Genesis 2

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G4931 [6were completed G3588 1the G3772 2heaven G2532 3and G3588 4the G1093 5earth], G2532 and G3956 all G3588 the G2889 cosmos G1473 of them.
  2 G2532 And G4931 God completed G3588   G2316   G1722 in G3588 the G2250 [2day G3588   G1622 1sixth] G3588   G2041 his works G1473   G3739 which G4160 he did. G2532 And G2664 he rested G3588 on the G2250 [2day G3588   G1442 1seventh] G575 from G3956 all G3588   G2041 his works G1473   G3739 which G4160 he did.
  3 G2532 And G2127 God blessed G3588   G2316   G3588 the G2250 [2day G3588   G1442 1seventh], G2532 and G37 sanctified G1473 it; G3754 for G1722 in G1473 it G2664 he rested G575 from G3956 all G3588   G2041 his works -- G1473   G3739 which G756 God began G3588   G2316   G4160 to do.
  4 G3778 This G3588 is the G976 book G1078 of the origin G3772 of heaven G2532 and G1093 earth, G3753 when G1096 it became, G3588 in the G2250 day G4160 [2made G3588   G2316 1God] G3588 the G3772 heaven G2532 and G3588 the G1093 earth,
  5 G2532 and G3956 every G5515 green G68 field G4253 before G3588   G1096 it existed G1909 upon G3588 the G1093 earth, G2532 and G3956 all G5528 grass G68 of the field G4253 before G3588   G393 its rising, G3756 [4did not G1063 1for G1026 5rain G2962 2 the lord G3588   G2316 3God] G1909 upon G3588 the G1093 earth, G2532 and G444 [3man G3756 2no G1510.7.3 1there was] G2038 to work G1473 it.
  6 G4077 But a spring G1161   G305 ascended G1537 from out of G3588 the G1093 earth, G2532 and G4222 it watered G3956 all G3588 the G4383 face G3588 of the G1093 earth.
  7 G2532 And G4111 God shaped G3588   G2316   G3588 the G444 man, G5522 [2dust G2983 1taking] G575 from G3588 the G1093 earth. G2532 And G1720 he breathed G1519 into G3588   G4383 his face G1473   G4157 breath G2222 of life, G2532 and G1096 [2became G3588   G444 1man] G1519 a G5590 [2soul G2198 1living].
  8 G2532 And G5452 God planted G3588   G2316   G3857 paradise G1722 in G* Eden G2596 according to G395 the east, G2532 and G5087 he put G1563 there G3588 the G444 man G3739 whom G4111 he shaped.
  9 G2532 And G1816 [2caused to rise up G3588   G2316 1God] G2089 yet G1537 from G3588 the G1093 earth G3956 every G3586 [2tree G5611 1beautiful] G1519 to G3706 the sight, G2532 and G2570 good G1519 for G1035 food, G2532 and G3588 the G3586 tree G3588   G2222 of life G1722 in G3319 the midst G3588 of the G3857 paradise, G2532 and G3588 the G3586 tree, G3588 the one G1492 to know G1110 knowing G2570 good G2532 and G4190 evil.
  10 G4215 And a river G1161   G1607 goes forth G1537 from G* Eden G4222 to water G3588 the G3857 paradise; G1564 from there G873 it separates G1519 into G5064 four G746 sources.
  11 G3686 The name G3588 to the G1520 one G* is Phison. G3778 This is G3588 the one G2944 encircling G3956 all G3588 the G1093 land G* of Havilah -- G1563 [5there G3739 1where G1510.2.3 4is G3588 2the G5553 3gold].
  12 G3588 And the G1161   G5553 gold G3588   G1093 of that land G1565   G2570 is good, G2532 and G1563 there G1510.2.3 is G3588 the G440 carbuncle G2532 and G3588 the G3037 [2stone G3588   G4237.1 1leek colored].
  13 G2532 And G3686 the name G3588 to the G4215 [2river G3588   G1208 1second] G* is Gihon. G3778 This is G3588 the one G2944 encircling G3956 all G3588 the G1093 land G* of Ethiopia.
  14 G2532 And G3588 the G4215 [2river G3588   G5154 1third] G* is the Tigris. G3778 This is G3588 the one G4313 going forth G2713 over against G* the Assyrians. G3588 And the G1161   G4215 [2river G3588   G5067 1fourth] G* is the Euphrates.
  15 G2532 And G2983 [3took G2962 1 the lord G3588   G2316 2God] G3588 the G444 man G3739 whom G4111 he shaped, G2532 and G5087 put G1473 him G1722 in G3588 the G3857 paradise G2038 to work G1473 it G2532 and G5442 to guard.
  16 G2532 And G1781 [3gave charge G2962 1 the lord G3588   G2316 2God] G3588 to G* Adam, G3004 saying, G575 From G3956 all G3586 of a tree G3588 of the one G1722 in G3588 the G3857 paradise G1035 [2food G2068 1you shall eat],
  17 G575 but from G1161   G3588 the G3586 tree G3588 of the G1097 knowing G2570 good G2532 and G4190 evil, G3756 you shall not G2068 eat G575 from G1473 it; G3588 but in whatever G1161   G302   G2250 day G2068 you should eat G575 from G1473 it, G2288 to death G599 you shall die.
  18 G2532 And G2036 [3said G2962 1 the lord G3588   G2316 2God], G3756 It is not G2570 good G1510.1 [3to be G3588 1 for the G444 2man] G3441 alone, G4160 let us make G1473 for him G998 a helper G2596 according to G1473 him!
  19 G2532 And G4111 God shaped G3588   G2316   G2089 yet G1537 from out of G3588 the G1093 earth G3956 all G3588 the G2342 wild beasts G3588 of the G68 field, G2532 and G3956 all G3588 the G4071 winged creatures G3588 of the G3772 heaven. G2532 And G71 he led G1473 them G4314 to G3588   G* Adam, G1492 to behold G5100 what G2564 he would call G1473 them. G2532 And G3956 all G3739 what G302 ever G2564 [2called G1473 3it G* 1Adam] -- G5590 [2life G2198 1 the living], G3778 this G3686 was the name G1473 to it.
  20 G2532 And G2564 Adam called G*   G3686 names G3956 to all G3588 the G2934 cattle, G2532 and G3956 to all G3588 the G4071 winged creatures G3588 of the G3772 heaven, G2532 and G3956 to all G3588 the G2342 wild beasts G3588 of the G68 field; G3588 but to G1161   G* Adam G3756 there was not G2147 found G998 a helper G3664 likened G1473 to him.
  21 G2532 And G1911 [3put G2962 1 the lord G3588   G2316 2God] G1611 a change of state G1909 over G3588   G* Adam, G2532 and G5258.1 he slept. G2532 And G2983 he took G1520 one G3588   G4125 of his ribs, G1473   G2532 and G378 supplied G4561 flesh G473 against G1473 it.
  22 G2532 And G3618 [3built G2962 1 the lord G3588   G2316 2God] G3588 the G4125 rib G3739 which G2983 he took G575 from G3588   G* Adam G1519 into G1135 a woman. G2532 And G71 he led G1473 her G4314 to G3588   G* Adam.
  23 G2532 And G2036 Adam said, G*   G3778 This G3568 now G3747 is bone G1537 from G3588   G3747 my bones, G1473   G2532 and G4561 flesh G1537 from G3588   G4561 my flesh; G1473   G3778 she G2564 shall be called G1135 woman, G3754 for G1537 from G3588 the G435 man G1473 she G2983 was taken.
  24 G1752 Because of G3778 this G2641 [2shall leave G444 1man] G3588   G3962 his father G1473   G2532 and G3588   G3384 mother, G2532 and G4347 shall cleave to G3588   G1135 his wife, G1473   G2532 and G1510.8.6 [3shall be G3588 1the G1417 2two] G1519 for G4561 [2flesh G1520 1one].
  25 G2532 And G1510.7.6 [3were G3588 1the G1417 2two] G1131 naked, G3739   G5037 both G* Adam G2532 and G3588   G1135 his wife. G1473   G2532 And G3756 they were not G153 ashamed.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G4931 συνετελέσθησαν G3588 ο G3772 ουρανός G2532 και G3588 η G1093 γη G2532 και G3956 πας G3588 ο G2889 κόσμος G1473 αυτών
  2 G2532 και G4931 συνετέλεσεν ο θεός G3588   G2316   G1722 εν G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G1622 έκτη G3588 τα G2041 έργα αυτού G1473   G3739 α G4160 εποίησε G2532 και G2664 κατέπαυσε G3588 τη G2250 ημέρα G3588 τη G1442 εβδόμη G575 από G3956 πάντων G3588 των G2041 έργων αυτού G1473   G3739 ων G4160 εποίησε
  3 G2532 και G2127 ευλόγησεν ο θεός G3588   G2316   G3588 την G2250 ημέραν G3588 την G1442 εβδόμην G2532 και G37 ηγίασεν G1473 αυτήν G3754 ότι G1722 εν G1473 αυτή G2664 κατέπαυσεν G575 από G3956 πάντων G3588 των G2041 έργων αυτού G1473   G3739 ων G756 ήρξατο ο θεός G3588   G2316   G4160 ποιείν
  4 G3778 αυτή G3588 η G976 βίβλος G1078 γενέσεως G3772 ουρανού G2532 και G1093 γης G3753 ότε G1096 εγένετο G3588 η G2250 ημέρα G4160 εποίησε G3588 ο G2316 θεός G3588 τον G3772 ουρανόν G2532 και G3588 την G1093 γην
  5 G2532 και G3956 παν G5515 χλωρόν G68 αγρού G4253 προ G3588 του G1096 γένεσθαι G1909 επι G3588 της G1093 γης G2532 και G3956 πάντα G5528 χόρτον G68 αγρού G4253 προ G3588 του G393 ανατείλαι G3756 ου G1063 γαρ G1026 έβρεξεν G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G1909 επί G3588 την G1093 γην G2532 και G444 άνθρωπος G3756 ουκ G1510.7.3 ην G2038 εργάζεσθαι G1473 αυτήν
  6 G4077 πηγή δε G1161   G305 ανέβαινεν G1537 εκ G3588 της G1093 γης G2532 και G4222 επότιζε G3956 παν G3588 το G4383 πρόσωπον G3588 της G1093 γης
  7 G2532 και G4111 έπλασεν ο θεός G3588   G2316   G3588 τον G444 άνθρωπον G5522 χουν G2983 λαβών G575 από G3588 της G1093 γης G2532 και G1720 ενεφύσησεν G1519 εις G3588 το G4383 πρόσωπον αυτού G1473   G4157 πνοήν G2222 ζωής G2532 και G1096 εγένετο G3588 ο G444 άνθρωπος G1519 εις G5590 ψυχήν G2198 ζώσαν
  8 G2532 και G5452 εφύτευσεν ο θεός G3588   G2316   G3857 παράδεισον G1722 εν G* Εδέν G2596 κατά G395 ανατολάς G2532 και G5087 έθετο G1563 εκεί G3588 τον G444 άνθρωπον G3739 ον G4111 έπλασε
  9 G2532 και G1816 εξανέτειλεν G3588 ο G2316 θεός G2089 έτι G1537 εκ G3588 της G1093 γης G3956 παν G3586 ξύλον G5611 ωραίον G1519 εις G3706 όρασιν G2532 και G2570 καλόν G1519 εις G1035 βρώσιν G2532 και G3588 το G3586 ξύλον G3588 της G2222 ζωής G1722 εν G3319 μέσω G3588 του G3857 παραδείσου G2532 και G3588 το G3586 ξύλον G3588 του G1492 ειδέναι G1110 γνωστόν G2570 καλού G2532 και G4190 πονηρού
  10 G4215 ποταμός δε G1161   G1607 εκπορεύεται G1537 εξ G* Εδέν G4222 ποτίζειν G3588 τον G3857 παράδεισον G1564 εκείθεν G873 αφορίζεται G1519 εις G5064 τέσσαρας G746 αρχάς
  11 G3686 όνομα G3588 τω G1520 ενί G* Φισών G3778 ούτος G3588 ο G2944 κυκλών G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην G* Ευιλάτ G1563 εκεί G3739 ου G1510.2.3 έστι G3588 το G5553 χρυσίον
  12 G3588 το δε G1161   G5553 χρυσίον G3588 της G1093 γης εκείνης G1565   G2570 καλόν G2532 και G1563 εκεί G1510.2.3 εστιν G3588 ο G440 άνθραξ G2532 και G3588 ο G3037 λίθος G3588 ο G4237.1 πράσινος
  13 G2532 και G3686 όνομα G3588 τω G4215 ποταμώ G3588 τω G1208 δευτέρω G* Γεών G3778 ούτος G3588 ο G2944 κυκλών G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην G* Αιθιοπίας
  14 G2532 και G3588 ο G4215 ποταμός G3588 ο G5154 τρίτος G* Τίγρις G3778 ούτος G3588 ο G4313 προπορευόμενος G2713 κατέναντι G* Ασσυρίων G3588 ο δε G1161   G4215 ποταμός G3588 ο G5067 τέταρτος G* Ευφράτης
  15 G2532 και G2983 έλαβε G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G3588 τον G444 άνθρωπον G3739 ον G4111 έπλασε G2532 και G5087 έθετο G1473 αυτόν G1722 εν G3588 τω G3857 παραδείσω G2038 εργάζεσθαι G1473 αυτόν G2532 και G5442 φυλάσσειν
  16 G2532 και G1781 ενετείλατο G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G3588 τω G* Αδάμ G3004 λέγων G575 από G3956 παντός G3586 ξύλου G3588 του G1722 εν G3588 τω G3857 παραδείσω G1035 βρώσει G2068 φαγή
  17 G575 από δε G1161   G3588 του G3586 ξύλου G3588 του G1097 γινώσκειν G2570 καλόν G2532 και G4190 πονηρόν G3756 ου G2068 φάγεσθε G575 απ΄ G1473 αυτού G3588 η δ΄ αν G1161   G302   G2250 ημέρα G2068 φάγητε G575 απ΄ G1473 αυτού G2288 θανάτω G599 αποθανείσθε
  18 G2532 και G2036 είπε G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G3756 ου G2570 καλόν G1510.1 είναι G3588 τον G444 άνθρωπον G3441 μόνον G4160 ποιήσωμεν G1473 αυτώ G998 βοηθόν G2596 κατ΄ G1473 αυτόν
  19 G2532 και G4111 έπλασεν ο θεός G3588   G2316   G2089 έτι G1537 εκ G3588 της G1093 γης G3956 πάντα G3588 τα G2342 θηρία G3588 του G68 αγρού G2532 και G3956 πάντα G3588 τα G4071 πετεινά G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G71 ήγαγεν G1473 αυτά G4314 προς G3588 τον G* Αδάμ G1492 ιδείν G5100 τι G2564 καλέσει G1473 αυτά G2532 και G3956 παν G3739 ο G302 αν G2564 εκάλεσεν G1473 αυτό G* Αδάμ G5590 ψυχήν G2198 ζώσαν G3778 τούτο G3686 όνομα G1473 αυτώ
  20 G2532 και G2564 εκάλεσεν Αδάμ G*   G3686 ονόματα G3956 πάσι G3588 τοις G2934 κτήνεσι G2532 και G3956 πάσι G3588 τοις G4071 πετεινοίς G3588 του G3772 ουρανού G2532 και G3956 πάσι G3588 τοις G2342 θηρίοις G3588 του G68 αγρού G3588 τω δε G1161   G* Αδάμ G3756 ουχ G2147 ευρέθη G998 βοηθός G3664 όμοιος G1473 αυτώ
  21 G2532 και G1911 επέβαλε G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G1611 έκστασιν G1909 επί G3588 τον G* Αδάμ G2532 και G5258.1 ύπνωσε G2532 και G2983 έλαβε G1520 μίαν G3588 των G4125 πλευρών αυτού G1473   G2532 και G378 ανεπλήρωσε G4561 σάρκα G473 αντ΄ G1473 αυτής
  22 G2532 και G3618 ωκοδόμησε G2962 κύριος G3588 ο G2316 θεός G3588 την G4125 πλευράν G3739 ην G2983 έλαβεν G575 από G3588 του G* Αδάμ G1519 εις G1135 γυναίκα G2532 και G71 ήγαγεν G1473 αυτήν G4314 προς G3588 τον G* Αδάμ
  23 G2532 και G2036 είπεν Αδάμ G*   G3778 τούτο G3568 νυν G3747 οστούν G1537 εκ G3588 των G3747 οστέων μου G1473   G2532 και G4561 σαρξ G1537 εκ G3588 της G4561 σαρκός μου G1473   G3778 αυτή G2564 κληθήσεται G1135 γυνή G3754 ότι G1537 εκ G3588 του G435 ανδρός G1473 αυτής G2983 ελήφθη
  24 G1752 ένεκεν G3778 τούτου G2641 καταλείψει G444 άνθρωπος G3588 τον G3962 πατέρα αυτού G1473   G2532 και G3588 την G3384 μητέρα G2532 και G4347 προσκολληθήσεται G3588 τη G1135 γυναίκα αυτού G1473   G2532 και G1510.8.6 έσονται G3588 οι G1417 δύο G1519 εις G4561 σάρκα G1520 μίαν
  25 G2532 και G1510.7.6 ήσαν G3588 οι G1417 δύο G1131 γυμνοί G3739 ο G5037 τε G* Αδάμ G2532 και G3588 η G1135 γυνή αυτού G1473   G2532 και G3756 ουκ G153 ησχύνοντο
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G4931 V-API-3P συνετελεσθησαν G3588 T-NSM ο G3772 N-NSM ουρανος G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G2889 N-NSM κοσμος G846 D-GPM αυτων
    2 G2532 CONJ και G4931 V-AAI-3S συνετελεσεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G1622 A-DSF εκτη G3588 T-APN τα G2041 N-APN εργα G846 D-GSM αυτου G3739 R-APN α G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2532 CONJ και G2664 V-AAI-3S κατεπαυσεν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3588 T-DSF τη G1442 A-DSF εβδομη G575 PREP απο G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G2041 N-GPN εργων G846 D-GSM αυτου G3739 R-GPN ων G4160 V-AAI-3S εποιησεν
    3 G2532 CONJ και G2127 V-AAI-3S ηυλογησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASF την G2250 N-ASF ημεραν G3588 T-ASF την G1442 A-ASF εβδομην G2532 CONJ και G37 V-AAI-3S ηγιασεν G846 D-ASF αυτην G3754 CONJ οτι G1722 PREP εν G846 D-DSF αυτη G2664 V-AAI-3S κατεπαυσεν G575 PREP απο G3956 A-GPN παντων G3588 T-GPN των G2041 N-GPN εργων G846 D-GSM αυτου G3739 R-GPN ων G757 V-AMI-3S ηρξατο G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G4160 V-AAN ποιησαι
    4 G3778 D-NSF αυτη G3588 T-NSF η G976 N-NSF βιβλος G1078 N-GSF γενεσεως G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G1065 N-GSF γης G3753 ADV οτε G1096 V-AMI-3S εγενετο G3739 R-DSF η G2250 N-DSF ημερα G4160 V-AAI-3S εποιησεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASM τον G3772 N-ASM ουρανον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην
    5 G2532 CONJ και G3956 A-ASN παν G5515 A-ASN χλωρον G68 N-GSM αγρου G4253 PREP προ G3588 T-GSN του G1096 V-AMN γενεσθαι G1909 PREP επι G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G3956 A-ASM παντα G5528 N-ASM χορτον G68 N-GSM αγρου G4253 PREP προ G3588 T-GSN του G393 V-AAN ανατειλαι G3364 ADV ου G1063 PRT γαρ G1026 V-AAI-3S εβρεξεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G2532 CONJ και G444 N-NSM ανθρωπος G3364 ADV ουκ G1510 V-IAI-3S ην G2038 V-PMN εργαζεσθαι G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην
    6 G4077 N-NSF πηγη G1161 PRT δε G305 V-IAI-3S ανεβαινεν G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G4222 V-IAI-3S εποτιζεν G3956 A-ASN παν G3588 T-ASN το G4383 N-ASN προσωπον G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    7 G2532 CONJ και G4111 V-AAI-3S επλασεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASM τον G444 N-ASM ανθρωπον   N-ASM χουν G575 PREP απο G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G2532 CONJ και G1720 V-AAI-3S ενεφυσησεν G1519 PREP εις G3588 T-ASN το G4383 N-ASN προσωπον G846 D-GSM αυτου G4157 N-ASF πνοην G2222 N-GSF ζωης G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3S εγενετο G3588 T-NSM ο G444 N-NSM ανθρωπος G1519 PREP εις G5590 N-ASF ψυχην G2198 V-PAPAS ζωσαν
    8 G2532 CONJ και G5452 V-AAI-3S εφυτευσεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3857 N-ASM παραδεισον G1722 PREP εν   N-PRI εδεμ G2596 PREP κατα G395 N-APF ανατολας G2532 CONJ και G5087 V-AMI-3S εθετο G1563 ADV εκει G3588 T-ASM τον G444 N-ASM ανθρωπον G3739 R-ASM ον G4111 V-AAI-3S επλασεν
    9 G2532 CONJ και G1816 V-AAI-3S εξανετειλεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2089 ADV ετι G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3956 A-ASN παν G3586 N-ASN ξυλον G5611 A-ASN ωραιον G1519 PREP εις G3706 N-ASF ορασιν G2532 CONJ και G2570 A-ASM καλον G1519 PREP εις G1035 N-ASF βρωσιν G2532 CONJ και G3588 T-NSN το G3586 N-NSN ξυλον G3588 T-GSF της G2222 N-GSF ζωης G1722 PREP εν G3319 A-DSM μεσω G3588 T-DSM τω G3857 N-DSM παραδεισω G2532 CONJ και G3588 T-ASN το G3586 N-ASN ξυλον G3588 T-GSN του   V-RAN ειδεναι G1110 A-ASN γνωστον G2570 A-GSM καλου G2532 CONJ και G4190 A-GSM πονηρου
    10 G4215 N-NSM ποταμος G1161 PRT δε G1607 V-PMI-3S εκπορευεται G1537 PREP εξ   N-PRI εδεμ G4222 V-PAN ποτιζειν G3588 T-ASM τον G3857 N-ASM παραδεισον G1564 ADV εκειθεν   V-PMI-3S αφοριζεται G1519 PREP εις G5064 A-APF τεσσαρας G746 N-APF αρχας
    11 G3686 N-NSN ονομα G3588 T-DSM τω G1519 A-DSM ενι   N-PRI φισων G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G2944 V-PAPNS κυκλων G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   N-PRI ευιλατ G1563 ADV εκει G3739 R-GSM ου G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSN το G5553 N-NSN χρυσιον
    12 G3588 T-ASN το G1161 PRT δε G5553 N-ASN χρυσιον G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G1565 D-GSF εκεινης G2570 A-ASM καλον G2532 CONJ και G1563 ADV εκει G1510 V-PAI-3S εστιν G3588 T-NSM ο G440 N-NSM ανθραξ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G3037 N-NSM λιθος G3588 T-NSM ο   N-NSM πρασινος
    13 G2532 CONJ και G3686 N-ASN ονομα G3588 T-DSM τω G4215 N-DSM ποταμω G3588 T-DSM τω G1208 A-DSM δευτερω   N-PRI γηων G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G2944 V-PAPNS κυκλων G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην   N-GSF αιθιοπιας
    14 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G4215 N-NSM ποταμος G3588 T-NSM ο G5154 A-NSM τριτος   N-PRI τιγρις G3778 D-NSM ουτος G3588 T-NSM ο G4198 V-PMPNS πορευομενος   PREP κατεναντι   N-GPM ασσυριων G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G4215 N-NSM ποταμος G3588 T-NSM ο G5067 A-NSM τεταρτος G3778 D-NSM ουτος G2166 N-NSM ευφρατης
    15 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASM τον G444 N-ASM ανθρωπον G3739 R-ASM ον G4111 V-AAI-3S επλασεν G2532 CONJ και G5087 V-AMI-3S εθετο G846 D-ASM αυτον G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3857 N-DSM παραδεισω G2038 V-PMN εργαζεσθαι G846 D-ASM αυτον G2532 CONJ και G5442 V-PAN φυλασσειν
    16 G2532 CONJ και G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-DSM τω G76 N-PRI αδαμ G3004 V-PAPNS λεγων G575 PREP απο G3956 A-GSN παντος G3586 N-GSN ξυλου G3588 T-GSN του G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3857 N-DSM παραδεισω G1035 N-DSF βρωσει G2068 V-FMI-2S φαγη
    17 G575 PREP απο G1161 PRT δε G3588 T-GSN του G3586 N-GSN ξυλου G3588 T-GSN του G1097 V-PAN γινωσκειν G2570 A-ASN καλον G2532 CONJ και G4190 A-ASN πονηρον G3364 ADV ου G2068 V-FMI-2P φαγεσθε G575 PREP απ G846 D-GSM αυτου G3739 R-DSF η G1161 PRT δ G302 PRT αν G2250 N-DSF ημερα G2068 V-AAS-2P φαγητε G575 PREP απ G846 D-GSM αυτου G2288 N-DSM θανατω G599 V-FMI-2P αποθανεισθε
    18 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3364 ADV ου G2570 A-ASN καλον G1510 V-PAN ειναι G3588 T-ASM τον G444 N-ASM ανθρωπον G3440 ADV μονον G4160 V-AAS-1P ποιησωμεν G846 D-DSM αυτω G998 N-ASM βοηθον G2596 PREP κατ G846 D-ASM αυτον
    19 G2532 CONJ και G4111 V-AAI-3S επλασεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2089 ADV ετι G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G2342 N-APN θηρια G3588 T-GSM του G68 N-GSM αγρου G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα G4071 N-APN πετεινα G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G71 V-AAI-3S ηγαγεν G846 D-APN αυτα G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G76 N-PRI αδαμ G3708 V-AAN ιδειν G5100 I-ASN τι G2564 V-FAI-3S καλεσει G846 D-APN αυτα G2532 CONJ και G3956 A-NSN παν G3739 R-ASN ο G1437 CONJ εαν G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G846 D-ASN αυτο G76 N-PRI αδαμ G5590 N-ASF ψυχην G2198 V-PAPAS ζωσαν G3778 D-ASN τουτο G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSM αυτου
    20 G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G76 N-PRI αδαμ G3686 N-APN ονοματα G3956 A-DPN πασιν G3588 T-DPN τοις G2934 N-DPN κτηνεσιν G2532 CONJ και G3956 A-DPN πασι G3588 T-DPN τοις G4071 N-DPN πετεινοις G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3956 A-DPN πασι G3588 T-DPN τοις G2342 N-DPN θηριοις G3588 T-GSM του G68 N-GSM αγρου G3588 T-DSM τω G1161 PRT δε G76 N-PRI αδαμ G3364 ADV ουχ G2147 V-API-3S ευρεθη G998 N-NSM βοηθος G3664 A-NSM ομοιος G846 D-DSM αυτω
    21 G2532 CONJ και G1911 V-AAI-3S επεβαλεν G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1611 N-ASF εκστασιν G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G76 N-PRI αδαμ G2532 CONJ και   V-AAI-3S υπνωσεν G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G1519 A-ASF μιαν G3588 T-GPF των G4125 N-GPF πλευρων G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G378 V-AAI-3S ανεπληρωσεν G4561 N-ASF σαρκα G473 PREP αντ G846 D-GSF αυτης
    22 G2532 CONJ και G3618 V-AAI-3S ωκοδομησεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G3588 T-ASF την G4125 N-ASF πλευραν G3739 R-ASF ην G2983 V-AAI-3S ελαβεν G575 PREP απο G3588 T-GSM του G76 N-PRI αδαμ G1519 PREP εις G1135 N-ASF γυναικα G2532 CONJ και G71 V-AAI-3S ηγαγεν G846 D-ASF αυτην G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G76 N-PRI αδαμ
    23 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G76 N-PRI αδαμ G3778 D-NSN τουτο G3568 ADV νυν G3747 N-NSN οστουν G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των G3747 N-GPN οστεων G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G4561 N-NSF σαρξ G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G4561 N-GSF σαρκος G1473 P-GS μου G3778 D-NSF αυτη G2564 V-FPI-3S κληθησεται G1135 N-NSF γυνη G3754 CONJ οτι G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G435 N-GSM ανδρος G846 D-GSF αυτης G2983 V-API-3S ελημφθη G3778 D-NSF αυτη
    24   PREP ενεκεν G3778 D-GSN τουτου G2641 V-FAI-3S καταλειψει G444 N-NSM ανθρωπος G3588 T-ASM τον G3962 N-ASM πατερα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G3384 N-ASF μητερα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G4347 V-FPI-3S προσκολληθησεται G4314 PREP προς G3588 T-ASF την G1135 N-ASF γυναικα G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3P εσονται G3588 T-NPM οι G1417 N-NUI δυο G1519 PREP εις G4561 N-ASF σαρκα G1519 A-ASF μιαν
    25 G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3P ησαν G3588 T-NPM οι G1417 N-NUI δυο G1131 A-NPM γυμνοι G3739 R-NSN ο G5037 PRT τε G76 N-PRI αδαμ G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1135 N-NSF γυνη G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G153 V-IMI-3P ησχυνοντο
