Genesis 22:10

HOT(i) 10 וישׁלח אברהם את ידו ויקח את המאכלת לשׁחט את בנו׃
Vulgate(i) 10 extenditque manum et arripuit gladium ut immolaret filium
Wycliffe(i) 10 And he helde forth his hond, and took the swerd to sacrifice his sone.
Tyndale(i) 10 And Abraham stretched forth his hande and toke the knyfe to haue kylled his sonne.
Coverdale(i) 10 and stretched out his hande, and toke the knyfe, to haue slayne his sonne.
MSTC(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to have killed his son.
Matthew(i) 10 And Abraham stretched forth hys hande, and toke the knyfe to haue kylled hys sonne.
Great(i) 10 And Abraham stretchynge forth his hande, toke the knyfe to haue kylled hys sonne.
Geneva(i) 10 And Abraham stretching forth his hand, tooke the knife to kill his sonne.
Bishops(i) 10 And Abraham stretchyng foorth his hande, toke the knyfe to haue killed his sonne
DouayRheims(i) 10 And he put forth his hand, and took the sword, to sacrifice his son.
KJV(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
KJV_Cambridge(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
Thomson(i) 10 And when Abraham stretched forth his hand to take hold of the knife to slay his son,
Webster(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
Brenton(i) 10 And Abraam stretched forth his hand to take the knife to slay his son.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐξέτεινεν Ἁβραὰμ τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν τὴν μάχαιραν, σφάξαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ.
Leeser(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
YLT(i) 10 and Abraham putteth forth his hand, and taketh the knife—to slaughter his son.
JuliaSmith(i) 10 And Abraham will stretch out the hand and will take the knife to slaughter his son.
Darby(i) 10 And Abraham stretched out his hand, and took the knife to slaughter his son.
ERV(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
ASV(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
Rotherham(i) 10 And Abraham put forth his hand, and took the knife,––to slay his son.
CLV(i) 10 And stretching out is Abraham his hand and taking the knife to slay his son.
BBE(i) 10 And stretching out his hand, Abraham took the knife to put his son to death.
MKJV(i) 10 And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.
LITV(i) 10 And Abraham put out his hand and took the knife to slay his son.
ECB(i) 10 - and Abraham spreads his hand and takes the knife to slaughter his son.
ACV(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
WEB(i) 10 Abraham stretched out his hand, and took the knife to kill his son.
NHEB(i) 10 Abraham reached out his hand, and took the knife to kill his son.
AKJV(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
KJ2000(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
UKJV(i) 10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
EJ2000(i) 10 And Abraham stretched forth his hand and took the knife to slay his son.
CAB(i) 10 And Abraham stretched forth his hand to take the knife to kill his son.
LXX2012(i) 10 And Abraam stretched forth his hand to take the knife to kill his son.
NSB(i) 10 Then he picked up the knife to kill him.
ISV(i) 10 Then he stretched out his hand and grabbed the knife to slaughter his son.
LEB(i) 10 And Abraham stretched out his hand and took the knife to slaughter his son.
BSB(i) 10 Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
MSB(i) 10 Then Abraham reached out his hand and took the knife to slaughter his son.
MLV(i) 10 And Abraham stretched out his hand and took the knife to kill his son.
VIN(i) 10 And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.
Luther1545(i) 10 und reckte seine Hand aus und fassete das Messer, daß er seinen Sohn schlachtete.
Luther1912(i) 10 und reckte seine Hand aus und faßte das Messer, daß er seinen Sohn schlachtete.
ELB1871(i) 10 Und Abraham streckte seine Hand aus und nahm das Messer, um seinen Sohn zu schlachten.
ELB1905(i) 10 Und Abraham streckte seine Hand aus und nahm das Messer, um seinen Sohn zu schlachten.
DSV(i) 10 En Abraham strekte zijn hand uit, en nam het mes om zijn zoon te slachten.
Giguet(i) 10 Et il étendit la main pour saisir le glaive, afin d’égorger son fils.
DarbyFR(i) 10 Et Abraham étendit sa main et prit le couteau pour égorger son fils.
Martin(i) 10 Puis Abraham avançant sa main, se saisit du couteau pour égorger son fils.
Segond(i) 10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.
SE(i) 10 Y extendió Abraham su mano, y tomó el cuchillo, para degollar a su hijo.
ReinaValera(i) 10 Y extendió Abraham su mano, y tomó el cuchillo, para degollar á su hijo.
JBS(i) 10 Y extendió Abraham su mano, y tomó el cuchillo, para degollar a su hijo.
Albanian(i) 10 Pastaj Abrahami shtriu dorën dhe mori thikën për të vrarë të birin.
RST(i) 10 И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
Arabic(i) 10 ثم مدّ ابراهيم يده واخذ السكين ليذبح ابنه.
ArmenianEastern(i) 10 Աբրահամը երկարեց ձեռքը, որ վերցնի դանակն ու մորթի իր որդուն:
Bulgarian(i) 10 И Авраам протегна ръката си и взе ножа да заколи сина си.
Croatian(i) 10 Pruži sad Abraham ruku i uzme nož da zakolje svog sina.
BKR(i) 10 I vztáhl Abraham ruku svou, a vzal meč, aby zabil syna svého.
Danish(i) 10 Og Abraham rakte sin Haand ud og greb Kniven for at slagte sin Søn.
CUV(i) 10 亞 伯 拉 罕 就 伸 手 拿 刀 , 要 殺 他 的 兒 子 。
CUVS(i) 10 亚 伯 拉 罕 就 伸 手 拿 刀 , 要 杀 他 的 儿 子 。
Esperanto(i) 10 Kaj Abraham etendis sian manon kaj prenis la trancxilon, por bucxi sian filon.
Estonian(i) 10 Ja Aabraham sirutas käe ja võttis noa, et oma poega tappa.
Finnish(i) 10 Ja ojensi kätensä, ja sivalsi veitsen, teurastaaksensa poikaansa.
FinnishPR(i) 10 Ja Aabraham ojensi kätensä ja tarttui veitseen teurastaakseen poikansa.
Haitian(i) 10 Apre sa, li lonje men l', li pran kouto a pou l' koupe kou ti gason an.
Hungarian(i) 10 És kinyújtá Ábrahám az õ kezét és vevé a kést, hogy levágja az õ fiát.
Indonesian(i) 10 Setelah itu, diambilnya pisaunya hendak membunuh anaknya.
Italian(i) 10 Ed Abrahamo stese la mano, e prese il coltello per iscannare il suo figliuolo.
Korean(i) 10 손을 내밀어 칼을 잡고 그 아들을 잡으려 하더니
Lithuanian(i) 10 Abraomas ištiesė savo ranką ir paėmė peilį, kad nužudytų sūnų.
PBG(i) 10 I wyciągnął Abraham rękę swoję, i wziął miecz, aby zabił syna swego.
Portuguese(i) 10 E, estendendo a mão, pegou no cutelo para imolar a seu filho.
Norwegian(i) 10 Og Abraham rakte ut hånden og tok kniven for å ofre sin sønn.
Romanian(i) 10 Apoi Avraam a întins mîna, şi a luat cuţitul, ca să junghie pe fiul său.
Ukrainian(i) 10 І простяг Авраам свою руку, і взяв ножа, щоб зарізати сина свого...