduta(i)
31 E Dio vide tutto quello che aveva fatto, ed ecco, era molto buono. Così fu sera, poi fu mattina: e fu il sesto giorno.
Lithuanian(i)
31 Dievas matė visa, ką buvo padaręs, ir tai buvo labai gerai. Buvo vakaras ir rytas šeštoji diena.
Portuguese(i)
31 E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.