HOT(i) 1 ויכלו השׁמים והארץ וכל צבאם׃ 2 ויכל אלהים ביום השׁביעי מלאכתו אשׁר עשׂה וישׁבת ביום השׁביעי מכל מלאכתו אשׁר עשׂה׃ 3 ויברך אלהים את יום השׁביעי ויקדשׁ אתו כי בו שׁבת מכל מלאכתו אשׁר ברא אלהים לעשׂות׃ 4 אלה תולדות השׁמים והארץ בהבראם ביום עשׂות יהוה אלהים ארץ ושׁמים׃ 5 וכל שׂיח השׂדה טרם יהיה בארץ וכל עשׂב השׂדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃ 6 ואד יעלה מן הארץ והשׁקה את כל פני האדמה׃ 7 וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשׁמת חיים ויהי האדם לנפשׁ חיה׃ 8 ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישׂם שׁם את האדם אשׁר יצר׃ 9 ויצמח יהוה אלהים מן האדמה כל עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע׃ 10 ונהר יצא מעדן להשׁקות את הגן ומשׁם יפרד והיה לארבעה ראשׁים׃ 11 שׁם האחד פישׁון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשׁר שׁם הזהב׃ 12 וזהב הארץ ההוא טוב שׁם הבדלח ואבן השׁהם׃ 13 ושׁם הנהר השׁני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כושׁ׃ 14 ושׁם הנהר השׁלישׁי חדקל הוא ההלך קדמת אשׁור והנהר הרביעי הוא פרת׃ 15 ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשׁמרה׃ 16 ויצו יהוה אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל׃ 17 ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות׃ 18 ויאמר יהוה אלהים לא טוב היות האדם לבדו אעשׂה לו עזר כנגדו׃ 19 ויצר יהוה אלהים מן האדמה כל חית השׂדה ואת כל עוף השׁמים ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכל אשׁר יקרא לו האדם נפשׁ חיה הוא שׁמו׃ 20 ויקרא האדם שׁמות לכל הבהמה ולעוף השׁמים ולכל חית השׂדה ולאדם לא מצא עזר כנגדו׃ 21 ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישׁן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשׂר תחתנה׃ 22 ויבן יהוה אלהים את הצלע אשׁר לקח מן האדם לאשׁה ויבאה אל האדם׃ 23 ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשׂר מבשׂרי לזאת יקרא אשׁה כי מאישׁ לקחה זאת׃ 24 על כן יעזב אישׁ את אביו ואת אמו ודבק באשׁתו והיו לבשׂר אחד׃ 25 ויהיו שׁניהם ערומים האדם ואשׁתו ולא יתבשׁשׁו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H3615 ויכלו were finished, H8064 השׁמים Thus the heavens H776 והארץ and the earth H3605 וכל and all H6635 צבאם׃ the host
  2 H3615 ויכל ended H430 אלהים God H3117 ביום day H7637 השׁביעי And on the seventh H4399 מלאכתו his work H834 אשׁר which H6213 עשׂה he had made; H7673 וישׁבת and he rested H3117 ביום day H7637 השׁביעי on the seventh H3605 מכל from all H4399 מלאכתו his work H834 אשׁר which H6213 עשׂה׃ he had made.
  3 H1288 ויברך blessed H430 אלהים And God H853 את   H3117 יום day, H7637 השׁביעי the seventh H6942 ויקדשׁ and sanctified H853 אתו   H3588 כי it: because H7673 בו שׁבת that in it he had rested H3605 מכל from all H4399 מלאכתו his work H834 אשׁר which H1254 ברא created H430 אלהים God H6213 לעשׂות׃ and made.
  4 H428 אלה These H8435 תולדות the generations H8064 השׁמים of the heavens H776 והארץ and of the earth H1254 בהבראם when they were created, H3117 ביום in the day H6213 עשׂות made H3068 יהוה that the LORD H430 אלהים God H776 ארץ the earth H8064 ושׁמים׃ and the heavens,
  5 H3605 וכל And every H7880 שׂיח plant H7704 השׂדה of the field H2962 טרם before H1961 יהיה it was H776 בארץ in the earth, H3605 וכל and every H6212 עשׂב herb H7704 השׂדה of the field H2962 טרם before H6779 יצמח it grew: H3588 כי for H3808 לא had not H4305 המטיר caused it to rain H3068 יהוה the LORD H430 אלהים God H5921 על upon H776 הארץ the earth, H120 ואדם a man H369 אין and not H5647 לעבד to till H853 את   H127 האדמה׃ the ground.
  6 H108 ואד a mist H5927 יעלה But there went up H4480 מן from H776 הארץ the earth, H8248 והשׁקה and watered H853 את   H3605 כל the whole H6440 פני face H127 האדמה׃ of the ground.
  7 H3335 וייצר formed H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H853 את   H120 האדם man H6083 עפר the dust H4480 מן of H127 האדמה the ground, H5301 ויפח and breathed H639 באפיו into his nostrils H5397 נשׁמת the breath H2416 חיים of life; H1961 ויהי became H120 האדם and man H5315 לנפשׁ soul. H2416 חיה׃ a living
  8 H5193 ויטע planted H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H1588 גן a garden H5731 בעדן in Eden; H6924 מקדם eastward H7760 וישׂם he put H8033 שׁם and there H853 את   H120 האדם the man H834 אשׁר whom H3335 יצר׃ he had formed.
  9 H6779 ויצמח to grow H3068 יהוה made the LORD H430 אלהים God H4480 מן And out of H127 האדמה the ground H3605 כל every H6086 עץ tree H2530 נחמד that is pleasant H4758 למראה to the sight, H2896 וטוב and good H3978 למאכל for food; H6086 ועץ the tree H2416 החיים of life H8432 בתוך also in the midst H1588 הגן of the garden, H6086 ועץ and the tree H1847 הדעת of knowledge H2896 טוב of good H7451 ורע׃ and evil.
  10 H5104 ונהר And a river H3318 יצא went out H5731 מעדן   H8248 להשׁקות to water H853 את   H1588 הגן the garden; H8033 ומשׁם and from thence H6504 יפרד it was parted, H1961 והיה and became H702 לארבעה into four H7218 ראשׁים׃ heads.
  11 H8034 שׁם The name H259 האחד of the first H6376 פישׁון Pison: H1931 הוא that it H5437 הסבב which compasseth H853 את   H3605 כל the whole H776 ארץ land H2341 החוילה of Havilah, H834 אשׁר where H8033 שׁם where H2091 הזהב׃ gold;
  12 H2091 וזהב And the gold H776 הארץ land H1931 ההוא of that H2896 טוב good: H8033 שׁם there H916 הבדלח bdellium H68 ואבן stone. H7718 השׁהם׃ and the onyx
  13 H8034 ושׁם And the name H5104 הנהר river H8145 השׁני of the second H1521 גיחון Gihon: H1931 הוא the same H5437 הסובב it that compasseth H853 את   H3605 כל the whole H776 ארץ land H3568 כושׁ׃ of Ethiopia.
  14 H8034 ושׁם And the name H5104 הנהר river H7992 השׁלישׁי of the third H2313 חדקל Hiddekel: H1931 הוא that it H1980 ההלך which goeth H6926 קדמת toward the east H804 אשׁור of Assyria. H5104 והנהר river H7243 הרביעי And the fourth H1931 הוא   H6578 פרת׃ Euphrates.
  15 H3947 ויקח took H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H853 את   H120 האדם the man, H3240 וינחהו   H1588 בגן him into the garden H5731 עדן of Eden H5647 לעבדה to dress H8104 ולשׁמרה׃ it and to keep
  16 H6680 ויצו commanded H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H5921 על commanded H120 האדם the man, H559 לאמר saying, H3605 מכל   H6086 עץ tree H1588 הגן of the garden H398 אכל thou mayest freely eat: H398 תאכל׃ thou mayest freely eat:
  17 H6086 ומעץ   H1847 הדעת of the knowledge H2896 טוב of good H7451 ורע and evil, H3808 לא thou shalt not H398 תאכל eat H4480 ממנו of H3588 כי it: for H3117 ביום in the day H398 אכלך that thou eatest H4480 ממנו thereof H4191 מות thou shalt surely die. H4191 תמות׃ thou shalt surely die.
  18 H559 ויאמר said, H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H3808 לא not H2896 טוב good H1961 היות should be H120 האדם that the man H905 לבדו alone; H6213 אעשׂה I will make H5828 לו עזר him a help H5048 כנגדו׃ meet for him.
  19 H3335 ויצר formed H3068 יהוה the LORD H430 אלהים God H4480 מן And out of H127 האדמה the ground H3605 כל every H2416 חית beast H7704 השׂדה of the field, H853 ואת   H3605 כל and every H5775 עוף fowl H8064 השׁמים of the air; H935 ויבא and brought H413 אל unto H120 האדם   H7200 לראות to see H4100 מה what H7121 יקרא he would call H3605 לו וכל them: and whatsoever H834 אשׁר them: and whatsoever H7121 יקרא called H120 לו האדם   H5315 נפשׁ creature, H2416 חיה every living H1931 הוא that H8034 שׁמו׃ the name
  20 H7121 ויקרא gave H120 האדם   H8034 שׁמות names H3605 לכל to all H929 הבהמה cattle, H5775 ולעוף and to the fowl H8064 השׁמים of the air, H3605 ולכל and to every H2416 חית beast H7704 השׂדה of the field; H120 ולאדם   H3808 לא there was not H4672 מצא found H5828 עזר a help H5048 כנגדו׃ meet for him.
  21 H5307 ויפל to fall H3068 יהוה And the LORD H430 אלהים God H8639 תרדמה caused a deep sleep H5921 על upon H120 האדם   H3462 ויישׁן and he slept: H3947 ויקח and he took H259 אחת one H6763 מצלעתיו of his ribs, H5462 ויסגר and closed up H1320 בשׂר the flesh H8478 תחתנה׃ instead
  22 H1129 ויבן made H3068 יהוה the LORD H430 אלהים God H853 את   H6763 הצלע And the rib, H834 אשׁר which H3947 לקח had taken H4480 מן from H120 האדם man, H802 לאשׁה he a woman, H935 ויבאה and brought H413 אל her unto H120 האדם׃ the man.
  23 H559 ויאמר said, H120 האדם   H2063 זאת This H6471 הפעם now H6106 עצם bone H6106 מעצמי of my bones, H1320 ובשׂר and flesh H1320 מבשׂרי of my flesh: H2063 לזאת she H7121 יקרא shall be called H802 אשׁה Woman, H3588 כי because H376 מאישׁ   H3947 לקחה was taken H2063 זאת׃ she
  24 H5921 על   H3651 כן   H5800 יעזב leave H376 אישׁ shall a man H853 את   H1 אביו his father H853 ואת   H517 אמו and his mother, H1692 ודבק and shall cleave H802 באשׁתו unto his wife: H1961 והיו and they shall be H1320 לבשׂר flesh. H259 אחד׃ one
  25 H1961 ויהיו And they were H8147 שׁניהם both H6174 ערומים naked, H120 האדם the man H802 ואשׁתו and his wife, H3808 ולא and were not H954 יתבשׁשׁו׃ ashamed.
new(i)
  1 H8064 Thus the heavens H776 and the earth H3615 [H8792] were finished, H6635 and all the host of them.
  2 H7637 And on the seventh H3117 day H430 God H3615 [H8762] ended H4399 his work H6213 [H8804] which he had made; H7673 [H8799] and he rested H7637 on the seventh H3117 day H4399 from all his work H6213 [H8804] which he had made.
  3 H430 And God H1288 [H8762] blessed H7637 the seventh H3117 day, H6942 [H8762] and sanctified H3588 it: because H7673 [H8804] that in it he had rested H4399 from all his work H430 which God H1254 [H8804] created H6213 [H8800] and made.
  4 H428 These H8435 are the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 [H8736] when they were created, H3117 in the day H3068 that the LORD H430 God H6213 [H8800] made H776 the earth H8064 and the heavens,
  5 H7880 And every plant H7704 of the field H2962 before H776 it was in the earth, H6212 and every herb H7704 of the field H2962 before H6779 [H8799] it grew: H3588 for H3068 the LORD H430 God H3808 had not H4305 [H8689] caused it to rain H776 upon the earth, H369 and there was not H120 a man H5647 [H8800] to till H127 the soil.
  6 H5927 [H8799] But there went up H108 a mist H4480 from H776 the earth, H8248 [H8689] and watered H6440 the whole face H127 of the soil.
  7 H3068 And the LORD H430 God H3335 [H8799] formed H120 man H6083 of the dust H4480 of H127 the soil, H5301 [H8799] and blew H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life; H120 and man H2416 became a living H5315 breath.
  8 H3068 And the LORD H430 God H5193 [H8799] planted H1588 a garden H6924 eastward H5731 in Eden; H8033 and there H7760 [H8799] he put H120 the man H834 whom H3335 [H8804] he had formed.
  9 H4480 And out H127 of the soil H6779 0 made H3068 the LORD H430 God H6779 [H8686] to grow H6086 every tree H2530 [H8737] that is desirable H4758 to the sight, H2896 and good H3978 for food; H6086 the tree H2416 of life H8432 also in the midst H1588 of the garden, H6086 and the tree H1847 of knowledge H2896 of good H7451 and evil.
  10 H5104 And a river H3318 [H8802] went out H5731 of Eden H8248 [H8687] to water H1588 the garden; H6504 [H8735] and from there it was parted, H702 and became into four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pison: H1931   H5437 [H8802] which goest around H776 the whole land H2341 of Havilah, H834 where H2091 there is gold;
  12 H2091 And the gold H1931 of that H776 land H2896 is good: H916 there is bdellium H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 And the name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon: H5437 [H8802] the same that goest around H776 the whole land H3568 of Cush.
  14 H8034 And the name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel: H1980 [H8802] which floweth toward H6926 the east H804 of Assyria. H7243 And the fourth H5104 river H6578 is Euphrates.
  15 H3068 And the LORD H430 God H3947 [H8799] took H120 the man, H3240 [H8686] and put him H1588 into the garden H5731 of Eden H5647 [H8800] to tend H8104 [H8800] it and to keep it.
  16 H3068 And the LORD H430 God H6680 [H8762] commanded H120 the man, H559 [H8800] saying, H6086 Of every tree H1588 of the garden H398 [H8800] thou mayest freely H398 [H8799] eat:
  17 H6086 But of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil, H398 [H8799] thou shalt not eat H3117 of it: for in the day H398 [H8800] that thou eatest H4191 [H8800] of it thou shalt surely H4191 [H8799] die.
  18 H3068 And the LORD H430 God H559 [H8799] said, H2896 It is not good H120 that the man H1961 [H8800] should be H6213 [H8799] alone; I will make H5828 him an help meet for him.
  19 H127 And out of the soil H3068 the LORD H430 God H3335 [H8799] formed H2416 every beast H7704 of the field, H5775 and every fowl H8064 of the heaven; H935 [H8686] and brought H120 them to Adam H7200 [H8800] to see H7121 [H8799] what he would call H120 them: and whatever Adam H7121 [H8799] called H2416 every living H5315 breath, H1931 that H8034 was its name.
  20 H120 And Adam H7121 [H8799] gave H8034 names H929 to all cattle, H5775 and to the fowls H8064 of the heaven, H2416 and to every beast H7704 of the field; H120 but for Adam H4672 [H8804] there was not found H5828 an help meet for him.
  21 H3068 And the LORD H430 God H5307 0 caused H8639 a deep sleep H5307 [H8686] to fall H121 upon Adam, H3462 [H8799] and he slept: H3947 [H8799] and he took H259 one H6763 of his ribs, H5462 [H8799] and closed up H1320 the flesh in its place;
  22 H6763 And the rib, H3068 which the LORD H430 God H3947 [H8804] had taken H120 from man, H1129 [H8799] he made H802 a woman, H935 [H8686] and brought H120 her to the man.
  23 H120 And Adam H559 [H8799] said, H2063 This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones, H1320 and flesh H1320 of my flesh: H2063 she H7121 [H8735] shall be called H802 Woman, H2063 because she H3947 [H8795] was taken H376 out of Man.
  24 H3651 Therefore H376 shall a man H5800 [H8799] leave H1 his father H517 and his mother, H1692 [H8804] and shall cleave H802 to his wife: H259 and they shall be one H1320 flesh.
  25 H8147 And they were both H6174 naked, H120 the man H802 and his wife, H954 [H8709] and were not pale.
Vulgate(i) 1 igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum 2 conplevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat 3 et benedixit diei septimo et sanctificavit illum quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret 4 istae generationes caeli et terrae quando creatae sunt in die quo fecit Dominus Deus caelum et terram 5 et omne virgultum agri antequam oreretur in terra omnemque herbam regionis priusquam germinaret non enim pluerat Dominus Deus super terram et homo non erat qui operaretur terram 6 sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terrae 7 formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terrae et inspiravit in faciem eius spiraculum vitae et factus est homo in animam viventem 8 plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio in quo posuit hominem quem formaverat 9 produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali 10 et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita 11 nomen uni Phison ipse est qui circuit omnem terram Evilat ubi nascitur aurum 12 et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus 13 et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnem terram Aethiopiae 14 nomen vero fluminis tertii Tigris ipse vadit contra Assyrios fluvius autem quartus ipse est Eufrates 15 tulit ergo Dominus Deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illum 16 praecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede 17 de ligno autem scientiae boni et mali ne comedas in quocumque enim die comederis ex eo morte morieris 18 dixit quoque Dominus Deus non est bonum esse hominem solum faciamus ei adiutorium similem sui 19 formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad Adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit Adam animae viventis ipsum est nomen eius 20 appellavitque Adam nominibus suis cuncta animantia et universa volatilia caeli et omnes bestias terrae Adam vero non inveniebatur adiutor similis eius 21 inmisit ergo Dominus Deus soporem in Adam cumque obdormisset tulit unam de costis eius et replevit carnem pro ea 22 et aedificavit Dominus Deus costam quam tulerat de Adam in mulierem et adduxit eam ad Adam 23 dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec vocabitur virago quoniam de viro sumpta est 24 quam ob rem relinquet homo patrem suum et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una 25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant
Clementine_Vulgate(i) 1 Igitur perfecti sunt cæli et terra, et omnis ornatus eorum. 2 Complevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat: et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat. 3 Et benedixit diei septimo, et sanctificavit illum, quia in ipso cessaverat ab omni opere suo quod creavit Deus ut faceret. 4 Istæ sunt generationes cæli et terræ, quando creata sunt, in die quo fecit Dominus Deus cælum et terram, 5 et omne virgultum agri antequam oriretur in terra, omnemque herbam regionis priusquam germinaret: non enim pluerat Dominus Deus super terram, et homo non erat qui operaretur terram: 6 sed fons ascendebat e terra, irrigans universam superficiem terræ. 7 Formavit igitur Dominus Deus hominem de limo terræ, et inspiravit in faciem ejus spiraculum vitæ, et factus est homo in animam viventem. 8 Plantaverat autem Dominus Deus paradisum voluptatis a principio, in quo posuit hominem quem formaverat. 9 Produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu, et ad vescendum suave lignum etiam vitæ in medio paradisi, lignumque scientiæ boni et mali. 10 Et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad irrigandum paradisum, qui inde dividitur in quatuor capita. 11 Nomen uni Phison: ipse est qui circuit omnem terram Hevilath, ubi nascitur aurum: 12 et aurum terræ illius optimum est; ibi invenitur bdellium, et lapis onychinus. 13 Et nomen fluvii secundi Gehon; ipse est qui circumit omnem terram Æthiopiæ. 14 Nomen vero fluminis tertii, Tigris: ipse vadit contra Assyrios. Fluvius autem quartus, ipse est Euphrates. 15 Tulit ergo Dominus Deus hominem, et posuit eum in paradiso voluptatis, ut operaretur, et custodiret illum: 16 præcepitque ei, dicens: Ex omni ligno paradisi comede; 17 de ligno autem scientiæ boni et mali ne comedas: in quocumque enim die comederis ex eo, morte morieris. 18 Dixit quoque Dominus Deus: Non est bonum esse hominem solum: faciamus ei adjutorium simile sibi. 19 Formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus terræ, et universis volatilibus cæli, adduxit ea ad Adam, ut videret quid vocaret ea: omne enim quod vocavit Adam animæ viventis, ipsum est nomen ejus. 20 Appellavitque Adam nominibus suis cuncta animantia, et universa volatilia cæli, et omnes bestias terræ: Adæ vero non inveniebatur adjutor similis ejus. 21 Immisit ergo Dominus Deus soporem in Adam: cumque obdormisset, tulit unam de costis ejus, et replevit carnem pro ea. 22 Et ædificavit Dominus Deus costam, quam tulerat de Adam, in mulierem: et adduxit eam ad Adam. 23 Dixitque Adam: Hoc nunc os ex ossibus meis, et caro de carne mea: hæc vocabitur Virago, quoniam de viro sumpta est. 24 Quam ob rem relinquet homo patrem suum, et matrem, et adhærebit uxori suæ: et erunt duo in carne una. 25 Erat autem uterque nudus, Adam scilicet et uxor ejus: et non erubescebant.
Wycliffe(i) 1 Therfor heuenes and erthe ben maad perfit, and al the ournement of tho. 2 And God fillide in the seuenthe dai his werk which he made; and he restide in the seuenthe dai fro al his werk which he hadde maad; 3 and he blesside the seuenthe dai, and halewide it; for in that dai God ceesside of al his werk which he made of nouyt, that he schulde make. 4 These ben the generaciouns of heuene and of erthe, in the day wherynne the Lord God made heuene and erthe, 5 and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe; 6 but a welle stiede out of the erthe, and moistide al the hiyere part of erthe. 7 Therfor the Lord God formede man of the sliym of erthe, and brethide in to his face the brething of lijf; and man was maad in to a lyuynge soule. 8 Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed. 9 And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel. 10 And a ryuer yede out fro the place of likyng to moyste paradis, which ryuer is departid fro thennus in to foure heedis. 11 The name of the o ryuer is Fyson, thilke it is that cumpassith al the lond of Euilath, where gold cometh forth, 12 and the gold of that lond is the beste, and there is foundun delium, that is, a tree of spicerie, and the stoon onychyn; 13 and the name to the secounde ryuer is Gyon, thilke it is that cumpassith al the loond of Ethiopie; 14 forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates. 15 Therfor the Lord God took man, and settide hym in paradis of likyng, that he schulde worche and kepe it. 16 And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis; 17 forsothe ete thou not of the tre of kunnyng of good and of yuel; for in what euere dai thou schalt ete therof, thou schalt die bi deeth. 18 And the Lord God seide, It is not good that a man be aloone, make we to hym an help lijk to hym silf. 19 Therfor whanne alle lyuynge beestis of erthe, and alle the volatils of heuene weren formed of erthe, the Lord God brouyte tho to Adam, that he schulde se what he schulde clepe tho; for al thing that Adam clepide of lyuynge soule, thilke is the name therof. 20 And Adam clepide bi her names alle lyuynge thingis, and alle volatils, and alle vnresonable beestis of erthe. Forsothe to Adam was not foundun an helpere lijk hym. 21 Therfore the Lord God sente sleep in to Adam, and whanne he slepte, God took oon of hise ribbis, and fillide fleisch for it. 22 And the Lord God bildide the rib which he hadde take fro Adam in to a womman, and brouyte hir to Adam. 23 And Adam seide, This is now a boon of my boonys, and fleisch of my fleisch; this schal be clepid virago, `for she is takun of man. 24 Wherfor a man schal forsake fadir and modir, and schal cleue to his wijf, and thei schulen be tweyne in o fleisch. 25 Forsothe euer eithir was nakid, that is, Adam and his wijf, and thei weren not aschamed.
