Genesis 26:19

HOT(i) 19 ויחפרו עבדי יצחק בנחל וימצאו שׁם באר מים חיים׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H2658 ויחפרו digged H5650 עבדי servants H3327 יצחק And Isaac's H5158 בנחל in the valley, H4672 וימצאו and found H8033 שׁם there H875 באר a well H4325 מים water. H2416 חיים׃ of springing
Vulgate(i) 19 foderunt in torrente et reppererunt aquam vivam
Wycliffe(i) 19 Thei diggiden in the stronde, and thei founden wellynge watir.
Tyndale(i) 19 As Isaacs seruautes dygged in the valey they founde a well of springynge water.
Coverdale(i) 19 Isaacs seruauntes also dygged in the valley, and there they founde a well of lyuinge water.
MSTC(i) 19 As Isaac's servants digged in the valley, they found a well of springing water.
Matthew(i) 19 As Isaacs seruauntes digged in the valay, they found a wel of liuing water,
Great(i) 19 Isahacs seruauntes dygged in the valey, and founde a well of lyuing water.
Geneva(i) 19 Izhaks seruantes then digged in the valley, and found there a well of liuing water.
Bishops(i) 19 Isahacs seruauntes digged in the valley, and founde a well of springyng water
KJV(i) 19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
KJV_Cambridge(i) 19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
Thomson(i) 19 Isaak's servants also digged in the valley of Gerar, and found there a well of spring water.
Webster(i) 19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
Brenton(i) 19 And the servants of Isaac dug in the valley of Gerara, and they found there a well of living water.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ ὤρυξαν οἱ παῖδες Ἰσαὰκ ἐν τῇ φάραγγι Γεράρων· καὶ εὗρον ἐκεῖ φρέαρ ὕδατος ζῶντος.
Leeser(i) 19 And the servants of Isaac dug in the valley, and found there a well of springing water.
YLT(i) 19 And Isaac's servants dig in the valley, and find there a well of living water,
JuliaSmith(i) 19 And Isaak's servants will dig in the valley and will find there' a well of waters
Darby(i) 19 And Isaac`s servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
ERV(i) 19 And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
ASV(i) 19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of springing water.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And Isaac's servants digged in the valley, and found there a well of living water.
Rotherham(i) 19 And Isaac’s servants digged in the valley,––and found, there, a well of living water.
CLV(i) 19 And delving are the servants of Isaac in the watercourse of Gerar, and finding are they there a well of living water.
BBE(i) 19 Now Isaac's servants made holes in the valley, and came to a spring of flowing water.
MKJV(i) 19 And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of flowing water.
LITV(i) 19 And Isaac's slaves dug in the torrent-bed, and they found there a well of flowing water.
ECB(i) 19 And the servants of Yischaq dig in the wadi and find there a well of living water:
ACV(i) 19 And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
WEB(i) 19 Isaac’s servants dug in the valley, and found there a well of flowing water.
NHEB(i) 19 Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of flowing water.
AKJV(i) 19 And Isaac's servants dig in the valley, and found there a well of springing water.
KJ2000(i) 19 And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
UKJV(i) 19 And Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of springing water.
EJ2000(i) 19 And Isaac’s slaves dug in the valley and found there a well of living waters.
CAB(i) 19 And the servants of Isaac dug in the valley of Gerar, and they found there a well of living water.
LXX2012(i) 19 And the servants of Isaac dug in the valley of Gerara, and they found there a well of living water.
NSB(i) 19 Isaac’s servants dug in the valley (wadi) (torrent-valley) and found a well of running water.
ISV(i) 19 While Isaac’s servants were digging in the valley, they discovered a well with flowing water.
LEB(i) 19 And when the servants of Isaac dug in the valley, they found a well of fresh water there.
BSB(i) 19 Then Isaac’s servants dug in the valley and found a well of fresh water there.
MSB(i) 19 Then Isaac’s servants dug in the valley and found a well of fresh water there.
MLV(i) 19 And Isaac's servants dug in the valley and found there a well of springing water.
VIN(i) 19 Isaac's servants dug in the valley, and found there a well of flowing water.
Luther1545(i) 19 Auch gruben Isaaks Knechte im Grunde und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
Luther1912(i) 19 Auch gruben Isaaks Knechte im Grunde und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
ELB1871(i) 19 Und die Knechte Isaaks gruben im Tale und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
ELB1905(i) 19 Und die Knechte Isaaks gruben im Tale und fanden daselbst einen Brunnen lebendigen Wassers.
