Genesis 4:20

HOT(i) 20 ותלד עדה את יבל הוא היה אבי ישׁב אהל ומקנה׃
Vulgate(i) 20 genuitque Ada Iabel qui fuit pater habitantium in tentoriis atque pastorum
Wycliffe(i) 20 And Ada gendride Jabel, that was the fadir of dwellers in tentis and of shepherdis;
Tyndale(i) 20 And Ada bare Iabal of whome came they that dwell in tentes ad possesse catell.
Coverdale(i) 20 And Ada bare Iabel, of whom came they that dwelt in tentes and had catell.
MSTC(i) 20 And Ada bare Jabal; of whom came they that dwell in tents and possess cattle.
Matthew(i) 20 And Ada bare Iaball, of whome came they that dwell in tentes, & possesse catell.
Great(i) 20 And Ada begat Iabal, whych was the father of such as dwell in tentes, & of suche as haue catell.
Geneva(i) 20 And Adah bare Iabal, who was the father of such as dwell in the tents, and of such as haue cattell.
Bishops(i) 20 And Ada bare Iabel, which was the father of such as dwel in the tentes, and of such as haue cattell
DouayRheims(i) 20 And Ada brought forth Jabel: who was the father of such as dwell in tents, and of herdsmen.
KJV(i) 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
KJV_Cambridge(i) 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
Thomson(i) 20 And Ada bore Jobel. He was the father of them who dwell in tents, feeding cattle.
Webster(i) 20 And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
Brenton(i) 20 And Ada bore Jobel; he was the father of those that dwell in tents, feeding cattle.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἔτεκεν Ἀδὰ τὸν Ἰωβήλ· οὗτος ἦν πατὴρ οἰκούντων ἐν σκηναῖς κτηνοτρόφων.
Leeser(i) 20 And Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents, and have cattle.
YLT(i) 20 And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions;
JuliaSmith(i) 20 And Adah will bear Jabal; he was the father of him remaining in the tent, and riches.
Darby(i) 20 And Adah bore Jabal: he was the father of those who dwell in tents, and [breed] cattle.
ERV(i) 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and [have] cattle.
ASV(i) 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents and [have] cattle.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And Adah bore Jabal; he was the father of such as dwell in tents and have cattle.
Rotherham(i) 20 And Adah bare Jabal,––he, was father of such as dwell in tents, and have cattle;
CLV(i) 20 And Adah is baring Jabal. He becomes the forefather of the tent dweller and the cattleman.
BBE(i) 20 And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle.
MKJV(i) 20 And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents, and with cattle.
LITV(i) 20 And Adah bore Jabal; he was the father of those living in tents, and with cattle.
ECB(i) 20 And Adah births Yabal - the father of such as settle in tents and of such as chattel.
ACV(i) 20 And Adah bore Jabal. He was the father of such as dwell in tents and have cattle.
WEB(i) 20 Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.
NHEB(i) 20 Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.
AKJV(i) 20 And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
KJ2000(i) 20 And Adah bore Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
UKJV(i) 20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
EJ2000(i) 20 And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and of those who have cattle.
CAB(i) 20 And Adah bore Jabal; he was the father of those that dwell in tents, feeding cattle.
LXX2012(i) 20 And Ada bore Jobel; he was the father of those that dwell in tents, feeding cattle.
NSB(i) 20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
ISV(i) 20 Adah gave birth to Jabal, who became the ancestor of those who live in tents and herd livestock.
LEB(i) 20 And Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and those who have livestock.
BSB(i) 20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and raise livestock.
MSB(i) 20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who dwell in tents and raise livestock.
MLV(i) 20 And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have cattle.
VIN(i) 20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
Luther1545(i) 20 Und Ada gebar Jabal; von dem sind herkommen, die in Hütten wohneten und Vieh zogen.
Luther1912(i) 20 Und Ada gebar Jabal; von dem sind hergekommen, die in Hütten wohnten und Vieh zogen.
ELB1871(i) 20 Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer.
ELB1905(i) 20 Und Ada gebar Jabal; dieser war der Vater der Zeltbewohner und Herdenbesitzer. Eig. derer, die in Zelten und unter Herden wohnen
DSV(i) 20 En Ada baarde Jabal; deze is geweest een vader dergenen, die tenten bewoonden, en vee hadden.