Tyndale(i) 1 Thus was heave and erth fynished wyth all their apparell: 2 ad i ye seueth daye god ended hys worke which he had made and rested in ye seventh daye fro all his workes which he had made. 3 And God blessed ye seventh daye and sanctyfyed it for in it he rested from all his workes which he had created and made. 4 These are the generations of heaven and erth when they were created in the tyme when the LORde God created heaven and erth 5 and all the shrubbes of the felde be fore they were in the erthe. And all the herbes of the felde before they sprange: for the LORde God had yet sent no rayne vpon the erth nether was there yet any man to tylle the erth. 6 But there arose a myste out of the ground and watered all the face of the erth: 7 Then the LORde God shope man even of the moulde of the erth and brethed into his face the breth of lyfe. So man was made a lyvynge soule. 8 The LORde God also planted a garden in Eden from the begynnynge and there he sette man whom he had formed. 9 And the LORde God made to sprynge out of the erth all maner trees bewtyfull to the syghte and pleasant to eate and the tree of lyfe in the middes of the garden: and also the tree of knowlege of good and euell. 10 And there spronge a rever out of Eden to water the garden and thence devided it selfe and grewe in to foure principall waters. 11 The name of the one is Phison he it is that compasseth all the lande of heuila where gold groweth. 12 And the gold of that contre ys precious there is found bedellion and a stone called Onix. 13 The name of the seconde ryver is Gihon which compassyth all the lande of Inde. 14 And the name of the thyrde river is Hidekell which runneth on the easte syde of the assyryans And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORde God toke Adam and put him in the garden of Eden to dresse it and to kepe it: 16 and the LORde God comaunded Ada saynge: of all the trees of the garde se thou eate. 17 But of the tre of knowlege of good and badd se that thou eate not: for even ye same daye thou eatest of it thou shalt surely dye. 18 And the LORde God sayd: it is not good that man shulde be alone I will make hym an helper to beare him company: 19 And after yt the LORde God had make of the erth all maner beastes of the felde and all maner foules of the ayre he brought them vnto Adam to see what he wold call them. And as Ada called all maner livynge beastes: eve so are their names. 20 And Adam gave names vnto all maner catell and vnto the foules of the ayre and vnto all maner beastes of the felde. But there was no helpe founde vnto Adam to beare him companye 21 Then the LORde God cast a slomber on Adam and he slepte. And then he toke out one of his rybbes and in stede ther of he fylled vp the place with flesh. 22 And the LORde God made of the rybbe which he toke out of Adam a woma and brought her vnto Adam. 23 Then sayd Ada this is once bone of my boones and flesh of my flesh. This shall be called woman: because she was take of the man. 24 For this cause shall a man leve father and mother and cleve vnto his wyfe and they shall be one flesh. 25 And they were ether of them naked both Adam and hys wyfe ad were not ashamed:
Coverdale(i) 1 Thus was heaue and earth fynished with all their hoost, 2 and thus in the seuenth daye God ended his worke, which he had made, & rested in the seuenth daye from all his workes which he had made: 3 And blessed the seuenth daye, & sanctified it, because yt in it he rested from all his workes, which God created and made. 4 These are the generacions of heaue and earth whan they were created, in the tyme whan the LORDE God made heauen and earth: 5 before there was eny twygg vpon earth, and or euer there grew eny grene herbe vpon the felde. For the LORDE God had yet sent no rayne vpon ye earth, nether was there eny man to tylle the earth. 6 But there arose a myst from the earth, & watered all the londe. 7 And ye LORDE God shope man eue of the moulde of the earth, & brethed in to his face ye breth of life. And so was man made a lyuynge soule. 8 The LORDE God also planted a garde of pleasure in Eden, towarde ye east, and set man therin whom he had made. 9 And the LORDE God caused to sprynge out of the earth all maner trees, pleasaut to loke vpo, and good to eate: and the tre of life in the myddest of the garden, and the tre of knowlege of good and euell. 10 And out of Eden there wente a ryuer, to water the garden, and there deuyded it selfe into foure heade waters. 11 The first is called Phison, which renneth aboute all the londe of Heuyla. 12 And there is founde golde, (& the golde of that countre is precious,) and there is founde Bedellion, and the precious stone Onix. 13 The second water is called Gihon, which runneth aboute the whole londe of ye Morias. 14 The thirde water is called Hydeckell, which runneth towarde the east syde of ye Assirias. The fourth water is Euphrates. 15 And the LORDE God toke man, & set him in the pleasaunt garden of Eden, to dresse it & to kepe it. 16 And the LORDE God commaunded man, sayege: Thou shalt eate of all maner trees in ye garden: 17 But of ye tre of knowlege of good and euell, shalt thou not eate. For loke in what daye so euer thou eatest therof, thou shalt dye the death. 18 And the LORDE God sayde: It is not good yt ma shulde be alone. I wil make him an helpe, to beare him copany. 19 And whan God the LORDE had made of the earth all maner beastes of the felde, & all maner foules vnder the heaue, he brought them vnto man, to se what he wolde call the: For as ma called all maner of liuinge soules, so are their names. 20 And man gaue names vnto all maner catell, & vnto the foules vnder the heaue, and vnto all maner beastes of ye felde. But vnto man there was founde no helpe, to beare him company. 21 Then the LORDE God caused an herde slepe to fall vpon man, and he slepte. And he toke out one of his rybbes, and (in steade therof) he fylled vp ye place with flesh. 22 And the LORDE God made a woman, of ye rybbe that he toke out of man, and brought her vnto him. 23 Then sayde man: This is once bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was take of man. 24 For this cause shal a man leaue father and mother, and cleue vnto his wife, & they two shalbe one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
MSTC(i) 1 Thus was heaven and earth finished with all their apparel: 2 and in the seventh day God ended his work which he had made and rested in the seventh day from all his works which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it; for in it he rested from all his works which he had created and made. 4 These are the generations of heaven and earth when they were created, in the time when the LORD God created heaven and earth 5 and all the shrubs of the field before they were in the earth. And all the herbs of the field before they sprang: for the LORD God had yet sent no rain upon the earth, neither was there yet any man to till the earth. 6 But there arose a mist out of the ground and watered all the face of the earth. 7 Then the LORD God shope man, even of the mold of the earth, and breathed into his face the breath of life. So man was made a living soul. 8 The LORD God also planted a garden in Eden from the beginning, and there he set man whom he had formed. 9 And the LORD God made to spring out of the earth, all manner trees beautiful to the sight and pleasant to eat; and the tree of life in the midst of the garden, and also the tree of knowledge of good and evil. 10 And there sprung a river out of Eden to water the garden, and thence divided itself, and grew into four principal waters. 11 The name of the one is Pishon; he it is that compasseth all the land of Havilah, where gold groweth. 12 And the gold of that country is precious; there is found bdellium and a stone called Onyx. 13 The name of the second river is Gihon, which compasseth all the land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel, which runneth on the east side of the Assyrians; And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took Adam and put him in the garden of Eden, to dress it and to keep it. 16 And the LORD God commanded Adam, saying, "Of all the trees of the garden see thou eat: 17 But of the tree of knowledge of good and bad see that thou eat not: For even the same day thou eatest of it, thou shalt surely die. 18 And the LORD God said, "It is not good that man should be alone. I will make him a helper to bear him company." 19 And after that the LORD God had made of the earth all manner beasts of the field, and all manner fowls of the air, he brought them unto Adam to see what he would call them. And as Adam called all manner living beasts: even so are their names. 20 And Adam gave names unto all manner cattle, and unto the fowls of the air, and unto all manner beasts of the field. But there was no help found unto Adam to bear him company. 21 Then the LORD God cast a slumber on Adam, and he slept. And then he took out one of his ribs, and in stead thereof he filled up the place with flesh. 22 And the LORD God made of the rib which he took out of Adam, a woman, and brought her unto Adam. 23 Then said Adam, "This is once bone of my bones, and flesh of my flesh. This shall be called woman: because she was taken of the man." 24 For this cause shall a man leave father and mother and cleave unto his wife, and they shall be one flesh. 25 And they were either of them naked, both Adam and his wife, and were not ashamed.
Matthew(i) 1 Thus was heauen and erth fynyshed with all their apparel, 2 and in the seuenth day God ended hys worke whiche he had made, & rested in the seuenth day from al his workes which he had made. 3 And God blessed the seuenth daye, & sanctified it, for in it he rested from al his workes which he had created and made. 4 These are the generacions of heauen and erth when they were created, in the tyme when the Lord God created heauen & erth 5 and all the shrubbes of the felde before they were in the erth. And al the herbes of the felde before they sprange, for the Lord God had yet sent no rayne vpon the erth, nether was there yet any man to tylle the erth. 6 But there arose a myste out of the ground, & watered all the face of the erth: 7 Then the Lord God shope man, euen of the mould of the erth, & brethed into his face the breth of lyfe. So man was made a lyuyng soule. 8 The Lorde God also planted a garden in Eden from the beginning, and there he sette man whom he had formed. 9 And the Lord god made to sprynge out of the erth, all maner trees bewtyfull to the syght and pleasant to eate, and the tree of lyfe in the myddes of the garden: and also the tree of knowledge of good and euell. 10 And there sprange a ryuer out of Eden to water the garden, & thence deuyded it self, & grewe in to foure pryncypall waters. 11 The name of the one is Phison, he it is that compasseth all the lande of Heuyla, 12 where golde groweth. And the golde of that contre is precyous, ther is found Bedellyon, and a stone called Onix. 13 The name of the second ryuer is Gihon, whych compasseth al the lande of Iude. 14 And the name of the thyrde ryuer is Hydekell, whyche runneth on the easte syde of the Assyrians. And the fourth ryuer is Euphrates. 15 And the Lord God toke Adam, & put him in the garden of Eden, to dresse it & to kepe it. 16 And the Lord God commaunded Adam saying: Of all the trees of the garden se thou eate: 17 But of the tree of knowledge of good & bad se that thou eate not: For euen the same daye thou eatest of it thou shalt dye the dethe. 18 And the Lorde God sayde: It is not good that man should be alone, I wyll make hym an helper to beare hym company. 19 And after that the Lorde God had made of the erth al maner beastes of the felde, and all maner foules of the ayre, he brought them vnto Adam to se what he wolde call them. And as Adam called al maner lyuyng beastes, euen so are their names. 20 And Adam gaue names vnto al maner catell, and vnto the foules of the ayre and vnto all maner beastes of the felde. But ther was no helpe founde vnto Adam to beare hym company. 21 Then the Lord god cast a slomber on Adam, and he slepte. And then he toke out one of his ribbes, & in stede ther of he filled vp the place wt flesh. 22 And the lord God made of the ribbe whych he toke out of Adam a woman: and brought her vnto Adam. 23 Then sayde Adam: This is once bone of my bones, & flesh of my flesh. This shal be called woman: because she was take of the man. 24 For this cause shal a man leue father & mother, & cleue vnto hys wyfe, & they shal be one flesh. 25 And they were ether of them naked, bothe Adam & his wyfe, and were not ashamed.
Great(i) 1 The heauens also and the erth were fynished, and all the hoost of them. 2 And in the seuenth daye God ended his worcke which he had made. In the seuenth daye also, he rested from all hys worke which he had made. 3 And God blessed the seuenth daye, and sanctifyed it, because that in it he had rested from all his worke, which God ordeyned to make. 4 These are the generacions of the heauens and of the earth when they were created, in the daye, when the Lorde God made the earth and the heauens 5 and euery plant of the felde, before it was in the earth: and euery herbe of the felde, before it grewe. For the Lord God had not caused it to raygne vpon the earth, nether was there a man to tyll the grounde. 6 And there went vp a myste from of the earth, and watred the whole face of the grounde. 7 The Lorde God also shope man, euen dust from of the grounde, and brethed into his nastrels the breth of lyfe: and Adam was made a lyuing soule. 8 And the Lorde God planted a garden eastwarde from Eden, and there he put man whom he had made. 9 Moreouer, out of the grounde made the Lorde God to growe, euery tre that was pleasaunt to the sight, and commodious for meate. The tre of lyfe also and the tre of knowledge of good and of euyll was in the myddes of the garden. 10 And out of Eden, there went forth a riuer to water the garden. And from thence it was deuyded, and became into foure heades. 11 The name of one is Pison. The same is it that compasseth the whole lande of Hauilah, 12 where there is golde. And the golde of that lande is good. There is also Bdelliun, and the onix stone. 13 The name of the second ryuer is, Gihon: the same is it that compasseth the whole lande of Ethiopia. 14 The name of the third ryuer is Hidekel, & it goth towarde the eastsyde of Assiria. And the fourth ryuer is Euphrates. 15 The Lord God also toke Adam, and put him into the garden of Eden, that he myght dresse and kepe it. 16 And the Lorde God commaunded Adam, saying: Eating, thou shalt eate of euery tre of the garden. 17 But as touchynge the tre of knowledge of good and euell, thou shalt not eate of it. Els, in what daye soeuer thou eatest therof, thou shalt dye the death. 18 And agayne, the Lord God sayd: It is not good that Adam shulde be alone I will make him an helpe, which maye be present wt him. 19 And so out of the grounde shope the Lorde God euery beast of the felde, and euery foule of the ayre, and brought it vnto man, that he myght se howe he wolde call it. For likewyse as man hym selfe named euery liuyng thyng, euen so was the name therof. 20 Man him selfe therfore named the names vnto all catell, and foule of the ayre, and to euery beast of the felde. And for man founde he not an helpe that myght be present with him. 21 The Lorde God also caused a slomber to fall vpon Adam, and he slept. And he toke one of hys ribbes, & closed vp the flesh in stead therof. 22 And the rybbe which the Lorde God had taken from man, made he a woman, and brought her vnto man. 23 And man sayde: This is nowe bone of my bones, and fleshe of my fleshe. She shalbe called woman, because she was taken out of man. 24 For this cause shall a man leaue hys father and hys mother, & shalbe ioyned with hys wyfe, and they shall become one flesh: 25 and they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Geneva(i) 1 Thus the heauens and the earth were finished, and all the host of them. 2 For in the seuenth day GOD ended his worke which he had made, and the seuenth day he rested from al his worke, which he had made. 3 So God blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which God had created and made. 4 These are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heauens, 5 And euery plant of the fielde, before it was in the earth, and euery herbe of the field, before it grewe: for the Lord God had not caused it to raine vpon the earth, neither was there a man to till the ground, 6 But a myst went vp from the earth, and watered all the earth. 7 The Lord God also made the man of the dust of the grounde, and breathed in his face breath of life, and the man was a liuing soule. 8 And the Lord God planted a garden Eastward in Eden, and there he put the man whom he had made. 9 (For out of the ground made the Lord God to grow euery tree pleasant to the sight, and good for meate: the tree of life also in the mids of the garden, and the tree of knowledge of good and of euill. 10 And out of Eden went a riuer to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heads. 11 The name of one is Pishon: the same compasseth the whole land of Hauilah, where is golde. 12 And the golde of that land is good: there is Bdelium, and the Onix stone. 13 And the name of the seconde riuer is Gihon: the same compasseth the whole lande of Cush. 14 The name also of the third riuer is Hiddekel: this goeth toward the Eastside of Asshur: and the fourth riuer is Perath) 15 Then the Lord God tooke the man, and put him into the garden of Eden, that he might dresse it and keepe it. 16 And the Lord God commanded the man, saying, Thou shalt eate freely of euery tree of the garden, 17 But of the tree of knowledge of good and euill, thou shalt not eate of it: for in the day that thou eatest thereof, thou shalt die the death. 18 Also the Lord God saide, It is not good that the man should be himself alone: I wil make him an helpe meete for him. 19 So the Lord God formed of the earth euery beast of the fielde, and euery foule of the heauen, and brought them vnto the man to see howe he would call them: for howsoeuer the man named the liuing creature, so was the name thereof. 20 The man therefore gaue names vnto all cattell, and to the foule of the heauen, and to euery beast of the fielde: but for Adam founde he not an helpe meete for him. 21 Therefore the Lord God caused an heauie sleepe to fall vpon the man, and he slept: and he tooke one of his ribbes, and closed vp the flesh in steade thereof. 22 And the ribbe which the Lord God had taken from the man, made he a woman, and brought her to the man. 23 Then the man said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shalbe called woman, because she was taken out of man. 24 Therefore shall man leaue his father and his mother, and shall cleaue to his wife, and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Bishops(i) 1 The heauens also & the earth were finisshed, & all the hoast of them 2 And in the seuenth day God ended his worke whiche he had made. And the seueth day he rested from all his worke which he had made 3 And God blessed the seuenth daye, & sanctified it: because that in it he had rested from all his worke whiche God ordeyned to make 4 These are the generations of the heauens and of the earth when they were created, in the day when the Lord God made the earth and the heauens 5 And euery plant of the fielde before it was in the earth, and euery hearbe of the fielde before it grewe. For the Lord God had not [yet] caused it to rayne vppon the earth, neither [was there] a man to tyll the grounde 6 But there went vp a miste from the earth, & watered the whole face of the grounde 7 The Lorde God also dyd shape man, [euen] dust fro of the grounde, & breathed into his nosethrylles the breath of lyfe, and man was a lyuyng soule 8 And the Lord God planted a garden eastwarde in Eden, and there he put the man whom he had shapen 9 Moreouer, out of the grounde made the Lorde God to growe euery tree, that was fayre to syght, and pleasaunt to eate: The tree of lyfe in the myddest of the garden, and the tree of knowledge of good and euyll 10 And out of Eden there went foorth a flood to water the garden, and from thence it was deuided, and became into foure heades 11 The name of ye first is Pison, the same is it that compasseth the whole lande of Hauilah, where there is golde 12 And the golde of the lande is very good. There is also Bdellium, and the Onix stone 13 The name of the seconde riuer is Gyhon: the same is it that compasseth the whole lande of Ethiopia 14 The name of ye thirde ryuer is Hidekel, & it goeth toward the east side of Assiria: & the fourth ryuer is Euphrates 15 And the Lord God toke the man, and put hym in the garden of Eden, that he myght worke it, and kepe it 16 And the Lorde God commaunded the man, saying: eating, thou shalt eate of euery tree of the garden 17 But as touching the tree of knowlege of good and euyll thou shalt not eate of it: For in what daye so euer thou eatest therof, thou shalt dye the death 18 And the Lord God sayde: It is not good yt the man should be alone, I wyll make hym an helpe lyke vnto hym 19 And so out of the grounde the Lorde God had shapen euery beast of the field, and euery foule of the ayre, and brought it vnto man, that he myght see howe he woulde call it. For lykewyse as man hym selfe named euery lyuyng thyng, euen so was the name therof 20 And the man gaue names to all cattell, and foule of the ayre, & euery beast of the fielde: but for man founde he not an helpe lyke vnto hym 21 The Lord God caused a deepe sleepe to fall vpon Adam, and he slept, and he toke one of his ribbes, and closed vp the place with fleshe in steade therof 22 And the ribbe which the lord god had taken from man, made he a woman, & brought her vnto the man 23 And man saide: this is nowe bone of my bones, and fleshe of my fleshe, she shalbe called woman, because she was taken out of man 24 For this cause shall man leaue his father and his mother, and shalbe ioyned with his wyfe: and they shall become one fleshe 25 And they were both naked the man and his wife, and were not ashamed
DouayRheims(i) 1 So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done. 3 And he blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made. 4 These are the generations of the heaven and the earth, when they were created, in the day that the Lord God made the heaven and the earth: 5 And every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth. 6 But a spring rose out of the earth, watering all the surface of the earth. 7 And the Lord God formed man of the slime of the earth: and breathed into his face the breath of life, and man became a living soul. 8 And the Lord God had planted a paradise of pleasure from the beginning: wherein he placed man whom he had formed. 9 And the Lord God brought forth of the ground all manner of trees, fair to behold, and pleasant to eat of: the tree of life also in the midst of paradise: and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads. 11 The name of the one is Phison: that is it which compasseth all the land of Hevilath, where gold groweth. 12 And the gold of that land is very good: there is found bdellium, and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gehon: the same is it that compasseth all the land of Ethiopia. 14 And the name of the third river is Tigris: the same passeth along by the Assyrians. And the fourth river is Euphrates. 15 And the Lord God took man, and put him into the paradise of pleasure, to dress it, and to keep it. 16 And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat: 17 But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat. For in what day soever thou shalt eat of it, thou shalt die the death. 18 And the Lord God said: It is not good for man to be alone: let us make him a help like unto himself. 19 And the Lord God having formed out of the ground all the beasts of the earth, and all the fowls of the air, brought them to Adam to see what he would call them: for whatsoever Adam called any living creature the same is its name. 20 And Adam called all the beasts by their names, and all the fowls of the air, and all the cattle of the field: but for Adam there was not found a helper like himself. 21 Then the Lord God cast a deep sleep upon Adam: and when he was fast asleep, he took one of his ribs, and filled up flesh for it. 22 And the Lord God built the rib which he took from Adam into a woman: and brought her to Adam. 23 And Adam said: This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of man. 24 Wherefore a man shall leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they shall be two in one flesh. 25 And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed.
KJV(i) 1

Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

2

And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.

3

And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.

4

These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,

5

And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

6

But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

7

And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

8

And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

9

And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

10

And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.

11

The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;

12

And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.

13

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.

14

And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.

15

And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

16

And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

17

But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

18

And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

19

And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.

20

And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.

21

And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;

22

And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.

23

And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.

24

Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.

25

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

KJV_Cambridge(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. 11 The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia. 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; 22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
KJV_Strongs(i)
  1 H8064 Thus the heavens H776 and the earth H3615 were finished [H8792]   H6635 , and all the host of them.
  2 H7637 And on the seventh H3117 day H430 God H3615 ended [H8762]   H4399 his work H6213 which he had made [H8804]   H7673 ; and he rested [H8799]   H7637 on the seventh H3117 day H4399 from all his work H6213 which he had made [H8804]  .
  3 H430 And God H1288 blessed [H8762]   H7637 the seventh H3117 day H6942 , and sanctified [H8762]   H3588 it: because H7673 that in it he had rested [H8804]   H4399 from all his work H430 which God H1254 created [H8804]   H6213 and made [H8800]  .
  4 H428 These H8435 are the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 when they were created [H8736]   H3117 , in the day H3068 that the LORD H430 God H6213 made [H8800]   H776 the earth H8064 and the heavens,
  5 H7880 And every plant H7704 of the field H2962 before H776 it was in the earth H6212 , and every herb H7704 of the field H2962 before H6779 it grew [H8799]   H3588 : for H3068 the LORD H430 God H3808 had not H4305 caused it to rain [H8689]   H776 upon the earth H369 , and there was not H120 a man H5647 to till [H8800]   H127 the ground.
  6 H5927 But there went up [H8799]   H108 a mist H4480 from H776 the earth H8248 , and watered [H8689]   H6440 the whole face H127 of the ground.
  7 H3068 And the LORD H430 God H3335 formed [H8799]   H120 man H6083 of the dust H4480 of H127 the ground H5301 , and breathed [H8799]   H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life H120 ; and man H2416 became a living H5315 soul.
  8 H3068 And the LORD H430 God H5193 planted [H8799]   H1588 a garden H6924 eastward H5731 in Eden H8033 ; and there H7760 he put [H8799]   H120 the man H834 whom H3335 he had formed [H8804]  .
  9 H4480 And out H127 of the ground H6779 made H3068 the LORD H430 God H6779 to grow [H8686]   H6086 every tree H2530 that is pleasant [H8737]   H4758 to the sight H2896 , and good H3978 for food H6086 ; the tree H2416 of life H8432 also in the midst H1588 of the garden H6086 , and the tree H1847 of knowledge H2896 of good H7451 and evil.
  10 H5104 And a river H3318 went out [H8802]   H5731 of Eden H8248 to water [H8687]   H1588 the garden H6504 ; and from thence it was parted [H8735]   H702 , and became into four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pison H1931 : that H5437 is it which compasseth [H8802]   H776 the whole land H2341 of Havilah H834 , where H2091 there is gold;
  12 H2091 And the gold H1931 of that H776 land H2896 is good H916 : there is bdellium H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 And the name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon H5437 : the same is it that compasseth [H8802]   H776 the whole land H3568 of Ethiopia.
  14 H8034 And the name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel H1980 : that is it which goeth toward [H8802]   H6926 the east H804 of Assyria H7243 . And the fourth H5104 river H6578 is Euphrates.
  15 H3068 And the LORD H430 God H3947 took [H8799]   H120 the man H3240 , and put him [H8686]   H1588 into the garden H5731 of Eden H5647 to dress [H8800]   H8104 it and to keep [H8800]   it.
  16 H3068 And the LORD H430 God H6680 commanded [H8762]   H120 the man H559 , saying [H8800]   H6086 , Of every tree H1588 of the garden H398 thou mayest freely [H8800]   H398 eat [H8799]  :
  17 H6086 But of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil H398 , thou shalt not eat [H8799]   H3117 of it: for in the day H398 that thou eatest [H8800]   H4191 thereof thou shalt surely [H8800]   H4191 die [H8799]  .
  18 H3068 And the LORD H430 God H559 said [H8799]   H2896 , It is not good H120 that the man H1961 should be [H8800]   H6213 alone; I will make [H8799]   H5828 him an help meet for him.
  19 H127 And out of the ground H3068 the LORD H430 God H3335 formed [H8799]   H2416 every beast H7704 of the field H5775 , and every fowl H8064 of the air H935 ; and brought [H8686]   H120 them unto Adam H7200 to see [H8800]   H7121 what he would call [H8799]   H120 them: and whatsoever Adam H7121 called [H8799]   H2416 every living H5315 creature H1931 , that H8034 was the name thereof.
  20 H120 And Adam H7121 gave [H8799]   H8034 names H929 to all cattle H5775 , and to the fowl H8064 of the air H2416 , and to every beast H7704 of the field H120 ; but for Adam H4672 there was not found [H8804]   H5828 an help meet for him.
  21 H3068 And the LORD H430 God H5307 caused H8639 a deep sleep H5307 to fall [H8686]   H121 upon Adam H3462 , and he slept [H8799]   H3947 : and he took [H8799]   H259 one H6763 of his ribs H5462 , and closed up [H8799]   H1320 the flesh instead thereof;
  22 H6763 And the rib H3068 , which the LORD H430 God H3947 had taken [H8804]   H120 from man H1129 , made [H8799]   H802 he a woman H935 , and brought [H8686]   H120 her unto the man.
  23 H120 And Adam H559 said [H8799]   H2063 , This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones H1320 , and flesh H1320 of my flesh H2063 : she H7121 shall be called [H8735]   H802 Woman H2063 , because she H3947 was taken [H8795]   H376 out of Man.
  24 H3651 Therefore H376 shall a man H5800 leave [H8799]   H1 his father H517 and his mother H1692 , and shall cleave [H8804]   H802 unto his wife H259 : and they shall be one H1320 flesh.
  25 H8147 And they were both H6174 naked H120 , the man H802 and his wife H954 , and were not ashamed [H8709]  .
Thomson(i) 1 Thus were finished the heaven and the earth and all the arrangement of them. 2 And God finished on the sixth day these his works which he made; and on the seventh day he desisted from all these works of his which he made. 3 And God blessed the seventh day and hallowed it; because on it he rested from all these works of his which God had taken occasion to make. 4 This is the genealogy of heaven and earth. When they were made, on the day when the Lord God had made the heaven and the earth, 5 and all the verdure of the field, before it was on the earth, and every herb of the field, before it sprang up, [for God had not rained on the earth, nor was there a man to till it; 6 but a fountain ascended out of the earth and watered the whole face of the ground,] 7 then God formed the man, dust from the earth, and breathed upon his face a breath of life, and the man became a living soul. 8 And God planted a garden in Eden towards the east and placed there the man whom he had made. 9 And God caused to spring up there also out of that ground every tree beautiful to the sight and good for food, and the tree of life in the middle of the garden, and the tree for the purpose of knowing what was to be known of good and evil. 10 Now a river issueth out of Eden to water the garden: thence it is divided into four heads. 11 The name of the first is Physon. This is that which encircleth the whole country Evilat, where there is gold, 12 and the gold of that country is good. There also is the carbuncle and the Prasian stone. 13 And the name of the second river is Geon. This is that which encircleth the whole country of Ethiopia. 14 And the third river is Tigris. This is that which floweth down over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates. 15 And the Lord God took the man whom he had made, and placed him in this garden of pleasure to work it and to watch. 16 And the Lord God gave a charge to Adam, saying, "Of every tree which is in the garden for food, thou mightest have eaten; 17 but from this tree, that you may know good and evil, you must not eat of it. On the day you eat of it, by death you shall die." 18 Then the Lord God said, "It is not good that the man should be alone: let us make for him a helper correspondent to himself." 19 Now God had also formed out of the earth all the beasts of the field, and all the birds of the air, and brought them to Adam to see what he would call them. And whatever Adam called every living creature; that was its name. 20 So Adam gave names to all the cattle, and to all the fowls of the air, and to all the wild beasts of the field. But for Adam there was not found a helper like himself. 21 Then God brought an ecstasy upon Adam and caused him to sleep, and took one of his ribs and filled up flesh instead thereof. 22 And God built up the rib, which he took from Adam, into a woman, and brought her to Adam. 23 And Adam said, "This now is bone of my bones, and flesh of my flesh, let her be called woman." Because she was taken out of her man, 24 therefore a man is to leave his father and his mother and cleave to his wife, and they two shall be one flesh.
Webster(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens. 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads. 11 The name of the first is Pison, which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx-stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same that compasseth the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel: which floweth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest of it thou shalt surely die. 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone: I will make him a help meet for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them to Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that was its name. 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowls of the air, and to every beast of the field: but for Adam there was not found a help meet for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. 22 And the rib, which the LORD God had taken from man, he made woman, and brought her to the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Webster_Strongs(i)
  1 H8064 Thus the heavens H776 and the earth H3615 [H8792] were finished H6635 , and all the host of them.
  2 H7637 And on the seventh H3117 day H430 God H3615 [H8762] ended H4399 his work H6213 [H8804] which he had made H7673 [H8799] ; and he rested H7637 on the seventh H3117 day H4399 from all his work H6213 [H8804] which he had made.
  3 H430 And God H1288 [H8762] blessed H7637 the seventh H3117 day H6942 [H8762] , and sanctified H3588 it: because H7673 [H8804] that in it he had rested H4399 from all his work H430 which God H1254 [H8804] created H6213 [H8800] and made.
  4 H428 These H8435 are the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 [H8736] when they were created H3117 , in the day H3068 that the LORD H430 God H6213 [H8800] made H776 the earth H8064 and the heavens,
  5 H7880 And every plant H7704 of the field H2962 before H776 it was in the earth H6212 , and every herb H7704 of the field H2962 before H6779 [H8799] it grew H3588 : for H3068 the LORD H430 God H3808 had not H4305 [H8689] caused it to rain H776 upon the earth H369 , and there was not H120 a man H5647 [H8800] to till H127 the ground.
  6 H5927 [H8799] But there went up H108 a mist H4480 from H776 the earth H8248 [H8689] , and watered H6440 the whole face H127 of the ground.
  7 H3068 And the LORD H430 God H3335 [H8799] formed H120 man H6083 of the dust H4480 of H127 the ground H5301 [H8799] , and breathed H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life H120 ; and man H2416 became a living H5315 soul.
  8 H3068 And the LORD H430 God H5193 [H8799] planted H1588 a garden H6924 eastward H5731 in Eden H8033 ; and there H7760 [H8799] he put H120 the man H834 whom H3335 [H8804] he had formed.
  9 H4480 And out H127 of the ground H6779 0 made H3068 the LORD H430 God H6779 [H8686] to grow H6086 every tree H2530 [H8737] that is pleasant H4758 to the sight H2896 , and good H3978 for food H6086 ; the tree H2416 of life H8432 also in the midst H1588 of the garden H6086 , and the tree H1847 of knowledge H2896 of good H7451 and evil.
  10 H5104 And a river H3318 [H8802] went out H5731 of Eden H8248 [H8687] to water H1588 the garden H6504 [H8735] ; and from there it was parted H702 , and became into four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pison H1931 : H5437 [H8802] which goest around H776 the whole land H2341 of Havilah H834 , where H2091 there is gold;
  12 H2091 And the gold H1931 of that H776 land H2896 is good H916 : there is bdellium H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 And the name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon H5437 [H8802] : the same that goest around H776 the whole land H3568 of Cush.
  14 H8034 And the name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel H1980 [H8802] : which floweth toward H6926 the east H804 of Assyria H7243 . And the fourth H5104 river H6578 is Euphrates.
  15 H3068 And the LORD H430 God H3947 [H8799] took H120 the man H3240 [H8686] , and put him H1588 into the garden H5731 of Eden H5647 [H8800] to tend H8104 [H8800] it and to keep it.
  16 H3068 And the LORD H430 God H6680 [H8762] commanded H120 the man H559 [H8800] , saying H6086 , Of every tree H1588 of the garden H398 [H8800] thou mayest freely H398 [H8799] eat:
  17 H6086 But of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil H398 [H8799] , thou shalt not eat H3117 of it: for in the day H398 [H8800] that thou eatest H4191 [H8800] of it thou shalt surely H4191 [H8799] die.
  18 H3068 And the LORD H430 God H559 [H8799] said H2896 , It is not good H120 that the man H1961 [H8800] should be H6213 [H8799] alone; I will make H5828 him an help meet for him.
  19 H127 And out of the ground H3068 the LORD H430 God H3335 [H8799] formed H2416 every beast H7704 of the field H5775 , and every fowl H8064 of the air H935 [H8686] ; and brought H120 them to Adam H7200 [H8800] to see H7121 [H8799] what he would call H120 them: and whatever Adam H7121 [H8799] called H2416 every living H5315 creature H1931 , that H8034 was its name.
  20 H120 And Adam H7121 [H8799] gave H8034 names H929 to all cattle H5775 , and to the fowls H8064 of the air H2416 , and to every beast H7704 of the field H120 ; but for Adam H4672 [H8804] there was not found H5828 an help meet for him.
  21 H3068 And the LORD H430 God H5307 0 caused H8639 a deep sleep H5307 [H8686] to fall H121 upon Adam H3462 [H8799] , and he slept H3947 [H8799] : and he took H259 one H6763 of his ribs H5462 [H8799] , and closed up H1320 the flesh in its place;
  22 H6763 And the rib H3068 , which the LORD H430 God H3947 [H8804] had taken H120 from man H1129 [H8799] , he made H802 a woman H935 [H8686] , and brought H120 her to the man.
  23 H120 And Adam H559 [H8799] said H2063 , This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones H1320 , and flesh H1320 of my flesh H2063 : she H7121 [H8735] shall be called H802 Woman H2063 , because she H3947 [H8795] was taken H376 out of Man.
  24 H3651 Therefore H376 shall a man H5800 [H8799] leave H1 his father H517 and his mother H1692 [H8804] , and shall cleave H802 to his wife H259 : and they shall be one H1320 flesh.
  25 H8147 And they were both H6174 naked H120 , the man H802 and his wife H954 [H8709] , and were not ashamed.
Brenton(i) 1 And the heavens and the earth were finished, and the whole world of them. 2 And God finished on the sixth day his works which he made, and he ceased on the seventh day from all his works which he made. 3 And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it he ceased from all his works which God began to do. 4 This is the book of the generation of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth, 5 and every herb of the field before it was on the earth, and all the grass of the field before it sprang up, for God had not rained on the earth, and there was not a man to cultivate it. 6 But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth. 7 And God formed the man of dust of the earth, and breathed upon his face the breath of life, and the man became a living soul. 8 And God planted a garden eastward in Edem, and placed there the man whom he had formed. 9 And God made to spring up also out of the earth every tree beautiful to the eye and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of learning the knowledge of good and evil. 10 And a river proceeds out of Edem to water the garden, thence it divides itself into four heads. 11 The name of the one, Phisom, this it is which encircles the whole land of Evilat, where there is gold. 12 And the gold of that land is good, there also is carbuncle and emerald. 13 And the name of the second river is Geon, this it is which encircles the whole land of Ethiopia. 14 And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates. 15 And the Lord God took the man whom he had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it. 16 And the Lord God gave a charge to Adam, saying, Of every tree which is in the garden thou mayest freely eat, 17 but of the tree of the knowledge of good and evil — of it ye shall not eat, but in whatsoever day ye eat of it, ye shall surely die. 18 And the Lord God said, It is not good that the man should be alone, let us make for him a help suitable to him. 19 And God formed yet farther out of the earth all the wild beasts of the field, and all the birds of the sky, and he brought them to Adam, to see what he would call them, and whatever Adam called any living creature, that was the name of it. 20 And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky, and to all the wild beasts of the field, but for Adam there was not found a help like to himself. 21 And God brought a trance upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs, and filled up the flesh instead thereof. 22 And God formed the rib which he took from Adam into a woman, and brought her to Adam. 23 And Adam said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of her husband. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh. 25 (3:1) And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ συνετελέσθησαν ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, καὶ πᾶς ὁ κόσμος αὐτῶν.
2 Καὶ συνετέλεσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἕκτῃ τὰ ἔργα αὐτοῦ, ἃ ἐποίησε· καὶ κατέπαυσε τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὧν ἐποίησε. 3 Καὶ εὐλόγησεν ὁ Θεὸς τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην, καὶ ἡγίασεν αὐτήν, ὅτι ἐν αὐτῇ κατέπαυσεν ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὧν ἤρξατο ὁ Θεὸς ποιῆσαι.
4 Αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὅτε ἐγένετο, ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησε Κύριος ὁ Θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, 5 καὶ πᾶν χλωρὸν ἀγροῦ πρὸ τοῦ γενέσθαι ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πάντα χόρτον ἀγροῦ πρὸ τοῦ ἀνατεῖλαι· οὐ γὰρ ἔβρεξεν ὁ Θεὸς ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἦν ἐργάζεσθαι αὐτήν. 6 Πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς, καὶ ἐπότιζε πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς. 7 Καὶ ἔπλασεν ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον, χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς· καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς, καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς ψυχὴν ζῶσαν.
8 Καὶ ἐφύτευσεν ὁ Θεὸς παράδεισον ἐν Ἐδὲμ κατὰ ἀνατολὰς· καὶ ἔθετο ἐκεῖ τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἔπλασε. 9 Καὶ ἐξανέτειλεν ὁ Θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πᾶν ξύλον ὡραῖον εἰς ὅρασιν, καὶ καλὸν εἰς βρῶσιν, καὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου, καὶ τὸ ξύλον τοῦ εἰδέναι γνωστὸν καλοῦ καὶ πονηροῦ. 10 Ποταμὸς δὲ ἐκπορεύεται ἐξ Ἐδὲμ ποτίζειν τὸν παράδεισον· ἐκεῖθεν ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς. 11 Ὄνομα τῷ ἑνὶ, Φισῶν· οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν Εὐιλάτ· ἐκεῖ οὗ ἐστι τὸ χρυσίον. 12 Τὸ δὲ χρυσίον τῆς γῆς ἐκείνης καλόν· καὶ ἐκεῖ ἐστιν ὁ ἄνθραξ, καὶ ὁ λίθος ὁ πράσινος. 13 Καὶ ὄνομα τῷ ποταμῷ τῷ δευτέρῳ, Γεῶν· οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γὴν Αἰθιοπίας. 14 Καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος, Τίγρις· οὗτος ὁ προπορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων· ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος, Εὐφράτης. 15 Καὶ ἔλαβε Κύριος ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασε, καὶ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ τῆς τρυφῆς, ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν. 16 Καὶ ἐνετείλατο Κύριος ὁ Θεὸς τῷ Ἀδὰμ, λέγων, ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φαγῇ. 17 Ἀπὸ δὲ τοῦ ξύλου τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν, οὐ φάγεσθε ἀπʼ αὐτοῦ· ᾗ δʼ ἂν ἡμέρᾳ φάγητε ἀπʼ αὐτοῦ, θανάτῳ ἀποθανεῖσθε. 18 Καὶ εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς, οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον· ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατʼ αὐτόν. 19 Καὶ ἔπλασεν ὁ Θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ, καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἤγαγεν αὐτὰ πρὸς τὸν Ἀδάμ, ἰδεῖν τί καλέσει αὐτά· καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐκάλεσεν αὐτὸ Ἀδὰμ ψυχὴν ζῶσαν, τοῦτο ὄνομα αὐτῷ. 20 Καὶ ἐκάλεσεν Ἀδὰμ ὀνόματα πᾶσι τοῖς κτήνεσι, καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ, καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ· τῷ δὲ Ἀδὰμ οὐχ εὑρέθη βοηθὸς ὅμοιος αὐτῷ. 21 Καὶ ἐπέβαλεν ὁ Θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Ἀδάμ, καὶ ὕπνωσε· καὶ ἔλαβε μίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ, καὶ ἀνεπλήρωσε σάρκα ἀντʼ αὐτῆς. 22 Καὶ ᾠκοδόμησεν ὁ Θεὸς τὴν πλευράν, ἣν ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ Ἀδάμ εἰς γυναῖκα· καὶ ἤγαγεν αὐτὴν πρὸς τὸν Ἀδάμ. 23 Καὶ εἶπεν Ἀδάμ· τοῦτο νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστέων μου, καὶ σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός μου· αὕτη κληθήσεται γυνή, ὅτι ἐκ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἐλήφθη. 24 Ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα, καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 25 Καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί, ὅ, τε Ἀδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο.
Leeser(i) 1 Thus were finished the heavens and the earth, and all their host. 2 And God had finished on the seventh day his work which he had made, and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it; because thereon he had rested from all his work which God had created in making it. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, on the day that the Lord God made earth and heaven. 5 And every plant of the field was not yet on the earth, and every herb of the field had not yet grown; for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and man was not yet there to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the Lord God formed the man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living being. 8 And the Lord God planted a garden in Eden to the eastward, and he put there the man whom he had formed. 9 And the Lord God caused to grow out of the ground every tree that is pleasant to the sight and good for food; and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden, and from there it was parted, and became four principal streams. 11 The name of the first is Pishon, the same which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good; there is the bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon, the same which compasseth the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel, the same which floweth towards the east of Assyria; and the fourth river is the Euphrates. 15 And the Lord God took the man, and put him into the garden of Eden, to till it, and to keep it. 16 And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat; 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for on the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. 18 And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help suitable for him. 19 And the Lord God had formed out of the ground every beast of the field, and every fowl of the heaven, and he brought them unto the man to see what he would call them; and whatsoever the man would call every living creature, that should be its name. 20 And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the heaven, and to every beast of the field; but for man there was not found a help suitable for him. 21 And the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof. 22 And the Lord God formed the rib which he had taken from the man into a woman, and brought her unto the man. 23 And the man said, This time it is bone of my bones, and flesh of my flesh; this shall be called Woman, [Ishah,] because out of Man [Ishi] was this one taken. 24 Therefore doth a man leave his father and his mother, and cleave unto his wife, and they become one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