DSV(i) 19 De knechten van Izak dan groeven in dat dal, en zij vonden aldaar een put van levend water.
Giguet(i) 19 Les serviteurs d’Isaac creusèrent encore dans la gorge de Gérare; et ils y trouvèrent un puits d’eau vive.
DarbyFR(i) 19 Et les serviteurs d'Isaac creusèrent dans la vallée, et ils y trouvèrent un puits d'eau vive.
Martin(i) 19 Et les serviteurs d'Isaac creusèrent dans cette vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
Segond(i) 19 Les serviteurs d'Isaac creusèrent encore dans la vallée, et y trouvèrent un puits d'eau vive.
SE(i) 19 Y los siervos de Isaac cavaron en el valle, y hallaron allí un pozo de aguas vivas.
ReinaValera(i) 19 Y los siervos de Isaac cavaron en el valle, y hallaron allí un pozo de aguas vivas.
JBS(i) 19 Y los siervos de Isaac cavaron en el valle, y hallaron allí un pozo de aguas vivas.
Albanian(i) 19 Pastaj shërbëtorët e Isakut gërmuan në luginë dhe gjetën aty një pus me ujë të freskët.
RST(i) 19 И копали рабы Исааковы в долине и нашли там колодезь воды живой.
Arabic(i) 19 وحفر عبيد اسحق في الوادي فوجدوا هناك بئر ماء حيّ.
ArmenianEastern(i) 19 Իսահակի ծառաները հող փորեցին գերարացիների ձորում եւ այնտեղ գտան ըմպելի ջրի աղբիւր:
Bulgarian(i) 19 И слугите на Исаак копаха в долината и намериха там кладенец с жива вода.
Croatian(i) 19 Ali kad su Izakove sluge, dok su u dolini kopale, ondje našle bunar sa živom vodom,
BKR(i) 19 I kopali služebníci Izákovi v tom údolí, a nalezli tam studnici vody živé.
Danish(i) 19 Saa grove Isaks Tjenere i Dalen og fandt der en Brønd med levende Vande.
CUV(i) 19 以 撒 的 僕 人 在 谷 中 挖 井 , 便 得 了 一 口 活 水 井 。
CUVS(i) 19 以 撒 的 仆 人 在 谷 中 挖 井 , 便 得 了 一 口 活 水 井 。
Esperanto(i) 19 Kaj la sklavoj de Isaak fosis en la valo kaj trovis tie puton kun fresxa akvo.
Estonian(i) 19 Aga kui Iisaki sulased kaevasid orus ja leidsid seal voolava veega kaevu,
Finnish(i) 19 Niin kaivoivat myös Isaakin palveliat siihen laaksoon: ja löysivät sieltä luontolähteen.
FinnishPR(i) 19 Ja Iisakin palvelijat kaivoivat laaksossa ja löysivät sieltä kaivon, jossa oli juoksevaa vettä.
Haitian(i) 19 Domestik Izarak yo te fouye ankò nan fon an. Yo te jwenn yon sous dlo k'ap ponpe.
Hungarian(i) 19 Izsák szolgái pedig ásnak vala a völgyben, és élõ víznek forrására akadának ott.
Indonesian(i) 19 Hamba-hamba Ishak menggali sumur di Lembah Gerar itu dan menemukan air berlimpah-limpah.
Italian(i) 19 E i servitori d’Isacco cavarono in quella valle, e trovarono quivi un pozzo d’acqua viva.
ItalianRiveduta(i) 19 E i servi d’Isacco scavarono nella valle, e vi trovarono un pozzo d’acqua viva.
Korean(i) 19 이삭의 종들이 골짜기에 파서 샘 근원을 얻었더니
Lithuanian(i) 19 Izaoko tarnai kasė šulinį slėnyje ir rado vandens versmę.
PBG(i) 19 Tedy kopali słudzy Izaakowi w onej dolinie, i znaleźli tam studnią wód żywych.
Portuguese(i) 19 Cavaram, pois, os servos de Isaque naquele vale, e acharam ali um poço de águas vivas.
Norwegian(i) 19 Og Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en brønn med rinnende vann.
Romanian(i) 19 Robii lui Isaac au mai săpat în vale, şi au dat acolo peste o fîntînă cu apă de izvor.
Ukrainian(i) 19 І копали Ісакові раби в долині, і знайшли там криницю живої води.