Giguet(i) 20 Ada enfanta Jabel; celui-ci fut le père de ceux qui demeurèrent sous des tentes, des nourrisseurs de bestiaux.
DarbyFR(i) 20 Et Ada enfanta Jabal: lui, fut père de ceux qui habitent sous des tentes et ont du bétail.
Martin(i) 20 Et Hada enfanta Jabal, qui fut père de ceux qui demeurent dans les tentes, et des pasteurs.
Segond(i) 20 Ada enfanta Jabal: il fut le père de ceux qui habitent sous des tentes et près des troupeaux.
SE(i) 20 Y Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas, y crían ganados.
ReinaValera(i) 20 Y Ada parió á Jabal, el cual fué padre de los que habitan en tiendas, y crían ganados.
JBS(i) 20 Y Ada dio a luz a Jabal, el cual fue padre de los que habitan en tiendas, y crían ganados.
Albanian(i) 20 Dhe Ada lindi Jabalin, që ishte babai i atyre që banojnë nën çadra dhe merren me rritjen e bagëtisë.
RST(i) 20 Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
Arabic(i) 20 فولدت عادة يابال. الذي كان ابا لساكني الخيام ورعاة المواشي.
ArmenianEastern(i) 20 Ադդան ծնեց Յոբէլին: Սա խաշնարածների վրաններում բնակուողների նախահայրն է:
Bulgarian(i) 20 Ада роди Явал; той стана родоначалник на скотовъдци, които живеят в шатри.
Croatian(i) 20 Ada rodi Jabala, koji je postao praocem onih što pod šatorima žive sa stokom.
BKR(i) 20 I porodila Ada Jábale, kterýž byl otec přebývajících v staních a stádo pasoucích.
Danish(i) 20 Og Ada fødte Jabal; han var Fader til dem som boede i Telte og vogtede Kvæg
CUV(i) 20 亞 大 生 雅 八 ; 雅 八 就 是 住 帳 棚 、 牧 養 牲 畜 之 人 的 祖 師 。
CUVS(i) 20 亚 大 生 雅 八 ; 雅 八 就 是 住 帐 棚 、 牧 养 牲 畜 之 人 的 祖 师 。
Esperanto(i) 20 Kaj Ada naskis Jabalon; li estis la patro de tiuj, kiuj logxas en tendoj kaj pasxtas brutojn.
Estonian(i) 20 Ja Aada tõi ilmale Jaabali, kes sai nende isaks, kes elasid telkides ja kasvatasid karja.
Finnish(i) 20 Ja Ada synnytti Jabalin, joka oli niiden isä, jotka majoissa asuivat, ja karjaa kasvattivat.
FinnishPR(i) 20 Ja Aada synnytti Jaabalin; hänestä tuli niiden kantaisä, jotka teltoissa asuvat ja karjanhoitoa harjoittavat.
Haitian(i) 20 Se Ada ki manman Jabal. Jabal sa a, se li menm ki zansèt tout moun sa yo ki rete anba tant epi ki gade bèt.
Hungarian(i) 20 És szûlé Háda Jábált. Ez volt atyjok a sátorban-lakóknak, és a barompásztoroknak.
Indonesian(i) 20 Ada melahirkan Yabal, dan keturunan Yabal itulah bangsa yang memelihara ternak dan tinggal dalam kemah.
Italian(i) 20 E Ada partorì Iabal. Esso fu padre di coloro che dimorano in tende, e son mandriani.
ItalianRiveduta(i) 20 E Ada partorì Jabal, che fu il padre di quelli che abitano sotto le tende presso i greggi.
Korean(i) 20 아다는 야발을 낳았으니 그는 장막에 거하여 육축 치는 자의 조상이 되었고
Lithuanian(i) 20 Ada pagimdė Jabalą; jis buvo tėvas tų, kurie gyvena palapinėse ir laiko gyvulius.
PBG(i) 20 Tedy urodziła Ada Jabala, który był ojcem mieszkających w namieciech, i pasterzów.
Portuguese(i) 20 E Ada deu à luz a Jabal; este foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
Norwegian(i) 20 Og Ada fødte Jabal; han blev stamfar til dem som bor i telt og holder buskap.
Romanian(i) 20 Ada a născut pe Iabal: el a fost tatăl celor ce locuiesc în corturi şi păzesc vitele.
Ukrainian(i) 20 І породила Ада Явала, він був батьком тих, що сидять по наметах і мають череду.