YLT(i) 1 And the heavens and the earth are completed, and all their host; 2 and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made. 3 And God blesseth the seventh day, and sanctifieth it, for in it He hath ceased from all His work which God had prepared for making.
4 These are births of the heavens and of the earth in their being prepared, in the day of Jehovah God's making earth and heavens; 5 and no shrub of the field is yet in the earth, and no herb of the field yet sprouteth, for Jehovah God hath not rained upon the earth, and a man there is not to serve the ground, 6 and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground. 7 And Jehovah God formeth the man—dust from the ground, and breatheth into his nostrils breath of life, and the man becometh a living creature.
8 And Jehovah God planteth a garden in Eden, at the east, and He setteth there the man whom He hath formed; 9 and Jehovah God causeth to sprout from the ground every tree desirable for appearance, and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers; 11 the name of the one is Pison, it is that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold is, 12 and the gold of that land is good, there is the bdolach and the shoham stone; 13 and the name of the second river is Gibon, it is that which is surrounding the whole land of Cush; 14 and the name of the third river is Hiddekel, it is that which is going east of Asshur; and the fourth river is Phrat. 15 And Jehovah God taketh the man, and causeth him to rest in the garden of Eden, to serve it, and to keep it.
16 And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, `Of every tree of the garden eating thou dost eat; 17 and of the tree of knowledge of good and evil, thou dost not eat of it, for in the day of thine eating of it—dying thou dost die.'
18 And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper—as his counterpart.' 19 And Jehovah God formeth from the ground every beast of the field, and every fowl of the heavens, and bringeth in unto the man, to see what he doth call it; and whatever the man calleth a living creature, that is its name. 20 And the man calleth names to all the cattle, and to fowl of the heavens, and to every beast of the field; and to man hath not been found an helper—as his counterpart.
21 And Jehovah God causeth a deep sleep to fall upon the man, and he sleepeth, and He taketh one of his ribs, and closeth up flesh in its stead. 22 And Jehovah God buildeth up the rib which He hath taken out of the man into a woman, and bringeth her in unto the man; 23 and the man saith, `This is the proper step! bone of my bone, and flesh of my flesh!' for this it is called Woman, for from a man hath this been taken; 24 therefore doth a man leave his father and his mother, and hath cleaved unto his wife, and they have become one flesh. 25 And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
JuliaSmith(i) 1 AND the heavens and the earth shall be completed and all their army. 2 And God will complete in the seventh day his work which he made, and he will rest in the seventh day from all his work which he made. 3 And God will praise the seventh day, and will consecrate it, because in it he ceased from all his works which God formed to make. 4 These the generations of the heavens and the earth in creating them, in the day of Jehovah God's making the earth and the heavens. 5 And every green thing of the field before it shall be in the earth, and every green herb of the field before it will spring up: for Jehovah God rained not upon the earth and not a man to work the earth. 6 And a vapor shall go up from the earth and it watered all the face of the earth. 7 And Jehovah God will form man of the dust from the earth, and will blow into his nostrils the breath of lives, and man shall be for a living soul. 8 And Jehovah God will plant a garden in Eden from the east; and he will put there the man which he will form. 9 And Jehovah God will cause to grow out of the earth every tree pleasant to the sight, and good for food; and the tree of lives in the midst of the garden, and the tree to know good and evil. 10 And a river shall go out from Eden to water the garden, and from thence it shall be separated into four heads. 11 The name of the one, Pison: it is that surrounding all the land Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good. There bdellium and onyx stone. 13 And the name of the second river, Gihon: that surrounding all the land of Cush. 14 And the name of the third river, Hiddekel, that going forth east of Assyria. And the fourth river, Euphrates. 15 And Jehovah God will take the man and will set him down in the garden of Eden to work it and to keep it. 16 And Jehovah God will appoint to the man, saying, From every tree of the garden eating, thou shalt eat. 17 But from the tree to know good and evil thou shalt not eat from it, for in the day of thy eating from it, dying, thou shalt die. 18 And Jehovah God will say, It is not good for man to be alone; I will make for him a help as before him. 19 And Jehovah God will form out of the earth every living thing of the field, and all the birds of the heavens, and he will bring in to the man to see what he will call to it; and all which the man will call it to the living soul, that its name. 20 And the man will call the names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every living thing of the field; but to the man was not found a help as before him. 21 And Jehovah God will cause to fall a deep sleep upon the man, and he will sleep; and he will take one of his ribs and will close up the flesh underneath it 22 And Jehovah God will build the rib which he took from the man, into a woman, and will bring her to the man. 23 And the man will say, This is now bone of my bone and flesh of my flesh; and this shall be called woman, because she was taken from man. 24 Therefore a man will leave his father and his mother and will cleave to his woman; and they shall be into one flesh. 25 And they two shall be naked, the man and his woman, and they shall not be &shamed.
Darby(i) 1 And the heavens and the earth and all their host were finished. 2 And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and hallowed it, because that on it he rested from all his work which God had created in making it. 4 These are the histories of the heavens and the earth, when they were created, in the day that Jehovah Elohim made earth and heavens, 5 and every shrub of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for Jehovah Elohim had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground. 6 But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground. 7 And Jehovah Elohim formed Man, dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and Man became a living soul. 8 And Jehovah Elohim planted a garden in Eden eastward, and there put Man whom he had formed. 9 And out of the ground Jehovah Elohim made every tree grow that is pleasant to the sight, and good for food; and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams. 11 The name of the one is Pison: that is it which surrounds the whole land of Havilah, where the gold is. 12 And the gold of that land is good; bdellium and the onyx stone are there. 13 And the name of the second river is Gihon: that is it which surrounds the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which flows forward toward Asshur. And the fourth river, that is Euphrates. 15 And Jehovah Elohim took Man, and put him into the garden of Eden, to till it and to guard it. 16 And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die. 18 And Jehovah Elohim said, It is not good that Man should be alone; I will make him a helpmate, his like. 19 And out of the ground Jehovah Elohim had formed every animal of the field and all fowl of the heavens, and brought [them] to Man, to see what he would call them; and whatever Man called each living soul, that was its name. 20 And Man gave names to all cattle, and to the fowl of the heavens, and to every beast of the field; but as for Adam, he found no helpmate, his like. 21 And Jehovah Elohim caused a deep sleep to fall upon Man; and he slept. And he took one of his ribs and closed up flesh in its stead. 22 And Jehovah Elohim built the rib that he had taken from Man into a woman; and brought her to Man. 23 And Man said, This time it is bone of my bones and flesh of my flesh: this shall be called Woman, because this was taken out of a man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and cleave to his wife; and they shall become one flesh. 25 And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.
ERV(i) 1 And the heaven and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and hallowed it: because that in it he rested from all his work which God had created and made. 4 These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven. 5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground; 6 but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. 11 The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof. 20 And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for man there was not found an help meet for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof: 22 and the rib, which the LORD God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man. 23 And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
ASV(i) 1 And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven. 5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground; 6 but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And Jehovah God planted a garden eastward, in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made Jehovah God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. 11 The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. 15 And Jehovah God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him. 19 And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field, and every bird of the heavens; and brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof. 20 And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field; but for man there was not found a help meet for him. 21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof: 22 and the rib, which Jehovah God had taken from the man, made he a woman, and brought her unto the man. 23 And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
ASV_Strongs(i)
  1 H8064 And the heavens H776 and the earth H3615 were finished, H6635 and all the host of them.
  2 H7637 And on the seventh H3117 day H430 God H3615 finished H4399 his work H6213 which he had made; H7673 and he rested H7637 on the seventh H3117 day H4399 from all his work H6213 which he had made.
  3 H430 And God H1288 blessed H7637 the seventh H3117 day, H6942 and hallowed H3588 it; because H7673 that in it he rested H4399 from all his work H430 which God H1254 had created H6213 and made.
  4 H428 These H8435 are the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 when they were created, H3117 in the day H3068 that Jehovah H430 God H6213 made H776 earth H8064 and heaven.
  5 H7880 And no plant H7704 of the field H2962 was yet H776 in the earth, H6212 and no herb H7704 of the field H2962 had yet H6779 sprung up; H3588 for H3068 Jehovah H430 God H3808 had not H4305 caused it to rain H776 upon the earth: H369 and there was not H120 a man H5647 to till H127 the ground;
  6 H5927 but there went up H108 a mist H4480 from H776 the earth, H8248 and watered H6440 the whole face H127 of the ground.
  7 H3068 And Jehovah H430 God H3335 formed H120 man H6083 of the dust H4480 of H127 the ground, H5301 and breathed H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life; H120 and man H2416 became a living H5315 soul.
  8 H3068 And Jehovah H430 God H5193 planted H1588 a garden H6924 eastward, H5731 in Eden; H8033 and there H7760 he put H120 the man H834 whom H3335 he had formed.
  9 H4480 And out H127 of the ground H6779 made H3068 Jehovah H430 God H6779 to grow H6086 every tree H2530 that is pleasant H4758 to the sight, H2896 and good H3978 for food; H6086 the tree H2416 of life H8432 also in the midst H1588 of the garden, H6086 and the tree H1847 of the H2896 knowledge of good H7451 and evil.
  10 H5104 And a river H3318 went out H5731 of Eden H8248 to water H1588 the garden; H6504 and from thence it was parted, H702 and became four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pishon: H1931 that H5437 is it which compasseth H776 the whole land H2341 of Havilah, H834 where H2091 there is gold;
  12 H2091 and the gold H1931 of that H776 land H2896 is good: H916 there is bdellium H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 And the name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon: H5437 the same is it that compasseth H776 the whole land H3568 of Cush.
  14 H8034 And the name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel: H1980 that is it which goeth in front H6926 of H804 Assyria. H7243 And the fourth H5104 river H6578 is the Euphrates.
  15 H3068 And Jehovah H430 God H3947 took H120 the man, H3240 and put him H1588 into the garden H5731 of Eden H5647 to dress H8104 it and to keep it.
  16 H3068 And Jehovah H430 God H6680 commanded H120 the man, H559 saying, H6086 Of every tree H1588 of the garden H398 thou mayest freely H398 eat:
  17 H6086 but of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil, H398 thou shalt not eat H3117 of it: for in the day H398 that thou eatest H4191 thereof thou shalt surely H4191 die.
  18 H3068 And Jehovah H430 God H559 said, H2896 It is not good H120 that the man H1961 should be H6213 alone; I will make H5828 him a help meet for him.
  19 H127 And out of the ground H3068 Jehovah H430 God H3335 formed H2416 every beast H7704 of the field, H5775 and every bird H8064 of the heavens; H935 and brought H7200 them unto the man to see H7121 what he would call H120 them: and whatsoever the man H7121 called H2416 every living H5315 creature, H1931 that H8034 was the name thereof.
  20 H120 And the man H7121 gave H8034 names H929 to all cattle, H5775 and to the birds H8064 of the heavens, H2416 and to every beast H7704 of the field; H120 but for man H4672 there was not found H5828 a help meet for him.
  21 H3068 And Jehovah H430 God H5307 caused H8639 a deep sleep H5307 to fall H121 upon the man, H3462 and he slept; H3947 and he took H259 one H6763 of his ribs, H5462 and closed up H1320 the flesh instead thereof:
  22 H6763 and the rib, H3068 which Jehovah H430 God H3947 had taken H120 from the man, H1129 made H802 he a woman, H935 and brought H120 her unto the man.
  23 H120 And the man H559 said, H2063 This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones, H1320 and flesh H1320 of my flesh: H2063 she H7121 shall be called H802 Woman, H2063 because she H3947 was taken H376 out of Man.
  24 H3651 Therefore H376 shall a man H5800 leave H1 his father H517 and his mother, H1692 and shall cleave H802 unto his wife: H259 and they shall be one H1320 flesh.
  25 H8147 And they were both H6174 naked, H120 the man H802 and his wife, H954 and were not ashamed.
JPS_ASV_Byz(i) 1 And the heaven and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made. 3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made. 4 These are the generations of the heaven and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made earth and heaven. 5 No shrub of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground; 6 but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. 11 The name of the first is Pishon; that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon; the same is it that compasseth the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Tigris; that is it which goeth toward the east of Asshur. And the fourth river is the Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying: 'Of every tree of the garden thou mayest freely eat; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.' 18 And the LORD God said: 'It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.' 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call them; and whatsoever the man would call every living creature, that was to be the name thereof. 20 And the man gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found a help meet for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the place with flesh instead thereof. 22 And the rib, which the LORD God had taken from the man, made He a woman, and brought her unto the man. 23 And the man said: 'This is now bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called Woman, because she was taken out of Man.' 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Rotherham(i) 1 Thus were finished the heavens and the earth, and all their host. 2 Thus God finished, on the seventh day, his work which he had made, and rested, on the seventh day, from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and hallowed it,––because, therein, rested he from all his work which God, by creating, had made.
4 These, are the geneses of the heavens and the earth, when they were created,––in the day when Yahweh God made earth and heavens. 5 Now, no bush of the field, as yet––was in the earth, and, no herb of the field, as yet had sprung up,––because Yahweh God had not sent rain on the earth, and, man, was there none to till the ground; 6 but, a vapour, went up from the earth,––and watered all the face of the ground. 7 So then Yahweh God formed man, [of the] dust of the ground, and breathed in his nostrils the breath of life––and man became a living soul.
8 And Yahweh God planted a garden in Eden, on the east,––and put there, the man whom he had formed. 9 And Yahweh God, caused to spring up, out of the ground, every tree pleasant to the sight and good for food,––and the tree of life, in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 Now, a river, was coming forth out of Eden, to water the garden,––and, from thence, it parted, and became four heads. 11 The name of the one, is Pishon,––the same, is that which surroundeth all the land of Havilah, where is gold; 12 moreover, the gold of that land, is good,––there, is the bdellium, and the beryl stone. 13 And, the name of the second river, is Gihon,––the same, is that which surroundeth all the land of Cush. 14 And, the name of the third river, is Hiddekel, the same, is that which goeth in front of Assyria; and, the fourth river, is Euphrates. 15 So Yahweh God took the man,––and placed him in the garden of Eden, to till it, and to keep it.
16 And Yahweh God laid command, on the man, saying,––Of every tree of the garden, thou mayest, eat; 17 but, of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it,––for, in the day thou eatest thereof, thou shalt, die.
18 And Yahweh God said, It is, not good, that the man should remain alone,––I will make for him a helper, as his counterpart. 19 Now Yahweh God had formed from the ground every living thing of the field, and every bird of the heavens, which he brought in unto the man, that he might see what he should call it,––and, whatsoever the man should call it––any living soul, that, should be the name thereof. 20 So the man gave names to all the tame–beasts, and to the birds of the heavens, and to all the wild–beasts of the field,––but, for man, had there not been found a helper, as his counterpart.
21 So Yahweh God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept,––and he took one of his ribs, and closed up flesh instead thereof. 22 And Yahweh God builded the rib which he had taken from the man, into a woman, and brought her in unto the man. 23 And the man said, This, one, now, is bone of my bones, and flesh of my flesh! This, one shall be called Woman, for, out of a man, hath this one been taken. 24 For this cause, will a man leave his father, and his mother,––and cleave unto his wife, and they shall become one flesh. 25 And they were both of them naked, the man and his wife,––and put not each other to shame.
CLV(i) 1 And finished are the heavens and the earth and all their host. 2 And finishing is the Elohim, on the sixth day, His work which He does. And ceasing is He on the seventh day from all His work which He does. 3 And blessing is the Elohim the seventh day, and hallowing it, for in it He ceases from all His work, which the Elohim creates to make. 4 These are the genealogical annals of the heavens and the earth, when they were created. In the day Yahweh Elohim made the earth and the heavens, 5 and every shrub of the field ere it is coming to be in the earth, and all herbage of the field ere it is sprouting, at that time Yahweh Elohim does not bring rain on the earth, and there was no human to serve the ground. 6 Yet humidity is ascending from the earth and irrigates all the surface of the ground. 7 And forming is Yahweh Elohim the human of soil from the ground, and He is blowing into his nostrils the breath of the living, and becoming is the human a living soul. 8 And planting is Yahweh Elohim a garden in Eden, in the east, and He is placing there the human whom He forms. 9 And furthermore sprouting is Yahweh Elohim from the ground every tree coveted by the sight and good for food, and the tree of the living in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a stream is faring forth from Eden to irrigate the garden, and thence it is being parted and comes to four heads. 11 The name of the one is Pison. It is that surrounding the entire land of Havilah, where there is gold, 12 and the gold of that land is exceedingly good. There is the pearl and the onyx stone. 13 And the name of the second stream is Gihon. It is that surrounding the entire land of Kush. 14 And the name of the third stream is Hiddekel. It is that going east of Ashur. And the fourth stream, it is the Euphrates. 15 And taking is Yahweh Elohim the human that he had formed and is leaving him in the garden of Eden to serve it and to keep it. 16 And instructing is Yahweh Elohim the human, saying, "From every tree of the garden, you are to eat, yea, eat. 17 Yet from the tree of the knowledge of good and evil, you are not to be eating from it, for in the day you eat from it, to die shall you be dying. 18 And saying is Yahweh Elohim, "Not good is it for the human for him to be alone. Make for him will I a helper as his complement. 19 And furthermore Yahweh Elohim, having formed from the ground all field life and every flyer of the heavens, He is also bringing it to the human to see what he will call it. And whatever the human living soul is calling it, that is its name. 20 And calling is the human the names for every beast and for every flyer of the heavens, and for all field life. Yet for the human He does not find a helper as His complement. 21 And falling is a stupor on the human, caused by Yahweh Elohim, and he is sleeping. And taking is He one of his angular organs and is closing the flesh under it. 22 And Yahweh Elohim is building the angular organ, which He takes from the human, into a woman, and bringing her is He to the human. 23 And saying is the human, "This was once bone of my bones and flesh from my flesh. This shall be called woman, for from her man is this taken. 24 Therefore a man shall forsake his father and his mother and cling to his wife, and they two become one flesh. 25 And coming are they two, the human and his wife, to be naked, yet are not shaming themselves.
BBE(i) 1 And the heaven and the earth and all things in them were complete. 2 And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done. 3 And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done. 4 These are the generations of the heaven and the earth when they were made. 5 In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land. 6 But a mist went up from the earth, watering all the face of the land. 7 And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul. 8 And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made. 9 And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams. 11 The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold. 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: this river goes round all the land of Cush. 14 And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it. 16 And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden: 17 But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you. 18 And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him 19 And from the earth the Lord God made every beast of the field and every bird of the air, and took them to the man to see what names he would give them: and whatever name he gave to any living thing, that was its name. 20 And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help. 21 And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place: 22 And the bone which the Lord God had taken from the man he made into a woman, and took her to the man. 23 And the man said, This is now bone of my bone and flesh of my flesh: let her name be Woman because she was taken out of Man. 24 For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh. 25 And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.
MKJV(i) 1 And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended His work which He had made. And He rested on the seventh day from all His work which He had made. 3 And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He had rested from all His work which God created to make. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created in the day that Jehovah God made the earth and the heavens. 5 And every shrub of the field was not yet on the earth, and every plant of the field had not yet sprung up, for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth, and there was no man to till the ground. 6 But there went up from the earth a mist and watered all the face of the ground. 7 And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And Jehovah God planted a garden eastward in Eden. And there He put the man whom He had formed. 9 And out of the ground Jehovah God caused to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food. The tree of life also was in the middle of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden. And from there it was divided and became four heads. 11 The name of the first is Pishon; that is it which surrounds all the land of Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good. There is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon; it is the one that surrounds the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Tigris; it is that which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And Jehovah God took the man and put him into the garden of Eden to work it and keep it. 16 And Jehovah God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree in the garden, 17 but you shall not eat of the tree of knowledge of good and evil. For in the day that you eat of it you shall surely die. 18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make a helper suitable for him. 19 And out of the ground Jehovah God formed every animal of the field and every fowl of the air, and brought them to Adam to see what he would call them. And whatever Adam called each living creature, that was its name. 20 And Adam gave names to all the cattle, and to the birds of the air, and to every animal of the field. But there was not found a suitable helper for Adam. 21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh underneath. 22 And Jehovah God made the rib (which He had taken from the man) into a woman. And He brought her to the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones and flesh of my flesh. She shall be called Woman because she was taken out of man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave to his wife and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife; and they were not ashamed.
LITV(i) 1 And the heavens and the earth were finished, and all their host. 2 And on the seventh day God completed His work which He had made And He rested on the seventh day from all His work which He had made. 3 And God blessed the seventh day and sanctified it, because He rested from all His work on it, which God had created to make. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created in the day that Jehovah God was making earth and heavens. 5 and every shrub of the field was not yet on the earth, and every plant of the field had not yet sprung up; for Jehovah God had not sent rain on the earth, and there was no man to till the ground. 6 And mist went up from the earth and watered the whole face of the ground. 7 And Jehovah God formed the man out of dust from the ground, and blew into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And Jehovah God planted a garden in Eden to the east; and He put the man whom He had formed there. 9 And out of the ground Jehovah God made to spring up every tree that is pleasant to the sight, and good for food. The Tree of Life was also in the middle of the garden; also the Tree of the Knowledge of Good and Evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden, and from there it was divided and became four heads. 11 The name of the first was Pishon; it is the one surrounding all the land of Havilah where gold is; 12 the gold of that land is good; there is bdellium gum resin, and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon. It is the one surrounding all the land of Cush. 14 And the name of the third river is Tigris; it is the one going east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And Jehovah God took the man and put him into the Garden of Eden, to work it and to keep it. 16 And Jehovah God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree in the garden; 17 but of the Tree of the Knowledge of Good and Evil you may not eat, for in the day that you eat of it, you shall surely die. 18 And Jehovah God said, It is not good, the man being alone. I will make a helper suited to him. 19 And Jehovah God formed every animal of the field, and every bird of the heavens out of the ground. And He brought them to the man, to see what he would call it. And all which the man might call it, each living soul, that was its name. 20 And the man called names to all the cattle, and to the birds of the heavens, and to every animal of the field. But no helper suited to him was found for a man. 21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept. And He took one of his ribs, and closed up the flesh underneath. 22 And Jehovah God formed the rib which He had taken from the man into a woman, and brought her to the man. 23 And the man said, This now at last is bone from my bones, and flesh from my flesh. For this shall be called Woman, because this has been taken out of man. 24 Therefore, a man shall leave his father and his mother, and shall cleave to his wife and they shall become one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and they were not ashamed.
ECB(i) 1 And the heavens and the earth and all their host are finished.
DAY SEVEN
2 And by the seventh day Elohim finishes the work he worked; and on the seventh day he shabbathizes from all the work he worked: 3 and Elohim blesses the seventh day and hallows it: because Elohim shabbathizes therein from all the work he created and worked.
RESUME' OF CREATION
4 These are the generations of creating the heavens and of the earth in the day Yah Veh Elohim worked the earth and the heavens; 5 and no shrub of the field is yet in the earth and no herb of the field sprouts: for Yah Veh Elohim had not yet rained on the earth and with no Adam to serve the soil. 6 And a mist ascends from the earth and moistens the whole face of the soil: 7 and Yah Veh Elohim forms Adam of the dust of the soil and puffs into his nostrils the breath of life; and Adam becomes a living soul.
THE GARDEN OF EDEN
8 And Yah Veh Elohim plants a garden eastward in Eden; and there he puts Adam whom he formed: 9 and from the soil Yah Veh Elohim sprouts every tree desirable in visage and good for food; and the tree of life midst the garden with the tree of knowledge of good and evil.
FOUR RIVERS
10 And a river goes from Eden to moisten the garden; and separates from there and becomes four heads. 11 The name of the first, Pishon: surrounding the land of Havilah where there is gold; 12 and the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river, Gichon: surrounding the land of Kush. 14 And the name of the third river, Hiddeqel: going east of Ashshur. And the fourth river, Euphrates. 15 And Yah Veh Elohim takes Adam and puts him into the garden of Eden to serve it and to guard it: 16 and Yah Veh Elohim misvahs Adam, saying, Of every tree of the garden, in eating, eat: 17 and of the tree of the knowledge of good and evil, eat not: for in the day you eat thereof, in dying, you die. 18 And Yah Veh Elohim says, Not good - Adam being alone; I work a helper for him. 19 And from the soil Yah Veh Elohim forms every live being of the field and every flyer of the heavens; and brings to Adam to see what he calls them: and whatever Adam calls every living soul, is its name. 20 And Adam calls names to all animals and to the flyers of the heavens and to every live being of the field; but for Adam, no helper is found for him.
WOMAN
21 And Yah Veh Elohim fells a sound sleep on Adam; and he sleeps: and he takes one of his ribs and shuts the flesh underneath; 22 and from the rib Yah Veh Elohim takes from Adam, he builds a woman and brings her to Adam. 23 And Adam says, This is at this time bone of my bones and flesh of my flesh: call this, Woman - for she is taken from Man. 24 Thus a man leaves his father and his mother and adheres to his woman - being one flesh. 25 And the two are naked - Adam and his woman, and they shame not.
FALL OF HUMANITY
ACV(i) 1 And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God finished his work which he had made, and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and hallowed it, because in it he rested from all his work which God had created and made. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that LORD God made earth and heaven. 5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up, for LORD God had not caused it to rain upon the earth. And there was not a man to till the ground, 6 but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul. 8 And LORD God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food, also the tree of life in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden, and from there it was divided, and became four heads. 11 The name of the first is Pishon. That is it which encompasses the whole land of Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good. There is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon. The same is it which encompasses the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel [Tigris]. That is it which goes in front of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. 15 And LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou may freely eat, 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shall not eat of it. For in the day that thou eat of it thou shall surely die. 18 And LORD God said, It is not good that the man should be alone, I will make a help meet for him. 19 And out of the ground LORD God formed every beast of the field, and every bird of the heavens, and brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called every living creature, that was the name of it. 20 And the man gave names to all cattle, and to the birds of the heavens, and to every beast of the field, but for man there was not found a help meet for him. 21 And LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept. And [God] took one of his ribs, and closed up the flesh in place of it. 22 And the rib, which LORD God had taken from the man, he made a woman, and brought her to the man. 23 And the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore a man shall leave his father and his mother, and shall cling to his wife, and {the two (LXX/NT)} shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
WEB(i) 1 The heavens, the earth, and all their vast array were finished. 2 On the seventh day God finished his work which he had done; and he rested on the seventh day from all his work which he had done. 3 God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done. 4 This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens. 5 No plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Yahweh God had not caused it to rain on the earth. There was not a man to till the ground, 6 but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground. 7 Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 Yahweh God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. 9 Out of the ground Yahweh God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food, including the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became the source of four rivers. 11 The name of the first is Pishon: it flows through the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are also there. 13 The name of the second river is Gihon. It is the same river that flows through the whole land of Cush. 14 The name of the third river is Hiddekel. This is the one which flows in front of Assyria. The fourth river is the Euphrates. 15 Yahweh God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate and keep it. 16 Yahweh God commanded the man, saying, “You may freely eat of every tree of the garden; 17 but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.” 18 Yahweh God said, “It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.” 19 Out of the ground Yahweh God formed every animal of the field, and every bird of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. Whatever the man called every living creature became its name. 20 The man gave names to all livestock, and to the birds of the sky, and to every animal of the field; but for man there was not found a helper comparable to him. 21 Yahweh God caused the man to fall into a deep sleep. As the man slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. 22 Yahweh God made a woman from the rib which he had taken from the man, and brought her to the man. 23 The man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called ‘woman,’ because she was taken out of Man.” 24 Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and they will be one flesh. 25 The man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
WEB_Strongs(i)
  1 H8064 The heavens H776 and the earth H3615 were finished, H6635 and all their vast array.
  2 H7637 On the seventh H3117 day H430 God H3615 finished H4399 his work H6213 which he had made; H7673 and he rested H7637 on the seventh H3117 day H4399 from all his work H6213 which he had made.
  3 H430 God H1288 blessed H7637 the seventh H3117 day, H6942 and made it holy, H3588 because H7673 he rested H4399 in it from all his work H430 which he H1254 had created H6213 and made.
  4 H8435 This is the history of the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 when they were created, H3117 in the day H3068 that Yahweh H430 God H6213 made H776 the earth H8064 and the heavens.
  5 H7880 No plant H7704 of the field H2962 was yet H776 in the earth, H6212 and no herb H7704 of the field H2962 had yet H6779 sprung up; H3588 for H3068 Yahweh H430 God H3808 had not H4305 caused it to rain H776 on the earth. H369 There was not H120 a man H5647 to till H127 the ground,
  6 H108 but a mist H5927 went up H4480 from H776 the earth, H8248 and watered H6440 the whole surface H127 of the ground.
  7 H3068 Yahweh H430 God H3335 formed H120 man H6083 from the dust H4480 of H127 the ground, H5301 and breathed H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life; H120 and man H2416 became a living H5315 soul.
  8 H3068 Yahweh H430 God H5193 planted H1588 a garden H6924 eastward, H5731 in Eden, H8033 and there H7760 he put H120 the man H834 whom H3335 he had formed.
  9 H4480 Out H127 of the ground H3068 Yahweh H430 God H6779 made H6086 every tree H6779 to grow H2530 that is pleasant H4758 to the sight, H2896 and good H3978 for food; H6086 the tree H2416 of life H8432 also in the middle H1588 of the garden, H6086 and the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil.
  10 H5104 A river H3318 went out H5731 of Eden H8248 to water H1588 the garden; H6504 and from there it was parted, H702 and became four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pishon: H1931 this H5437 is the one which flows H776 through the whole land H2341 of Havilah, H834 where H2091 there is gold;
  12 H2091 and the gold H1931 of that H776 land H2896 is good. H916 There is aromatic resin H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 The name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon: H5437 the same river that flows through H776 the whole land H3568 of Cush.
  14 H8034 The name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel: H1980 this is the one which flows in H6926 front H804 of Assyria. H7243 The fourth H5104 river H6578 is the Euphrates.
  15 H3068 Yahweh H430 God H3947 took H120 the man, H3240 and put him H1588 into the garden H5731 of Eden H5647 to dress H8104 it and to keep it.
  16 H3068 Yahweh H430 God H6680 commanded H120 the man, H559 saying, H6086 "Of every tree H1588 of the garden H398 you may freely H398 eat;
  17 H6086 but of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil, H398 you shall not eat H3117 of it; for in the day H398 that you eat H4191 of it you will surely H4191 die."
  18 H3068 Yahweh H430 God H559 said, H2896 "It is not good H120 that the man H1961 should be H6213 alone; I will make H5828 him a helper suitable for him."
  19 H127 Out of the ground H3068 Yahweh H430 God H3335 formed H2416 every animal H7704 of the field, H5775 and every bird H8064 of the sky, H935 and brought H120 them to the man H7200 to see H7121 what he would call H120 them. Whatever the man H7121 called H2416 every living H5315 creature, H1931 that H8034 was its name.
  20 H120 The man H7121 gave H8034 names H929 to all livestock, H5775 and to the birds H8064 of the sky, H2416 and to every animal H7704 of the field; H120 but for man H4672 there was not found H5828 a helper suitable for him.
  21 H3068 Yahweh H430 God H5307 caused H8639 a deep sleep H5307 to fall H121 on the man, H3462 and he slept; H3947 and he took H259 one H6763 of his ribs, H5462 and closed up H1320 the flesh in its place.
  22 H1129 He made H6763 the rib, H3068 which Yahweh H430 God H3947 had taken H120 from the man, H802 into a woman, H935 and brought H120 her to the man.
  23 H120 The man H559 said, H2063 "This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones, H1320 and flesh H1320 of my flesh. H2063 She H7121 will be called H802 ‘woman,' H2063 because she H3947 was taken H376 out of Man."
  24 H3651 Therefore H376 a man H5800 will leave H1 his father H517 and his mother, H1692 and will join H802 with his wife, H259 and they will be one H1320 flesh.
  25 H8147 They were both H6174 naked, H120 the man H802 and his wife, H954 and were not ashamed.
NHEB(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all their vast array. 2 And on the sixth day God finished his works which he had made; and he rested on the seventh day from all his works which he had made. 3 So God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested on it from all his works which God had created and made. 4 This is the account of the heavens and of the earth when they were created, at the time when God made the earth and the heavens. 5 Now no bush of the field was yet in the land, and no plant of the field had yet sprouted; for God had not caused it to rain on the land, and there were no people to cultivate the ground, 6 but springs came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 And God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being. 8 And God planted a garden eastward, in Eden, and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground God made every tree to grow that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the middle of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from there it separated and became the source of four rivers. 11 The name of the first is Pishon; this is the one which goes around the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good. There is aromatic resin and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon; it goes around the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel; this is the one which flows east of Ashur. And the fourth river is the Perath. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to cultivate it and take care of it. 16 And God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it; for in the day that you eat of it you will surely die." 18 And God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him." 19 And out of the ground God formed every tame animal, and every wild animal, and every flying creature of the sky, and brought them to the man to see what he would call them. And whatever the man called each living creature, that was its name. 20 And the man gave names to all the tame animals, and to all the flying creatures of the sky, and to every wild animal; but for Adam there was not found a helper suitable for him. 21 So God caused a deep sleep to fall on the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh at that place. 22 And the rib that God had taken from the man he fashioned into a woman and brought her to the man. 23 And the man said, "This at last is bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called Woman, because this one was taken out of Man." 24 Therefore a man will leave his father and his mother, and will join with his wife, and the two will become one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
AKJV(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was not a man to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the middle of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became into four heads. 11 The name of the first is Pison: that is it which compasses the whole land of Havilah, where there is gold; 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasses the whole land of Ethiopia. 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat: 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat thereof you shall surely die. 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them to Adam to see what he would call them: and whatever Adam called every living creature, that was the name thereof. 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; 22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her to the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall join to his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
AKJV_Strongs(i)
  1 H8064 Thus the heavens H776 and the earth H3615 were finished, H3605 and all H6635 the host of them.
  2 H7637 And on the seventh H3117 day H430 God H3615 ended H4399 his work H834 which H6213 he had made; H7673 and he rested H7637 on the seventh H3117 day H3605 from all H4399 his work H834 which H6213 he had made.
  3 H430 And God H1288 blessed H7637 the seventh H3117 day, H6942 and sanctified H3588 it: because H7673 that in it he had rested H3605 from all H4399 his work H834 which H430 God H1254 created H6213 and made.
  4 H428 These H8435 are the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 when they were created, H3117 in the day H3068 that the LORD H430 God H6213 made H776 the earth H8064 and the heavens,
  5 H3605 And every H7880 plant H7704 of the field H2962 before H776 it was in the earth, H3605 and every H6212 herb H7704 of the field H2962 before H6779 it grew: H3068 for the LORD H430 God H4305 had not caused it to rain H776 on the earth, H120 and there was not a man H5647 to till H127 the ground.
  6 H5927 But there went H108 up a mist H776 from the earth, H8248 and watered H854 the whole H3605 H6440 face H127 of the ground.
  7 H3068 And the LORD H430 God H3335 formed H120 man H6083 of the dust H127 of the ground, H5301 and breathed H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life; H120 and man H1961 became H2416 a living H5315 soul.
  8 H3068 And the LORD H430 God H5193 planted H1588 a garden H6924 eastward H5731 in Eden; H8033 and there H7760 he put H120 the man H834 whom H3335 he had formed.
  9 H127 And out of the ground H3068 made the LORD H430 God H6779 to grow H3605 every H6086 tree H2530 that is pleasant H4758 to the sight, H2896 and good H3978 for food; H6086 the tree H2416 of life H8432 also in the middle H1588 of the garden, H6086 and the tree H1847 of knowledge H2896 of good H7451 and evil.
  10 H5104 And a river H3318 went H5731 out of Eden H8248 to water H1588 the garden; H8033 and from there H6504 it was parted, H1961 and became H702 into four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pison: H5437 that is it which compasses H854 the whole H3605 H776 land H2341 of Havilah, H834 where H8033 H2091 there is gold;
  12 H2091 And the gold H776 of that land H2896 is good: H8033 there H916 is bdellium H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 And the name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon: H1931 the same H5437 is it that compasses H854 the whole H3605 H776 land H3568 of Ethiopia.
  14 H8034 And the name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel: H1980 that is it which goes H6926 toward the east H804 of Assyria. H7243 And the fourth H5104 river H6578 is Euphrates.
  15 H3068 And the LORD H430 God H3947 took H120 the man, H3240 and put H1588 him into the garden H5731 of Eden H5647 to dress H8104 it and to keep it.
  16 H3068 And the LORD H430 God H6680 commanded H120 the man, H559 saying, H3605 Of every H6086 tree H1588 of the garden H398 you may freely eat:
  17 H6086 But of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil, H398 you shall not eat H3117 of it: for in the day H398 that you eat H4191 thereof you shall surely die.
  18 H3068 And the LORD H430 God H559 said, H2896 It is not good H120 that the man H905 should be alone; H6213 I will make H5828 him an help H5048 meet for him.
  19 H127 And out of the ground H3068 the LORD H430 God H3335 formed H2416 every beast H7704 of the field, H3605 and every H5775 fowl H8064 of the air; H935 and brought H120 them to Adam H7200 to see H4100 what H7121 he would call H3605 them: and whatever H834 H120 Adam H7121 called H3605 every H2416 living H5315 creature, H8034 that was the name thereof.
  20 H120 And Adam H7121 gave H8034 names H3605 to all H929 cattle, H5775 and to the fowl H8064 of the air, H3605 and to every H2416 beast H7704 of the field; H120 but for Adam H4672 there was not found H5828 an help H5828 meet for him.
  21 H3068 And the LORD H430 God H8639 caused a deep H3462 sleep H5307 to fall H121 on Adam, H3462 and he slept: H3947 and he took H259 one H6763 of his ribs, H5462 and closed H1320 up the flesh H8478 instead thereof;
  22 H6763 And the rib, H834 which H3068 the LORD H430 God H3947 had taken H120 from man, H1129 made H802 he a woman, H935 and brought H120 her to the man.
  23 H120 And Adam H559 said, H2063 This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones, H1320 and flesh H1320 of my flesh: H7121 she shall be called H802 Woman, H3588 because H3947 she was taken H376 out of Man.
  24 H5921 Therefore H3651 H376 shall a man H5800 leave H1 his father H517 and his mother, H1692 and shall join H802 to his wife: H259 and they shall be one H1320 flesh.
  25 H8147 And they were both H6174 naked, H120 the man H802 and his wife, H954 and were not ashamed.
KJ2000(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because in it he had rested from all his work which God created and made. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. 11 The name of the first is Pison: that is it which encompasses the whole land of Havilah, where there is gold; 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that encompasses the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Tigris: that is it which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to work it and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat: 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat thereof you shall surely die. 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was its name. 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found a helper suitable for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up its place with flesh; 22 And from the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
UKJV(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. 4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. 11 The name of the first is Pison: that is it which compasses the whole land of Havilah, where there is gold; 12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasses the whole land of Ethiopia. 14 And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat: 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat of it: for in the day that you eat thereof you shall surely die. 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an associated helper for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an associated helper for him. 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; 22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
CKJV_Strongs(i)
  1 H8064 Thus the heavens H776 and the earth H3615 were finished, G6635 and all the host of them.
  2 H7637 And on the seventh H3117 day H430 God H3615 ended H4399 his work H6213 which he had made; H7673 and he rested H7637 on the seventh H3117 day H4399 from all his work H6213 which he had made.
  3 H430 And God H1288 blessed H7637 the seventh H3117 day, H6942 and sanctified H3588 it: because H7673 that in it he had rested H4399 from all his work H430 which God H1254 created H6213 and made.
  4 H428 These H8435 are the generations H8064 of the heavens H776 and of the earth H1254 when they were created, H3117 in the day H3068 that the Lord H430 God H6213 made H776 the earth H8064 and the heavens,
  5 H7880 And every plant H7704 of the field H2962 before H776 it was in the earth, H6212 and every herb H7704 of the field H2962 before H6779 it grew: H3588 for H3068 the Lord H430 God H3808 had not H4305 caused it to rain H776 upon the earth, H369 and there was not H120 a man H5647 to till H127 the ground.
  6 H5927 But there went up H108 a mist H4480 from H776 the earth, H8248 and watered H6440 the whole surface H127 of the ground.
  7 H3068 And the Lord H430 God H3335 formed H120 man H6083 from the dust H4480 of H127 the ground, H5301 and breathed H639 into his nostrils H5397 the breath H2416 of life; H120 and man H2416 became a living H5315 soul.
  8 H3068 And the Lord H430 God H5193 planted H1588 a garden H6924 eastward H5731 in Eden; H8033 and there H7760 he put H120 the man H834 whom H3335 he had formed.
  9 H4480 And out H127 of the ground H6779 made H3068 the Lord H430 God H6779 to grow H6086 every tree H2530 that is pleasant H4758 to the sight, H2896 and good H3978 for food; H6086 the tree H2416 of life H8432 also in the middle H1588 of the garden, H6086 and the tree H1847 of knowledge H2896 of good H7451 and evil.
  10 H5104 And a river H3318 went out H5731 of Eden H8248 to water H1588 the garden; H6504 and from there it was parted, H702 and became four H7218 heads.
  11 H8034 The name H259 of the first H6376 is Pison: H1931 that H5437 is it which borders H776 the whole land H2341 of Havilah, H834 where H2091 there is gold;
  12 H2091 And the gold H1931 of that H776 land H2896 is good: H916 there is fragrant resin H7718 and the onyx H68 stone.
  13 H8034 And the name H8145 of the second H5104 river H1521 is Gihon: H5437 the same is it that borders H776 the whole land H3568 of Ethiopia.
  14 H8034 And the name H7992 of the third H5104 river H2313 is Hiddekel: H1980 that is it which goes toward H6926 the east H804 of Assyria. H7243 And the fourth H5104 river H6578 is Euphrates.
  15 H3068 And the Lord H430 God H3947 took H120 the man, H3240 and put him H1588 into the garden H5731 of Eden H5647 to dress H8104 it and to keep it.
  16 H3068 And the Lord H430 God H6680 commanded H120 the man, H559 saying, H6086 Of every tree H1588 of the garden H398 you may freely H398 eat:
  17 H6086 But of the tree H1847 of the knowledge H2896 of good H7451 and evil, H398 you shall not eat H3117 of it: for in the day H398 that you eat H4191 of it you shall surely H4191 die.
  18 H3068 And the Lord H430 God H559 said, H2896 It is not good H120 that the man H1961 should be H6213 alone; I will make H5828 him a helper suitable for him.
  19 H127 And out of the ground H3068 the Lord H430 God H3335 formed H2416 every animal H7704 of the field, H5775 and every bird H8064 of the air; H935 and brought H120 them unto Adam H7200 to see H7121 what he would call H120 them: and whatever Adam H7121 called H2416 every living H5315 creature, H1931 that H8034 was the name of it.
  20 H120 And Adam H7121 gave H8034 names H929 to all cattle, H5775 and to the birds H8064 of the air, H2416 and to every animal H7704 of the field; H120 but for Adam H4672 there was not found H5828 a helper for him.
  21 H3068 And the Lord H430 God H5307 caused H8639 a deep sleep H5307 to fall H121 upon Adam, H3462 and he slept: H3947 and he took H259 one H6763 of his ribs, H5462 and closed up H1320 the flesh instead there;
  22 H6763 And the rib, H3068 which the Lord H430 God H3947 had taken H120 from man, H1129 made H802 he a woman, H935 and brought H120 her unto the man.
  23 H120 And Adam H559 said, H2063 This H6471 is now H6106 bone H6106 of my bones, H1320 and flesh H1320 of my flesh: H2063 she H7121 shall be called H802 Woman, H2063 because she H3947 was taken H376 out of Man.
  24 H3651 Therefore H376 shall a man H5800 leave H1 his father H517 and his mother, H1692 and shall cleave H802 unto his wife: H259 and they shall be one H1320 flesh.
  25 H8147 And they were both H6174 naked, H120 the man H802 and his wife, H954 and were not ashamed.
EJ2000(i) 1 ¶ Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. 2 And on the seventh day God finished his work which he had made, and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day and sanctified it because in it he had rested from all his work which God created in perfection. 4 ¶ These are the origins of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens 5 and every plant of the field before it was in the earth and all the grass of the field before it grew, for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and neither was there a man to till the ground. 6 But there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground. 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul. 8 ¶ And the LORD God had planted a garden eastward in Eden, and there he put the man whom he had formed. 9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is desirable to the sight and good for food, the tree of life also in the midst of the garden and the tree of knowledge of good and evil. 10 And a river went out of Eden to water the garden, and from there it was divided into four heads. 11 The name of the first is Pison; that is it which compasses the whole land of Havilah, where there is gold; 12 and the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone. 13 And the name of the second river is Gihon; this is the same that compasses the whole land of Ethiopia. 14 And the name of the third river is Hiddekel; this is that which goes toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates. 15 And the LORD God took the man and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 16 ¶ And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou may freely eat; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou dost eat of it thou shalt surely die. 18 ¶ And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him. 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto the man to see what he would call them; and whatever the man called every living soul, that was its name. 20 And the man gave names to every beast, and to the fowl of the heavens, and to every animal of the field; but for the man there was not found a help meet for him. 21 ¶ And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept; and he took one of his sides and closed up the flesh in its place; 22 and the LORD God built that which he had taken from the side of the man into a woman and brought her unto the man. 23 And the man said, This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called Woman because she was taken out of Man. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave unto his wife; and they shall be one flesh. 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
CAB(i) 1 Thus the heavens and the earth were finished, and the whole host of them. 2 And God finished on the sixth day His works which He made, and He ceased on the seventh day from all His works which He made. 3 And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He ceased from all His works which God began to do. 4 This is the book of the generations of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth, 5 and every herb of the field before it was on the earth, and all the grass of the field before it sprang up, for God had not rained on the earth, and there was not a man to cultivate it. 6 But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth. 7 And God formed the man of the dust of the earth, and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul. 8 And God planted a garden eastward in Eden, and placed there the man whom He had formed. 9 And God made to spring up also out of the earth every tree beautiful to the eye and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 10 And a river proceeded out of Eden to water the garden, and it divided itself there into four heads. 11 The name of the one is Pishon, this it is which encircles the whole land of Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good, there also is carbuncle and emerald. 13 And the name of the second river is Gihon, this it is which encircles the whole land of Ethiopia. 14 And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates. 15 And the Lord God took the man whom He had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it. 16 And the Lord God gave a charge to Adam, saying, Of every tree which is in the garden you may freely eat, 17 but of the tree of the knowledge of good and evil — of it you shall not eat, for in the day that you eat of it, you shall surely die. 18 And the Lord God said, It is not good that the man should be alone, let Us make for him a helper suitable to him. 19 And God formed yet farther out of the earth all the wild beasts of the field, and all the birds of the sky, and He brought them to Adam, to see what he would call them, and whatever Adam called any living creature, that was the name of it. 20 And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky, and to all the wild beasts of the field, but for Adam there was not found a helper comparable to himself. 21 And God brought a trance upon Adam, and he slept, and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. 22 And God formed the rib which he took from Adam into a woman, and brought her to Adam. 23 And Adam said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of her husband. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and the two shall become one flesh. 25 (3:1) And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed
LXX2012(i) 1 And the heavens and the earth were finished, and the whole world of them. 2 And God finished on the sixth day his works which he made, and he ceased on the seventh day from all his works which he made. 3 And God blessed the seventh day and sanctified it, because in it he ceased from all his works which God began to do. 4 This [is] the book of the generation of heaven and earth, when they were made, in the day in which the Lord God made the heaven and the earth, 5 and every herb of the field before it was on the earth, and all the grass of the field before it sprang up, for God had not rained on the earth, and there was not a man to cultivate it. 6 But there rose a fountain out of the earth, and watered the whole face of the earth. 7 And God formed the man [of] dust of the earth, and breathed upon his face the breath of life, and the man became a living soul. 8 And God planted a garden eastward in Edem, and placed there the man whom he had formed. 9 And God made to spring up also out of the earth every tree beautiful to the eye and good for food, and the tree of life in the midst of the garden, and the tree of learning the knowledge of good and evil. 10 And a river proceeds out of Edem to water the garden, thence it divides itself into four heads. 11 The name of the one, Phisom, this it is which encircles the whole land of Evilat, where there is gold. 12 And the gold of that land is good, there also is carbuncle and emerald. 13 And the name of the second river is Geon, this it is which encircles the whole land of Ethiopia. 14 And the third river is Tigris, this is that which flows forth over against the Assyrians. And the fourth river is Euphrates. 15 And the Lord God took the man whom he had formed, and placed him in the garden of Delight, to cultivate and keep it. 16 And the Lord God gave a charge to Adam, saying, Of every tree which is in the garden you may freely eat, 17 but of the tree of the knowledge of good and evil—of it you⌃ shall not eat, but in whatever day you⌃ eat of it, you⌃ shall surely die. 18 And the Lord God said, [It is] not good that the man should be alone, let us make for him a help suitable to him. 19 And God formed yet farther out of the earth all the wild beasts of the field, and all the birds of the sky, and he brought them to Adam, to see what he would call them, and whatever Adam called any living creature, that was the name of it. 20 And Adam gave names to all the cattle and to all the birds of the sky, and to all the wild beasts of the field, but for Adam there was not found a help like to himself. 21 And God brought a trance upon Adam, and he slept, and he took one of his ribs, and filled up the flesh instead thereof. 22 And God formed the rib which he took from Adam into a woman, and brought her to Adam. 23 And Adam said, This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of her husband. 24 Therefore shall a man leave his father and his mother and shall cleave to his wife, and they two shall be one flesh.
NSB(i) 1 The heavens and the earth and their immense arrangement were completed. 2 By the seventh day God had finished his work. He rested from all his work on the seventh day. 3 God blessed the seventh day and made it holy. This is because he rested from all the work of creation he had done. 4 This is the account of when Jehovah (YHWH) God created the heavens and the earth. 5 No shrub of the field had yet appeared on the earth. No plant of the field had yet sprung up, for Jehovah God had not sent rain on the earth. There was no man to work the ground. 6 Mist came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 Jehovah God formed the man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life. The man became a living being. 8 Now Jehovah God planted a garden in the east, in Eden. He put the man he had formed there. 9 Jehovah God made all kinds of trees grow out of the ground, trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river watering the garden flowed from Eden. From there it was separated into four headwaters. 11 The name of the first river is the Pishon. It winds through the entire land of Havilah, where there is gold. 12 The gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are also there. 13 The name of the second river is the Gihon. It winds through the entire land of Cush. 14 The name of the third river is the Tigris. It runs along the east side of Asshur. The fourth river is the Euphrates. 15 Jehovah God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. 16 Jehovah God commanded the man: »You are free to eat from any tree in the garden. 17 »But you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil. When you eat of it you will surely die.« 18 Jehovah God said: »It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.« 19 Then Jehovah God formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to let him name them. Whatever the man called each living creature, that was its name. 20 So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But no suitable helper was found for Adam. 21 Jehovah God caused the man to fall into a deep sleep. While he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh. 22 Then Jehovah made a woman from the rib he had taken out of the man. He brought her to the man. 23 The man said: »This is now bone of my bones and flesh of my flesh. She shall be called ‘Woman.’ This is because she was taken out of Man.« 24 This is the reason a man will leave his father and mother and be united to his wife. They will become one flesh. 25 The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
ISV(i) 1 With this the heavens and the earth were completed, including all of their vast array. 2 By the seventh day God had completed the work he had been doing, so on the seventh day he stopped working on everything that he had done. 3 Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it God stopped working on what he had been creating. 4 These are the records of how the heavens and the earth were created. On the day that the LORD God made the earth and the heavens, 5 no shrubs had yet grown in the fields of the earth and no vegetation had sprouted, because the LORD God had not sent rain on the earth and there ware no human beings to work the ground. 6 Instead, an underground stream would rise from the earth and water the surface of the ground. 7 So the LORD God formed the man from the dust of the ground, breathed life into his lungs, and the man became a living being. 8 The LORD God planted a garden in Eden, toward the East, where he placed the man whom he had formed. 9 The LORD God caused every tree that is both beautiful and suitable for food to spring up out of the ground. The tree of life was also in the middle of the garden, along with the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river flows from Eden to water the garden, and from there it divides, becoming four branches. 11 The name of the first one is Pishon {— } it winds through the entire land of Havilah, where there is gold. 12 The gold of that land is pure; bdellium and onyx are also found there. 13 The name of the second river is Gihon; it winds through the entire land of Cush. 14 The third river is named the Tigris; it flows to the east of Assyria. The fourth river is the Euphrates. 15 The LORD God took the man and placed him in the Garden of Eden in order to have him work it and guard it. 16 The LORD God commanded the man: "You may freely eat from every tree of the garden, 17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, because you will certainly die during the day that you eat from it." 18 Later, the LORD God said, "It is not good for man to be alone. I will make for him a companion corresponding to him." 19 So after the LORD God formed from the ground every wild animal and every bird that flies, he brought each of them to the man to see what he would call it. Whatever the man called each living creature became its name. 20 The man gave names to all the livestock, to the birds that fly, and to every wild animal, but there was not found for the man any companion corresponding to him, 21 so the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man. When the man was asleep, he took one of the man's ribs, closed up the flesh in its place, 22 formed the rib that he had taken from the man into a woman, and then brought her to the man. 23 Later, the man remarked, "This at last is bone from my bones and flesh from my flesh. This one shall be called 'Woman,' because she was taken from Man." 24 Therefore a man will leave his father and his mother and cling to his wife, and they will become one flesh. 25 Both the man and his wife were naked, yet they were unashamed.
LEB(i) 1 And heaven* and earth* and all their array* were finished. 2 And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done. 3 And God blessed the seventh day, and he sanctified* it, because on it he rested from all his work of creating that there was to do.* 4 These are the generations* of heaven* and earth* when they were created, in the day that Yahweh God made earth and heaven*5 before any plant of the field was* on earth, and before any plant of the field* had sprung up, because Yahweh God had not caused it to rain upon the earth, and there was no human being to cultivate the ground, 6 but a stream would rise from the earth and water the whole face of the ground— 7 when* Yahweh God formed the man* of dust from the ground, and he blew into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature. 8 And Yahweh God planted a garden in Eden in the east, and there he put the man* whom he had formed. 9 And Yahweh God caused to grow every tree that was pleasing to the sight and good for food. And the tree of life was in the midst of the garden, along with* the tree of the knowledge of good and evil. 10 Now* a river flowed out from Eden that watered the garden, and from there it diverged and became four branches. 11 The name of the first is the Pishon. It went around all the land of Havilah, where there is gold. 12 (The gold of that land is good; bdellium and onyx stones are there.) 13 And the name of the second is Gihon. It went around all the land of Cush. 14 And the name of the third is Tigris. It flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates. 15 And Yahweh God took the man* and set him in the garden of Eden to cultivate it and to keep it. 16 And Yahweh God commanded the man,* saying, "From every tree of the garden you may freely eat,* 17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat* from it you shall surely die."* 18 Then* Yahweh God said, "it is not good that the man* is alone. I will make for him a helper as his counterpart."* 19 And out of the ground Yahweh God formed every beast of the field and every bird of the sky,* and he brought each to the man* to see what he would call it. And whatever the man* called that living creature was its name. 20 And the man* gave names* to every domesticated animal and to the birds of heaven* and to all the wild animals.* But for the man there was not found a helper as his counterpart.* 21 And Yahweh God caused a deep sleep to fall upon the man.* While* he slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh where it had been.* 22 And Yahweh God fashioned the rib which he had taken from the man* into a woman and brought her to the man.* 23 And the man* said,
"She is now* bone from my bones and flesh from my flesh; she* shall be called 'Woman,' for she was taken* from man." 24 Therefore a man shall leave his father and his mother and shall cling to his wife, and they shall be as one flesh. 25 And the man* and his wife, both of them, were naked, and they were not ashamed.
MLV(i) 1 And the heavens and the earth were finished and all the host of them. 2 And God finished his work by the seventh day which he had made and he rested on the seventh day from all his work which he had made. 3 And God blessed the seventh day and made it holy, because he rested in it from all his work which God had created and made.
4 These are the genealogies of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven. 5 And no plant of the field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up, because Jehovah God had not caused it to rain upon the earth. And there was not a man to work the ground, 6 but there went up a mist from the earth and watered the whole face of the ground.
7 And Jehovah God formed man out of the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life and man became a living soul. 8 And Jehovah God planted a garden eastward in Eden and he put the man whom he had formed there.
9 And out of the ground Jehovah God made to grow every tree that is desirable to the sight and good for food; also in the midst of the garden the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
10 And a river went out of Eden to water the garden and from there it was divided and became four chief rivers. 11 The name of the first is Pishon. It is that river which encompasses the whole land of Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good; there is bdellium and the onyx stone too. 13 And the name of the second river is Gihon. The same is it which encompasses the whole land of Cush. 14 And the name of the third river is Hiddekel. It is that river which goes east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.
15 And Jehovah God took the man and put him into the garden of Eden to work it and to keep it. 16 And Jehovah God commanded the man, saying, You may freely eat of every tree of the garden, 17 but from the tree of the knowledge of good and evil, you will not eat from it. For in the day that you eat from it, you will surely die.
18 And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone, I will make a helper for him. 19 And out of the ground Jehovah God formed every beast of the field and every bird of the heavens and brought them to the man to see what he would call them; and whatever the man called every living creature, that was the name of it. 20 And the man gave names to all the cattle and to the birds of the heavens and to every beast of the field, but for man there was not found a helper for him.
21 And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man and he slept. And God took one of his ribs and closed up the flesh under it. 22 And from the rib, which Jehovah God had taken from the man, he made a woman and brought her to the man.
23 And the man said, This is now bone of my bones and flesh of my flesh. She will be called Woman, because she was taken out of Man. 24 Therefore a man will leave his father and his mother and will cling to his wife and the two will be one flesh. 25 And the man and his wife were both naked and they were not ashamed.

VIN(i) 1 The heavens and the earth were finished, and all their vast array. 2 By the seventh day God had completed the work he had been doing, so on the seventh day he stopped working on everything that he had done. 3 God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done. 4 ¶ These are the origins of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens 5 No shrub of the field had yet appeared on the earth. No plant of the field had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth. There was no man to work the ground. 6 Mist came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 the LORD God formed the man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life. The man became a living being. 8 ¶ And the LORD God had planted a garden eastward in Eden, and there he put the man whom he had formed. 9 the LORD God made all kinds of trees grow out of the ground, trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river watering the garden flowed from Eden. From there it was separated into four headwaters. 11 The name of the first river is the Pishon. It winds through the entire land of Havilah, where there is gold. 12 The gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are also there. 13 The name of the second river is the Gihon. It winds through the entire land of Cush. 14 The name of the third river is the Tigris. It runs along the east side of Asshur. The fourth river is the Euphrates. 15 the LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. 16 the LORD God commanded the man: "You are free to eat from any tree in the garden. 17 "But you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil. When you eat of it you will surely die." 18 the LORD God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him." 19 Then the LORD God formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to let him name them. Whatever the man called each living creature, that was its name. 20 So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But no suitable helper was found for Adam. 21 the LORD God caused the man to fall into a deep sleep. While he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh. 22 Then the LORD made a woman from the rib he had taken out of the man. He brought her to the man. 23 The man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh! She will be called 'woman', because she was taken out of Man. 24 This is the reason a man will leave his father and mother and be united to his wife. They will become one flesh. 25 The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
Luther1545(i) 1 Also ward vollendet Himmel und Erde mit ihrem ganzen Heer. 2 Und also vollendete Gott am siebenten Tage seine Werke, die er machte, und ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken, die er machte; 3 und segnete den siebenten Tag und heiligte ihn, darum daß er an demselben geruht hatte von allen seinen Werken, die Gott schuf und machte. 4 Also ist Himmel und Erde worden, da sie geschaffen sind, zu der Zeit, da Gott der HERR Erde und Himmel machte 5 und allerlei Bäume auf dem Felde, die zuvor nie gewesen waren auf Erden, und allerlei Kraut auf dem Felde, das zuvor nie gewachsen war. Denn Gott der HERR hatte noch nicht regnen lassen auf Erden, und war kein Mensch, der das Land bauete. 6 Aber ein Nebel ging auf von der Erde und feuchtete alles Land. 7 Und Gott der HERR machte den Menschen aus einem Erdenkloß, und er blies ihm ein den lebendigen Odem in seine Nase. Und also ward der Mensch eine lebendige Seele. 8 Und Gott der HERR pflanzte einen Garten in Eden gegen Morgen und setzte den Menschen drein, den er gemacht hatte. 9 Und Gott der HERR ließ aufwachsen aus der Erde allerlei Bäume, lustig anzusehen und gut zu essen, und den Baum des Lebens mitten im Garten und den Baum des Erkenntnisses Gutes und Böses. 10 Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und teilete sich daselbst in vier Hauptwasser. 11 Das erste heißt Pison, das fleußt um das ganze Land Hevila, und daselbst findet man Gold. 12 Und das Gold des Landes ist köstlich, und da findet man Bedellion und den Edelstein Onyx. 13 Das andere Wasser heißt Gihon, das fließt um das ganze Mohrenland. 14 Das dritte Wasser heißt Hiddekel, das fleußt von Assyrien. Das vierte Wasser ist der Phrath. 15 Und Gott der HERR nahm den Menschen und setzte ihn in den Garten Eden, daß er ihn bauete und bewahrete. 16 Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten; 17 aber von dem Baum des Erkenntnisses Gutes und Böses sollst du nicht essen. Denn welches Tages du davon issest, wirst du des Todes sterben. 18 Und Gott der HERR sprach: Es ist nicht gut, daß der Mensch allein sei; ich will ihm eine Gehilfin machen, die um ihn sei. 19 Denn als Gott der HERR gemacht hatte von der Erde allerlei Tiere auf dem Felde und allerlei Vögel unter dem Himmel, brachte er sie zu dem Menschen, daß er sähe, wie er sie nennete; denn wie der Mensch allerlei lebendige Tiere nennen würde, so sollten sie heißen. 20 Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen; aber für den Menschen ward keine Gehilfin gefunden, die um ihn wäre. 21 Da ließ Gott der HERR einen tiefen Schlaf fallen auf den Menschen, und er entschlief. Und nahm seiner Rippen eine und schloß die Stätte zu mit Fleisch. 22 Und Gott der HERR bauete ein Weib aus der Rippe, die er von dem Menschen nahm, und brachte sie zu ihm. 23 Da sprach der Mensch: Das ist doch Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch. Man wird sie Männin heißen, darum daß sie vom Manne genommen ist. 24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und an seinem Weibe hangen, und sie werden Sein ein Fleisch. 25 Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und schämeten sich nicht.
Luther1545_Strongs(i)
  1 H3615 Also ward vollendet H8064 Himmel H776 und Erde H6635 mit ihrem ganzen Heer .
  2 H3615 Und also vollendete H430 GOtt H7637 am siebenten H3117 Tage H4399 seine Werke H6213 , die er machte H7673 , und ruhete H7637 am siebenten H3117 Tage H4399 von allen seinen Werken H6213 , die er machte;
  3 H430 und H1288 segnete H7637 den siebenten H3117 Tag H6942 und heiligte H3588 ihn, darum daß H7673 er an demselben geruht hatte H4399 von allen seinen Werken H430 , die GOtt H1254 schuf H6213 und machte .
  4 H428 Also H8064 ist Himmel H776 und Erde H1254 worden, da sie geschaffen sind H3117 , zu der Zeit H430 , da GOtt H3068 der HErr H776 Erde H8064 und Himmel H6213 machte
  5 H7880 und allerlei Bäume H7704 auf dem Felde H3808 , die zuvor nie H776 gewesen waren auf Erden H6212 , und allerlei Kraut H7704 auf dem Felde H6779 , das zuvor nie gewachsen H3588 war. Denn H430 GOtt H3068 der HErr H2962 hatte noch nicht H4305 regnen H5647 lassen H776 auf Erden H369 , und war kein H120 Mensch H127 , der das Land bauete.
  6 H108 Aber ein Nebel H5927 ging auf H4480 von H776 der Erde H8248 und feuchtete H127 alles Land .
  7 H430 Und GOtt H3068 der HErr H3335 machte H120 den Menschen H4480 aus H127 einem Erdenkloß H5301 , und er blies H2416 ihm ein den lebendigen H5397 Odem H639 in seine Nase H120 . Und also ward der Mensch H2416 eine lebendige H5315 Seele .
  8 H430 Und GOtt H3068 der HErr H5193 pflanzte H1588 einen Garten H5731 in Eden H6924 gegen Morgen H7760 und setzte H834 den H120 Menschen H3335 drein, den er gemacht hatte .
  9 H1847 Und H430 GOtt H3068 der HErr H6779 ließ aufwachsen H4480 aus H127 der Erde H6086 allerlei Bäume H2530 , lustig H4758 anzusehen H2896 und gut H3978 zu essen H6086 , und den Baum H2416 des Lebens H8432 mitten H1588 im Garten H6086 und den Baum H2896 des Erkenntnisses Gutes H7451 und Böses .
  10 H3318 Und es ging aus H5731 von Eden H5104 ein Strom H8248 , zu wässern H1588 den Garten H702 , und teilete sich daselbst in vier H7218 Hauptwasser .
  11 H1931 Das H259 erste H8034 heißt H6376 Pison H5437 , das fleußt um H776 das ganze Land H2341 Hevila H834 , und daselbst H2091 findet man Gold .
  12 H1931 Und das H2091 Gold H776 des Landes H2896 ist köstlich H916 , und da findet man Bedellion H68 und den Edelstein H7718 Onyx .
  13 H776 Das H8145 andere H5104 Wasser H8034 heißt H1521 Gihon H5437 , das fließt um H3568 das ganze Mohrenland .
  14 H7992 Das dritte H5104 Wasser H8034 heißt H2313 Hiddekel H804 , das fleußt von Assyrien H7243 . Das vierte H5104 Wasser H1980 ist der Phrath.
  15 H5647 Und H430 GOtt H3068 der HErr H3947 nahm H120 den Menschen H3240 und setzte ihn H1588 in den Garten H5731 Eden, daß er ihn bauete und bewahrete.
  16 H430 Und GOtt H3068 der HErr H6680 gebot H398 dem H120 Menschen H559 und sprach H398 : Du sollst essen H6086 von allerlei Bäumen H1588 im Garten;
  17 H1847 aber H398 von dem H6086 Baum H2896 des Erkenntnisses Gutes H7451 und Böses H398 sollst du nicht essen H3117 . Denn welches Tages H4191 du davon issest, wirst du des Todes H4191 sterben .
  18 H430 Und GOtt H3068 der HErr H559 sprach H2896 : Es ist nicht gut H120 , daß der Mensch H1961 allein sei H5828 ; ich will ihm eine Gehilfin H6213 machen, die um ihn sei.
  19 H430 Denn als GOtt H3068 der HErr H3335 gemacht hatte H127 von der Erde H2416 allerlei Tiere H7704 auf dem Felde H5775 und allerlei Vögel H8064 unter dem Himmel H935 , brachte H7121 er sie H120 zu dem Menschen H7200 , daß er sähe H8034 , wie er sie H120 nennete; denn wie der Mensch H2416 allerlei lebendige H5315 Tiere H1931 nennen würde, so H7121 sollten sie heißen .
  20 H120 Und der Mensch H7121 gab H929 einem jeglichen Vieh H5775 und Vogel H8064 unter dem Himmel H2416 und Tier H7704 auf dem Felde H8034 seinen Namen H120 ; aber für den Menschen H4672 ward H5828 keine Gehilfin gefunden, die um ihn wäre.
  21 H430 Da ließ GOtt H3068 der HErr H8639 einen tiefen Schlaf H5307 fallen H121 auf den Menschen H5307 , und er H3947 entschlief. Und nahm H6763 seiner Rippen H259 eine H5462 und schloß die Stätte zu H1320 mit Fleisch .
  22 H430 Und GOtt H120 der H3068 HErr H802 bauete ein Weib